fix typos and improve some translations

This commit is contained in:
Paul Krohmer 2021-02-02 22:03:11 +01:00 committed by Mathieu Comandon
parent 2f1ff4bd29
commit c69ab23c83

View file

@ -3538,8 +3538,8 @@ msgid ""
"on older versions."
msgstr ""
"Diese Version von Wine wird zum Starten des Spiels genutzt.\n"
"Die letzte Version zu nutzen ist überlicherweise empfohlen, aber einige "
"Spiele funktionieren besser mit einer älteren Version."
"Die Nutzung der aktuellsten Version ist überlicherweise empfohlen, aber einige "
"Spiele funktionieren besser mit älteren Versionen."
#: lutris/runners/wine.py:197
msgid "Custom Wine executable"
@ -3626,7 +3626,7 @@ msgstr ""
#: lutris/runners/wine.py:283
msgid "Path to the game's executable, for x360ce support"
msgstr "Patcht das ausführbare Teil des Spiels für die x360ce-Unterstützung"
msgstr "Pfad zum ausführbaren Teil des Spiels für die x360ce-Unterstützung"
#: lutris/runners/wine.py:285
msgid "Locate the path for the game's executable for x360 support"
@ -4406,7 +4406,7 @@ msgstr ""
#: lutris/sysoptions.py:296
msgid "Use discrete graphics"
msgstr "Nutze diskrete Grafiken"
msgstr "Nutze die diskrete Grafikkarte"
#: lutris/sysoptions.py:299
msgid ""
@ -4450,7 +4450,7 @@ msgstr "Auflösung setzen auf"
#: lutris/sysoptions.py:345
msgid "Switch to this screen resolution while the game is running."
msgstr "Setze auf diese Bildauflösung, während das Spiel läuft."
msgstr "Setze auf diese Bildauflösung während das Spiel läuft."
#: lutris/sysoptions.py:349
msgid "Run in a terminal"
@ -4458,7 +4458,7 @@ msgstr "Starte in einer Konsole"
#: lutris/sysoptions.py:353
msgid "Run the game in a new terminal window."
msgstr "Starte das Spiel in einen neuen Konsolenfenster."
msgstr "Starte das Spiel in einem neuen Konsolenfenster."
#: lutris/sysoptions.py:359
msgid "Terminal application"
@ -4476,11 +4476,11 @@ msgstr ""
#: lutris/sysoptions.py:376
msgid "Environment variables"
msgstr "Umgebungsvariabeln"
msgstr "Umgebungsvariablen"
#: lutris/sysoptions.py:377
msgid "Environment variables loaded at run time"
msgstr "Umgebungsvariabeln die beim Start geladen werden"
msgstr "Umgebungsvariablen, die beim Start geladen werden"
#: lutris/sysoptions.py:382
msgid "Command prefix"
@ -4498,23 +4498,23 @@ msgstr "Manuelles Skript"
#: lutris/sysoptions.py:392
msgid "Script to execute from the game's contextual menu"
msgstr "Skript das vom kontextabhängigen Spielmenü ausgeführt wird."
msgstr "Skript, das vom kontextabhängigen Spielmenü ausgeführt wird."
#: lutris/sysoptions.py:397
msgid "Pre-launch script"
msgstr "Vorstartskript"
msgstr "vorgelagertes Skript"
#: lutris/sysoptions.py:399
msgid "Script to execute before the game starts"
msgstr "Skript das vor dem Spielstart ausgeführt wird."
msgstr "Skript, das vor dem Spielstart ausgeführt wird."
#: lutris/sysoptions.py:404
msgid "Wait for pre-launch script completion"
msgstr "Warte auf den Abschluss des Vorstartskript"
msgstr "Warte auf den Abschluss des vorgelegarten Skripts"
#: lutris/sysoptions.py:407
msgid "Run the game only once the pre-launch script has exited"
msgstr "Starte das Spiel erst, wenn das Vorstartskript beendet wurde"
msgstr "Starte das Spiel erst, wenn das vorgelagerte Skript beendet wurde"
#: lutris/sysoptions.py:412
msgid "Post-exit script"
@ -4705,7 +4705,7 @@ msgid ""
"fsync."
msgstr ""
"Dein Systemkern ist nicht für fsync gepatcht. Bitte verwende einen "
"gepatchten Systenkern, um fsync zu nutzen."
"gepatchten Systemkern, um fsync zu nutzen."
#: lutris/util/wine/wine.py:386 lutris/util/wine/wine.py:406
msgid "Incompatible Wine version detected"