Add Bulgarian translation

This commit is contained in:
Lyubomir Vasilev 2019-03-28 23:18:49 +02:00 committed by Mathieu Comandon
parent 3d486ca3e2
commit f656588e34

208
po/bg.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,208 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-09 21:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-24 00:45MI+0100\n"
"Last-Translator: Lyubomir Vasilev <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
"Language: Bulgarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/ui/AboutDialog.ui.h:1
msgid "About Lutris"
msgstr "Относно Lutris"
#: ../data/ui/AboutDialog.ui.h:2
msgid "© 2010, 2012 Mathieu Comandon"
msgstr "© 2010, 2012 Матю Командон"
#: ../data/ui/AboutDialog.ui.h:3
msgid "Open Source Gaming Platform"
msgstr "Система с отворен код за игри"
#: ../data/ui/AboutDialog.ui.h:4
msgid "http://lutris.net"
msgstr "http://lutris.net"
#: ../data/ui/AboutDialog.ui.h:5
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
msgstr ""
"Тази програма е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или\n"
"променята при условията на Общия Публичен Лиценз, публикуван от\n"
"Фондацията за свободен софтуер, като може да се прилага версия 3, или\n"
"(по Ваша преценка) която и да е по-нова версия.\n"
"\n"
"Тази програма се разпрастранява с надеждата да бъде полезна,\n"
"но БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ; дори без подразбиращата се гаранция за\n"
"ПРОДАВАЕМОСТ или ГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ. Вижте Общия Публичен\n"
"Лиценз на ГНУ за поеече подробности.\n"
"\n"
"Трябва да сте получили копие на Общия Публичен Лиценз на ГНУ\n"
"заедно с програмата. Ако не сте, вижте <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
#: ../data/ui/LutrisWindow3.ui.h:1 ../data/ui/LutrisWindow.ui.h:1
msgid "Lutris"
msgstr "Lutris"
#: ../data/ui/LutrisWindow3.ui.h:2
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
#: ../data/ui/LutrisWindow3.ui.h:3 ../data/ui/LutrisWindow.ui.h:9
msgid "_Edit"
msgstr "_Редактиране"
#: ../data/ui/LutrisWindow3.ui.h:4 ../data/ui/LutrisWindow.ui.h:11
msgid "_View"
msgstr "_Изглед"
#: ../data/ui/LutrisWindow3.ui.h:5 ../data/ui/LutrisWindow.ui.h:16
msgid "_Help"
msgstr "_Помощ"
#: ../data/ui/LutrisWindow3.ui.h:6 ../data/ui/LutrisWindow.ui.h:21
msgid "Add game"
msgstr "Добавяне на игра"
#: ../data/ui/LutrisWindow3.ui.h:7 ../data/ui/LutrisWindow.ui.h:18
msgid "Play"
msgstr "Пускане"
#: ../data/ui/LutrisWindow3.ui.h:8 ../data/ui/LutrisWindow.ui.h:20
msgid "Stop"
msgstr "Спиране"
#: ../data/ui/LutrisWindow3.ui.h:9 ../data/ui/LutrisWindow.ui.h:24
msgid "Remove"
msgstr "Премахване"
#: ../data/ui/LutrisWindow.ui.h:2
msgid "_Lutris"
msgstr "Lutris"
#: ../data/ui/LutrisWindow.ui.h:3
msgid "Connect"
msgstr "Свързване"
#: ../data/ui/LutrisWindow.ui.h:4
msgid "Install and configure runners"
msgstr "Инсталиране и настройка на изпълняващи програми"
#: ../data/ui/LutrisWindow.ui.h:5
msgid "Manage runners"
msgstr "Управление на изпълняващите програми"
#: ../data/ui/LutrisWindow.ui.h:6
msgid "Import"
msgstr "Внасяне"
#: ../data/ui/LutrisWindow.ui.h:7
msgid "Import games from ScummVM"
msgstr "Внасяне на игри от ScummVM"
#: ../data/ui/LutrisWindow.ui.h:8
msgid "ScummVM"
msgstr "ScummVM"
#: ../data/ui/LutrisWindow.ui.h:10
msgid "configure the default options"
msgstr "конфигуриране на настройките по подразбиране"
#: ../data/ui/LutrisWindow.ui.h:12
msgid "Icons"
msgstr "Иконки"
#: ../data/ui/LutrisWindow.ui.h:13
msgid "List"
msgstr "Списък"
#: ../data/ui/LutrisWindow.ui.h:14
msgid "_Game"
msgstr "_Игра"
#: ../data/ui/LutrisWindow.ui.h:15
msgid "Start"
msgstr "Старт"
#: ../data/ui/LutrisWindow.ui.h:17
msgid "Play game"
msgstr "Пускане на играта"
#: ../data/ui/LutrisWindow.ui.h:19
msgid "Stop game"
msgstr "Спиране на играта"
#: ../data/ui/LutrisWindow.ui.h:22
msgid "Add Game"
msgstr "Добавяне на игра"
#: ../data/ui/LutrisWindow.ui.h:23
msgid "Remove game from library"
msgstr "Премахване на играта от библиотеката"
#: ../data/ui/LutrisWindow.ui.h:25
msgid "Filter the list of games"
msgstr "Филтриране на списъка с игри"
#: ../data/ui/AboutLutrisDialog.ui.h:1
msgid ""
"# Copyright (C) 2010 Mathieu Comandon <strycore@gmail.com>\n"
"# This program is free software: you can redistribute it and/or modify it\n"
"# under the terms of the GNU General Public License version 3, as published\n"
"# by the Free Software Foundation.\n"
"#\n"
"# This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
"# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of\n"
"# MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR\n"
"# PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
"#\n"
"# You should have received a copy of the GNU General Public License along\n"
"# with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
msgstr ""
"# Всички права запазени (C) 2010 Матю Командон <strycore@gmail.com>\n"
"# Тази програма е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или\n"
"# променята при условията на Общия Публичен Лиценз, публикуван от\n"
"# Фондацията за свободен софтуер, като може да се прилага версия 3, или\n"
"# (по Ваша преценка) която и да е по-нова версия.\n"
"#\n"
"# Тази програма се разпрастранява с надеждата да бъде полезна,\n"
"# но БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ; дори без подразбиращата се гаранция за\n"
"# ПРОДАВАЕМОСТ или ГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ. Вижте Общия Публичен\n"
"# Лиценз на ГНУ за поеече подробности.\n"
"#\n"
"# Трябва да сте получили копие на Общия Публичен Лиценз на ГНУ\n"
"# заедно с програмата. Ако не сте, вижте <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
#: ../data/ui/AboutLutrisDialog.ui.h:14
msgid "Copyright (C) 2010 Mathieu Comandon <strycore@gmail.com>"
msgstr "Всички права запазени (C) 2010 Матю Командон <strycore@gmail.com>"
#: ../data/ui/PreferencesLutrisDialog.ui.h:1
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
#: ../data/ui/PreferencesLutrisDialog.ui.h:2
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"