mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg
synced 2024-10-05 23:50:07 +00:00
627 lines
17 KiB
Plaintext
627 lines
17 KiB
Plaintext
# Finnish translation for gitg.
|
|
# Copyright (C) 2013 gitg's COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the gitg package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2013, 2014.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gitg master\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
|
"product=gitg&keywords=I18N+L10N&component=gitg\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 00:07+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-22 21:59+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
|
|
"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language: fi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
|
|
|
#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1 ../gitg/gitg.vala:54
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:1
|
|
msgid "gitg"
|
|
msgstr "gitg"
|
|
|
|
#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:2
|
|
msgid "Git repository browser"
|
|
msgstr "Git-tietovarastojen selain"
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:1
|
|
msgid "Orientation of the main interface (vertical or horizontal)"
|
|
msgstr "Käyttöliittymän suunta (pysty tai vaaka)"
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:2
|
|
msgid "Setting that sets the orientation of the main interface."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:3
|
|
msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:4
|
|
msgid ""
|
|
"Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
|
|
"values are 0 - 4, where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:5
|
|
msgid ""
|
|
"Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
|
|
"activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
|
|
"lot of parallel development. See collapse-inactive-lanes to control when "
|
|
"lanes should be collapsed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:6
|
|
msgid "Show History in Topological Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:7
|
|
msgid ""
|
|
"Setting that indicates whether to show the history in topological order."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:8
|
|
msgid ""
|
|
"Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:9
|
|
msgid ""
|
|
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
|
|
"staged changes in the history."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:10
|
|
msgid ""
|
|
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
|
|
"unstaged changes in the history."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:11
|
|
msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:12
|
|
msgid ""
|
|
"Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
|
|
"to easily see where to break the commit message at a particular column."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:13
|
|
msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:14
|
|
msgid ""
|
|
"The column at which the right margin is shown if the show-right-margin "
|
|
"preference is set to TRUE."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:15
|
|
msgid "Show Subject Margin in Commit Message View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:16
|
|
msgid ""
|
|
"Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin "
|
|
"specified by subject-margin-position."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:17
|
|
msgid "Column at Which Subject Margin is Shown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:18
|
|
msgid ""
|
|
"The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin "
|
|
"preference is set to TRUE."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:283
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot set spell checking language: %s"
|
|
msgstr "Oikolukukielen asettaminen ei onnistunut: %s"
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:59
|
|
#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-commit.vala:119
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:1
|
|
msgid "Commit"
|
|
msgstr "Pysyvä muutos"
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:123
|
|
msgid "_Stage selection"
|
|
msgstr "_Lavasta valinta"
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:146
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to stage the file `%s'"
|
|
msgstr "Tiedoston \"%s\" lavastaminen epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:165
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to stage the removal of file `%s'"
|
|
msgstr "Tiedoston \"%s\" poistamisen lavastaminen epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:204
|
|
msgid "_Unstage selection"
|
|
msgstr "_Poista lavastus valinnalta"
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:227
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to unstage the removal of file `%s'"
|
|
msgstr "Tiedoston \"%s\" poistamisen lavastamisen kumoaminen epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:246
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to unstage the file `%s'"
|
|
msgstr "Lavastamisen poistaminen tiedostolta \"%s\" epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:370
|
|
msgid "Staged"
|
|
msgstr "Lavastetut"
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:374
|
|
msgid "No staged files"
|
|
msgstr "Ei lavastettuja tiedostoja"
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:383
|
|
msgid "Unstaged"
|
|
msgstr "Lavastamattomat"
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:387
|
|
msgid "No unstaged files"
|
|
msgstr "Ei lavastamattomia tiedostoja"
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:396
|
|
msgid "Untracked"
|
|
msgstr "Seuraamattomat"
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:400
|
|
msgid "No untracked files"
|
|
msgstr "Ei seuraamattomia tiedostoja"
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:436
|
|
msgid "There are no changes to be committed"
|
|
msgstr "Ei muutoksia vietäväksi pysyvään muutokseen"
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:437
|
|
msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
|
|
msgstr "Käytä amend-oikaisua muuttaaksesi edellisen pysyvän muutoksen viestiä"
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:463
|
|
msgid "Failed to commit"
|
|
msgstr "Pysyvän muutoksen tekeminen epäonnistui"
|
|
|
|
#. TODO: better to show user info dialog directly or something
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:479 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:712
|
|
msgid "Failed to pass pre-commit"
|
|
msgstr "Pre-commitin välittäminen epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:700
|
|
msgid ""
|
|
"Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
|
|
"configuration and provide your name and email."
|
|
msgstr ""
|
|
"Käyttäjänimeäsi ja sähköpostiosoitettasi ei ole vielä määritelty. Määritä "
|
|
"kyseiset tiedot käyttäjäasetuksissa."
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:704
|
|
msgid ""
|
|
"Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
|
|
"and provide your name."
|
|
msgstr ""
|
|
"Käyttäjänimeäsi ei ole vielä määritelty. Määritä kyseinen tieto "
|
|
"käyttäjäasetuksissa."
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:708
|
|
msgid ""
|
|
"Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
|
|
"provide your email."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sähköpostiosoitettasi ei ole vielä määritelty. Määritä kyseinen tieto "
|
|
"käyttäjäasetuksissa."
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:769
|
|
msgid "Failed to stage selection"
|
|
msgstr "Valinnan lavastaminen epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:773
|
|
msgid "Failed to unstage selection"
|
|
msgstr "Lavastamisen poistaminen valinnalta epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-application.vala:55
|
|
msgid "Show the application's version"
|
|
msgstr "Näytä sovelluksen versio"
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-application.vala:58
|
|
msgid "Start gitg with a particular activity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-application.vala:61
|
|
msgid "Start gitg with the commit activity (shorthand for --activity commit)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-application.vala:64
|
|
msgid "Do not try to load a repository from the current working directory"
|
|
msgstr "Älä yritä ladata tietovarastoa nykyisestä työskentelyhakemistosta"
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-application.vala:88
|
|
#| msgid "- git repository viewer"
|
|
msgid "- Git repository viewer"
|
|
msgstr "- Git-tietovarastojen selain"
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-application.vala:206
|
|
#| msgid "gitg is a git repository viewer for gtk+/GNOME"
|
|
msgid "gitg is a Git repository viewer for gtk+/GNOME"
|
|
msgstr "gitg on Git-tietovarastojen selain gtk+:lle/Gnomelle"
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-application.vala:215
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr "Jiri Grönroos"
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-application.vala:218
|
|
msgid "gitg homepage"
|
|
msgstr "gitg-verkkosivusto"
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:65
|
|
msgid "Unable to open the .gitconfig file."
|
|
msgstr ".gitconfig-tiedoston avaaminen ei onnistunut."
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:147
|
|
msgid "Failed to set Git user config."
|
|
msgstr "Git-käyttäjäasetustiedoston asettaminen epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-clone-dialog.vala:88
|
|
msgid "The URL introduced is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg.vala:64
|
|
msgid ""
|
|
"We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg "
|
|
"depends) to be compiled with threading support.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you manually compiled libgit2, then please configure libgit2 with -"
|
|
"DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Otherwise, report a bug in your distributions' bug reporting system for "
|
|
"providing libgit2 without threading support."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-window.vala:263
|
|
msgid "Projects"
|
|
msgstr "Projektit"
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-window.vala:299
|
|
msgid "Open Repository"
|
|
msgstr "Avaa tietovarasto"
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-window.vala:301
|
|
#: ../libgitg/gitg-diff-view-request-patch.vala:109
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
msgstr "_Peru"
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-window.vala:302
|
|
msgid "_Open"
|
|
msgstr "_Avaa"
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-window.vala:532
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a Git repository."
|
|
msgstr "\"%s\" ei ole Git-tietovarasto."
|
|
|
|
#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:199
|
|
#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:307
|
|
msgid "All commits"
|
|
msgstr "Kaikki pysyvät muutokset"
|
|
|
|
#. Branches
|
|
#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:202
|
|
msgid "Branches"
|
|
msgstr "Kehityshaarat"
|
|
|
|
#. Remotes
|
|
#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:239
|
|
msgid "Remotes"
|
|
msgstr "Etätietovarastot"
|
|
|
|
#. Tags
|
|
#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:265
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Tagit"
|
|
|
|
#: ../gitg/history/gitg-history.vala:164
|
|
#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:144
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Historia"
|
|
|
|
#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:73
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "Käyttöliittymä"
|
|
|
|
#: ../libgitg/gitg-date.vala:316
|
|
msgid "Now"
|
|
msgstr "Nyt"
|
|
|
|
#: ../libgitg/gitg-date.vala:320
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "A minute ago"
|
|
msgid "A minute ago"
|
|
msgid_plural "%d minutes ago"
|
|
msgstr[0] "Minuutti sitten"
|
|
msgstr[1] "%d minuuttia sitten"
|
|
|
|
#: ../libgitg/gitg-date.vala:325
|
|
msgid "Half an hour ago"
|
|
msgstr "Puoli tuntia sitten"
|
|
|
|
#: ../libgitg/gitg-date.vala:330
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "An hour ago"
|
|
msgid "An hour ago"
|
|
msgid_plural "%d hours ago"
|
|
msgstr[0] "Tunti sitten"
|
|
msgstr[1] "%d tuntia sitten"
|
|
|
|
#: ../libgitg/gitg-date.vala:335
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "A day ago"
|
|
msgid "A day ago"
|
|
msgid_plural "%d days ago"
|
|
msgstr[0] "Päivä sitten"
|
|
msgstr[1] "%d päivää sitten"
|
|
|
|
#: ../libgitg/gitg-diff-view-request-patch.vala:107
|
|
msgid "Save Patch File"
|
|
msgstr "Tallenna paikkatiedosto"
|
|
|
|
#: ../libgitg/gitg-diff-view-request-patch.vala:111
|
|
#| msgid "Save"
|
|
msgid "_Save"
|
|
msgstr "_Tallenna"
|
|
|
|
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:123
|
|
msgid "stage"
|
|
msgstr "lavasta"
|
|
|
|
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:124
|
|
msgid "unstage"
|
|
msgstr "poista lavastus"
|
|
|
|
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:125
|
|
#| msgid "Loading diff..."
|
|
msgid "Loading diff…"
|
|
msgstr "Ladataan diffiä…"
|
|
|
|
#: ../libgitg/gitg-stage.vala:333
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not read commit message after running commit-msg hook: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:62
|
|
msgid "Diff"
|
|
msgstr "Diff"
|
|
|
|
#: ../plugins/files/gitg-files.vala:63
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Tiedostot"
|
|
|
|
#. ex: ts=4 noet
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:1
|
|
msgid "Author Details"
|
|
msgstr "Tekijän tiedot"
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:3
|
|
#, no-c-format
|
|
#| msgid "Note: The git config file '%s' does not exist."
|
|
msgid "Note: The Git config file '%s' does not exist."
|
|
msgstr "Huomio: git-asetustiedostoa \"%s\" ei ole olemassa."
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:4
|
|
msgid "Enter details to set as default for all repositories:"
|
|
msgstr "Anna tiedot, jotka asetetaan oletuksena kaikille tietovarastoille:"
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:6
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enter details for repository '%s':"
|
|
msgstr "Anna tietovaraston \"%s\" tiedot:"
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:7
|
|
msgid "E-mail: "
|
|
msgstr "Sähköposti:"
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:8
|
|
msgid "Name: "
|
|
msgstr "Nimi:"
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:9
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Peru"
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:10
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Tallenna"
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:1
|
|
msgid "Clone Repository"
|
|
msgstr "Kloonaa tietovarasto"
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:2
|
|
msgid "Cl_one"
|
|
msgstr "_Kloonaa"
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:3
|
|
msgid "Remote _URL:"
|
|
msgstr "Etä_osoite:"
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:4
|
|
msgid "_Local Folder:"
|
|
msgstr "_Paikallinen kansio:"
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:5
|
|
#| msgid "Select location..."
|
|
msgid "Select location…"
|
|
msgstr "Valitse sijainti…"
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:6
|
|
msgid "Bare repository"
|
|
msgstr "Tyhjä tietovarasto"
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:2
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:2
|
|
msgid "C_ommit"
|
|
msgstr "Tee _pysyvä muutos"
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:3
|
|
msgid "Add _signed-off-by signature"
|
|
msgstr "Lisää _signed-off-by-allekirjoitus"
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:4
|
|
msgid "_Amend previous commit"
|
|
msgstr "_Oikaise edellinen pysyvä muutos"
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:5
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:2
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Sulje"
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:1
|
|
msgid "Skip commit _hooks"
|
|
msgstr "Ohita pysyvän muutoksen _liipasimet"
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:3
|
|
msgid "S_tage selection"
|
|
msgstr "L_avasta valinta"
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:1
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Aihe"
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:2
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Tekijä"
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:3
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Päiväys"
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:1
|
|
msgid "_New Window"
|
|
msgstr "_Uusi ikkuna"
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:2
|
|
msgid "_Preferences"
|
|
msgstr "_Asetukset"
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:3
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "_Ohje"
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:4
|
|
msgid "_About"
|
|
msgstr "_Tietoja"
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:5
|
|
msgid "_Quit"
|
|
msgstr "_Lopeta"
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:6
|
|
msgid "_Open Repository…"
|
|
msgstr "_Avaa tietovarasto…"
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:7
|
|
msgid "_Clone Repository…"
|
|
msgstr "_Kloonaa tietovarasto…"
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:8
|
|
msgid "_Author Details"
|
|
msgstr "_Tekijän tiedot"
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:9
|
|
msgid "_Reload"
|
|
msgstr "L_ataa uudelleen"
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:1
|
|
msgid "Show markup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:2
|
|
msgid "Display _subject margin at column:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:3
|
|
msgid "Display right _margin at column:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:4
|
|
msgid "Enable spell checking"
|
|
msgstr "Käytä oikolukua"
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:5
|
|
msgid "Commit Message"
|
|
msgstr "Pysyvän muutoksen viesti"
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:1
|
|
msgid "Commits"
|
|
msgstr "Pysyvät muutokset"
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:2
|
|
msgid "Collapse inactive lanes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:3
|
|
msgid "Show stash in history"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:4
|
|
msgid "Show staged changes in history"
|
|
msgstr "Näytä lavastetut muutokset historiassa"
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:5
|
|
msgid "Show unstaged changes in history"
|
|
msgstr "Näytä lavastamattomat muutokset historiassa"
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:6
|
|
msgid "Show history in topological order"
|
|
msgstr "Näytä historia topologisessa järjestyksessä"
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:7
|
|
msgid "Early"
|
|
msgstr "Varhainen"
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:8
|
|
msgid "Late"
|
|
msgstr "Myöhäinen"
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:1
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "Asettelu"
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:2
|
|
msgid "Use horizontal layout"
|
|
msgstr "Käytä vaakatason asettelua"
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences.ui.h:1
|
|
#| msgid "_Preferences"
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Asetukset"
|
|
|
|
#: ../plugins/files/resources/view-files.ui.h:1
|
|
msgid "column"
|
|
msgstr "sarake"
|
|
|
|
#~ msgid "%d minutes ago"
|
|
#~ msgstr "%d minuuttia sitten"
|
|
|
|
#~ msgid "%d hours ago"
|
|
#~ msgstr "%d tuntia sitten"
|
|
|
|
#~ msgid "%d days ago"
|
|
#~ msgstr "%d päivää sitten"
|
|
|
|
#~ msgid "gitg Preferences"
|
|
#~ msgstr "gitg - asetukset"
|