gitg/po/fi.po
2014-03-02 10:41:57 +02:00

627 lines
17 KiB
Plaintext

# Finnish translation for gitg.
# Copyright (C) 2013 gitg's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gitg package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitg master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gitg&keywords=I18N+L10N&component=gitg\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 00:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-22 21:59+0200\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1 ../gitg/gitg.vala:54
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:1
msgid "gitg"
msgstr "gitg"
#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:2
msgid "Git repository browser"
msgstr "Git-tietovarastojen selain"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Orientation of the main interface (vertical or horizontal)"
msgstr "Käyttöliittymän suunta (pysty tai vaaka)"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Setting that sets the orientation of the main interface."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
"values are 0 - 4, where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:5
msgid ""
"Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
"activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
"lot of parallel development. See collapse-inactive-lanes to control when "
"lanes should be collapsed."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Show History in Topological Order"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:7
msgid ""
"Setting that indicates whether to show the history in topological order."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:9
msgid ""
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
"staged changes in the history."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
"unstaged changes in the history."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
"to easily see where to break the commit message at a particular column."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"The column at which the right margin is shown if the show-right-margin "
"preference is set to TRUE."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Show Subject Margin in Commit Message View"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin "
"specified by subject-margin-position."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Column at Which Subject Margin is Shown"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin "
"preference is set to TRUE."
msgstr ""
#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:283
#, c-format
msgid "Cannot set spell checking language: %s"
msgstr "Oikolukukielen asettaminen ei onnistunut: %s"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:59
#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-commit.vala:119
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:1
msgid "Commit"
msgstr "Pysyvä muutos"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:123
msgid "_Stage selection"
msgstr "_Lavasta valinta"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:146
#, c-format
msgid "Failed to stage the file `%s'"
msgstr "Tiedoston \"%s\" lavastaminen epäonnistui"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:165
#, c-format
msgid "Failed to stage the removal of file `%s'"
msgstr "Tiedoston \"%s\" poistamisen lavastaminen epäonnistui"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:204
msgid "_Unstage selection"
msgstr "_Poista lavastus valinnalta"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:227
#, c-format
msgid "Failed to unstage the removal of file `%s'"
msgstr "Tiedoston \"%s\" poistamisen lavastamisen kumoaminen epäonnistui"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:246
#, c-format
msgid "Failed to unstage the file `%s'"
msgstr "Lavastamisen poistaminen tiedostolta \"%s\" epäonnistui."
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:370
msgid "Staged"
msgstr "Lavastetut"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:374
msgid "No staged files"
msgstr "Ei lavastettuja tiedostoja"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:383
msgid "Unstaged"
msgstr "Lavastamattomat"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:387
msgid "No unstaged files"
msgstr "Ei lavastamattomia tiedostoja"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:396
msgid "Untracked"
msgstr "Seuraamattomat"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:400
msgid "No untracked files"
msgstr "Ei seuraamattomia tiedostoja"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:436
msgid "There are no changes to be committed"
msgstr "Ei muutoksia vietäväksi pysyvään muutokseen"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:437
msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
msgstr "Käytä amend-oikaisua muuttaaksesi edellisen pysyvän muutoksen viestiä"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:463
msgid "Failed to commit"
msgstr "Pysyvän muutoksen tekeminen epäonnistui"
#. TODO: better to show user info dialog directly or something
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:479 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:712
msgid "Failed to pass pre-commit"
msgstr "Pre-commitin välittäminen epäonnistui"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:700
msgid ""
"Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
"configuration and provide your name and email."
msgstr ""
"Käyttäjänimeäsi ja sähköpostiosoitettasi ei ole vielä määritelty. Määritä "
"kyseiset tiedot käyttäjäasetuksissa."
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:704
msgid ""
"Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
"and provide your name."
msgstr ""
"Käyttäjänimeäsi ei ole vielä määritelty. Määritä kyseinen tieto "
"käyttäjäasetuksissa."
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:708
msgid ""
"Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
"provide your email."
msgstr ""
"Sähköpostiosoitettasi ei ole vielä määritelty. Määritä kyseinen tieto "
"käyttäjäasetuksissa."
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:769
msgid "Failed to stage selection"
msgstr "Valinnan lavastaminen epäonnistui"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:773
msgid "Failed to unstage selection"
msgstr "Lavastamisen poistaminen valinnalta epäonnistui"
#: ../gitg/gitg-application.vala:55
msgid "Show the application's version"
msgstr "Näytä sovelluksen versio"
#: ../gitg/gitg-application.vala:58
msgid "Start gitg with a particular activity"
msgstr ""
#: ../gitg/gitg-application.vala:61
msgid "Start gitg with the commit activity (shorthand for --activity commit)"
msgstr ""
#: ../gitg/gitg-application.vala:64
msgid "Do not try to load a repository from the current working directory"
msgstr "Älä yritä ladata tietovarastoa nykyisestä työskentelyhakemistosta"
#: ../gitg/gitg-application.vala:88
#| msgid "- git repository viewer"
msgid "- Git repository viewer"
msgstr "- Git-tietovarastojen selain"
#: ../gitg/gitg-application.vala:206
#| msgid "gitg is a git repository viewer for gtk+/GNOME"
msgid "gitg is a Git repository viewer for gtk+/GNOME"
msgstr "gitg on Git-tietovarastojen selain gtk+:lle/Gnomelle"
#: ../gitg/gitg-application.vala:215
msgid "translator-credits"
msgstr "Jiri Grönroos"
#: ../gitg/gitg-application.vala:218
msgid "gitg homepage"
msgstr "gitg-verkkosivusto"
#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:65
msgid "Unable to open the .gitconfig file."
msgstr ".gitconfig-tiedoston avaaminen ei onnistunut."
#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:147
msgid "Failed to set Git user config."
msgstr "Git-käyttäjäasetustiedoston asettaminen epäonnistui."
#: ../gitg/gitg-clone-dialog.vala:88
msgid "The URL introduced is not supported"
msgstr ""
#: ../gitg/gitg.vala:64
msgid ""
"We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg "
"depends) to be compiled with threading support.\n"
"\n"
"If you manually compiled libgit2, then please configure libgit2 with -"
"DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
"\n"
"Otherwise, report a bug in your distributions' bug reporting system for "
"providing libgit2 without threading support."
msgstr ""
#: ../gitg/gitg-window.vala:263
msgid "Projects"
msgstr "Projektit"
#: ../gitg/gitg-window.vala:299
msgid "Open Repository"
msgstr "Avaa tietovarasto"
#: ../gitg/gitg-window.vala:301
#: ../libgitg/gitg-diff-view-request-patch.vala:109
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru"
#: ../gitg/gitg-window.vala:302
msgid "_Open"
msgstr "_Avaa"
#: ../gitg/gitg-window.vala:532
#, c-format
msgid "'%s' is not a Git repository."
msgstr "\"%s\" ei ole Git-tietovarasto."
#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:199
#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:307
msgid "All commits"
msgstr "Kaikki pysyvät muutokset"
#. Branches
#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:202
msgid "Branches"
msgstr "Kehityshaarat"
#. Remotes
#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:239
msgid "Remotes"
msgstr "Etätietovarastot"
#. Tags
#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:265
msgid "Tags"
msgstr "Tagit"
#: ../gitg/history/gitg-history.vala:164
#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:144
msgid "History"
msgstr "Historia"
#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:73
msgid "Interface"
msgstr "Käyttöliittymä"
#: ../libgitg/gitg-date.vala:316
msgid "Now"
msgstr "Nyt"
#: ../libgitg/gitg-date.vala:320
#, c-format
#| msgid "A minute ago"
msgid "A minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "Minuutti sitten"
msgstr[1] "%d minuuttia sitten"
#: ../libgitg/gitg-date.vala:325
msgid "Half an hour ago"
msgstr "Puoli tuntia sitten"
#: ../libgitg/gitg-date.vala:330
#, c-format
#| msgid "An hour ago"
msgid "An hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "Tunti sitten"
msgstr[1] "%d tuntia sitten"
#: ../libgitg/gitg-date.vala:335
#, c-format
#| msgid "A day ago"
msgid "A day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Päivä sitten"
msgstr[1] "%d päivää sitten"
#: ../libgitg/gitg-diff-view-request-patch.vala:107
msgid "Save Patch File"
msgstr "Tallenna paikkatiedosto"
#: ../libgitg/gitg-diff-view-request-patch.vala:111
#| msgid "Save"
msgid "_Save"
msgstr "_Tallenna"
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:123
msgid "stage"
msgstr "lavasta"
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:124
msgid "unstage"
msgstr "poista lavastus"
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:125
#| msgid "Loading diff..."
msgid "Loading diff…"
msgstr "Ladataan diffiä…"
#: ../libgitg/gitg-stage.vala:333
#, c-format
msgid "Could not read commit message after running commit-msg hook: %s"
msgstr ""
#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:62
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
#: ../plugins/files/gitg-files.vala:63
msgid "Files"
msgstr "Tiedostot"
#. ex: ts=4 noet
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:1
msgid "Author Details"
msgstr "Tekijän tiedot"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:3
#, no-c-format
#| msgid "Note: The git config file '%s' does not exist."
msgid "Note: The Git config file '%s' does not exist."
msgstr "Huomio: git-asetustiedostoa \"%s\" ei ole olemassa."
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:4
msgid "Enter details to set as default for all repositories:"
msgstr "Anna tiedot, jotka asetetaan oletuksena kaikille tietovarastoille:"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:6
#, no-c-format
msgid "Enter details for repository '%s':"
msgstr "Anna tietovaraston \"%s\" tiedot:"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:7
msgid "E-mail: "
msgstr "Sähköposti:"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:8
msgid "Name: "
msgstr "Nimi:"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:9
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:10
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:1
msgid "Clone Repository"
msgstr "Kloonaa tietovarasto"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:2
msgid "Cl_one"
msgstr "_Kloonaa"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:3
msgid "Remote _URL:"
msgstr "Etä_osoite:"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:4
msgid "_Local Folder:"
msgstr "_Paikallinen kansio:"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:5
#| msgid "Select location..."
msgid "Select location…"
msgstr "Valitse sijainti…"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:6
msgid "Bare repository"
msgstr "Tyhjä tietovarasto"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:2
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:2
msgid "C_ommit"
msgstr "Tee _pysyvä muutos"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:3
msgid "Add _signed-off-by signature"
msgstr "Lisää _signed-off-by-allekirjoitus"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:4
msgid "_Amend previous commit"
msgstr "_Oikaise edellinen pysyvä muutos"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:5
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:2
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:1
msgid "Skip commit _hooks"
msgstr "Ohita pysyvän muutoksen _liipasimet"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:3
msgid "S_tage selection"
msgstr "L_avasta valinta"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:1
msgid "Subject"
msgstr "Aihe"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:2
msgid "Author"
msgstr "Tekijä"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:3
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:1
msgid "_New Window"
msgstr "_Uusi ikkuna"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:2
msgid "_Preferences"
msgstr "_Asetukset"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:3
msgid "_Help"
msgstr "_Ohje"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:4
msgid "_About"
msgstr "_Tietoja"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:5
msgid "_Quit"
msgstr "_Lopeta"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:6
msgid "_Open Repository…"
msgstr "_Avaa tietovarasto…"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:7
msgid "_Clone Repository…"
msgstr "_Kloonaa tietovarasto…"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:8
msgid "_Author Details"
msgstr "_Tekijän tiedot"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:9
msgid "_Reload"
msgstr "L_ataa uudelleen"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:1
msgid "Show markup"
msgstr ""
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:2
msgid "Display _subject margin at column:"
msgstr ""
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:3
msgid "Display right _margin at column:"
msgstr ""
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:4
msgid "Enable spell checking"
msgstr "Käytä oikolukua"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:5
msgid "Commit Message"
msgstr "Pysyvän muutoksen viesti"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:1
msgid "Commits"
msgstr "Pysyvät muutokset"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:2
msgid "Collapse inactive lanes"
msgstr ""
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:3
msgid "Show stash in history"
msgstr ""
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:4
msgid "Show staged changes in history"
msgstr "Näytä lavastetut muutokset historiassa"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:5
msgid "Show unstaged changes in history"
msgstr "Näytä lavastamattomat muutokset historiassa"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:6
msgid "Show history in topological order"
msgstr "Näytä historia topologisessa järjestyksessä"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:7
msgid "Early"
msgstr "Varhainen"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:8
msgid "Late"
msgstr "Myöhäinen"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:1
msgid "Layout"
msgstr "Asettelu"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:2
msgid "Use horizontal layout"
msgstr "Käytä vaakatason asettelua"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences.ui.h:1
#| msgid "_Preferences"
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
#: ../plugins/files/resources/view-files.ui.h:1
msgid "column"
msgstr "sarake"
#~ msgid "%d minutes ago"
#~ msgstr "%d minuuttia sitten"
#~ msgid "%d hours ago"
#~ msgstr "%d tuntia sitten"
#~ msgid "%d days ago"
#~ msgstr "%d päivää sitten"
#~ msgid "gitg Preferences"
#~ msgstr "gitg - asetukset"