mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg
synced 2024-10-31 04:58:58 +00:00
352 lines
8.1 KiB
Text
352 lines
8.1 KiB
Text
# Swedish translation for gitg.
|
|
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the gitg package.
|
|
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2009.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gitg\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-04-22 09:42+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-04-22 09:47+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
|
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1
|
|
msgid "Git repository browser"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: this is the application name as in g_set_application_name
|
|
#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:2
|
|
#: ../gitg/gitg.c:169
|
|
#: ../gitg/gitg-window.c:785
|
|
#: ../gitg/gitg-window.c:803
|
|
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:32
|
|
msgid "gitg"
|
|
msgstr "gitg"
|
|
|
|
#: ../data/gitg.schemas.in.h:1
|
|
msgid "Filter Revisions When Searching"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/gitg.schemas.in.h:2
|
|
msgid "Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid values are 0 - 4, where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/gitg.schemas.in.h:3
|
|
msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../data/gitg.schemas.in.h:4
|
|
msgid "Whether searching filters the revisions in the history view instead of jumping to the first match."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg.c:43
|
|
msgid "Start gitg in commit mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg.c:53
|
|
msgid "- git repository viewer"
|
|
msgstr "- git-förrådsvisare"
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:204
|
|
#: ../gitg/gitg-revision-tree-view.c:181
|
|
msgid "Cannot display file content as text"
|
|
msgstr "Kan inte visa filens innehåll som text"
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1166
|
|
msgid "You must first stage some changes before committing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1174
|
|
msgid "Please enter a commit message before committing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1185
|
|
msgid "Your user name or email could not be retrieved for use in the sign off message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1187
|
|
msgid "Something went wrong while trying to commit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1355
|
|
msgid "Revert fail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1366
|
|
msgid "Are you sure you want to revert these changes?"
|
|
msgstr "Är du säker på att du vill återställa dessa ändringar?"
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1369
|
|
msgid "Reverting changes is permanent and cannot be undone"
|
|
msgstr "Återställning av ändringar är permanent och kan inte ångras"
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-repository.c:472
|
|
msgid "Staged changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-repository.c:474
|
|
msgid "Unstaged changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-repository.c:983
|
|
msgid "Not a valid git repository"
|
|
msgstr "Inte ett giltigt git-förråd"
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-revision-tree-view.c:507
|
|
msgid "(Empty)"
|
|
msgstr "(Tom)"
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-window.c:346
|
|
msgid "Select branch"
|
|
msgstr "Välj gren"
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-window.c:532
|
|
msgid "Begin loading repository"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-window.c:541
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Loaded %d revisions in %.2fs"
|
|
msgstr "Läste in %d revisioner på %.2fs"
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-window.c:552
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Loading %d revisions..."
|
|
msgstr "Läser in %d revisioner..."
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-window.c:561
|
|
msgid "Could not find git repository"
|
|
msgstr "Kunde inte hitta git-förrådet"
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-window.c:697
|
|
msgid "All branches"
|
|
msgstr "Alla grenar"
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-window.c:860
|
|
msgid "Open git repository"
|
|
msgstr "Öppna git-förråd"
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-window.c:982
|
|
msgid "gitg is a git repository viewer for gtk+/GNOME"
|
|
msgstr "gitg är en git-förrådsvisare för gtk+/GNOME"
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-window.c:983
|
|
msgid ""
|
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
"(at your option) any later version.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
"GNU General Public License for more details.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330,\n"
|
|
"Boston, MA 02111-1307, USA."
|
|
msgstr ""
|
|
"Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls i\n"
|
|
"informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska\n"
|
|
"originaltexten.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
|
|
"modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\n"
|
|
"av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n"
|
|
"någon senare version.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart,\n"
|
|
"men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti\n"
|
|
"om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU\n"
|
|
"General Public License för ytterligare information.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans\n"
|
|
"med detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation,\n"
|
|
"Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:1
|
|
msgid "Add signed-off-by"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:2
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Upphovsman"
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:3
|
|
msgid "Author:"
|
|
msgstr "Upphovsman:"
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:4
|
|
msgid "Branch:"
|
|
msgstr "Gren:"
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:5
|
|
msgid "Co_mmit message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:6
|
|
msgid "Commit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:7
|
|
msgid "Context:"
|
|
msgstr "Kontext:"
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:8
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:9
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "Datum:"
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:10
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Detaljer"
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:11
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Filnamn"
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:12
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Historik"
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:13
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "Ignorera"
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:14
|
|
msgid "Parent:"
|
|
msgstr "Förälder:"
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:15
|
|
msgid "R_ecently Opened"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:16
|
|
msgid "Revert"
|
|
msgstr "Återställ"
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:17
|
|
msgid "SHA:"
|
|
msgstr "SHA:"
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:18
|
|
msgid "Stage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:19
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:20
|
|
msgid "Subject:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:21
|
|
msgid "Tree"
|
|
msgstr "Träd"
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:22
|
|
msgid "Unstage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:23
|
|
msgid "Unstaged"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:24
|
|
msgid "_Changes"
|
|
msgstr "Ä_ndringar"
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:25
|
|
msgid "_Edit"
|
|
msgstr "_Redigera"
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:26
|
|
msgid "_File"
|
|
msgstr "_Arkiv"
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:27
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "_Hjälp"
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:28
|
|
msgid "_Open..."
|
|
msgstr "_Öppna..."
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:29
|
|
msgid "_Staged"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:30
|
|
msgid "_Unstaged"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:31
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr "_Visa"
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:1
|
|
msgid "_Author"
|
|
msgstr "U_pphovsman"
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:2
|
|
msgid "_Date"
|
|
msgstr "_Datum"
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:3
|
|
msgid "_Hash"
|
|
msgstr "_Hash"
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:4
|
|
msgid "_Subject"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-preferences.xml.h:1
|
|
msgid "<b>History</b>"
|
|
msgstr "<b>Historik</b>"
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-preferences.xml.h:2
|
|
msgid "Collapse inactive lanes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-preferences.xml.h:3
|
|
msgid "Early"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-preferences.xml.h:4
|
|
msgid "Late"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-preferences.xml.h:5
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Inställningar"
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-preferences.xml.h:6
|
|
msgid "Search filters revisions in the history view"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-preferences.xml.h:7
|
|
msgid "Show staged changes in history"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-preferences.xml.h:8
|
|
msgid "Show stash in history"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-preferences.xml.h:9
|
|
msgid "Show unstaged changes in history"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-preferences.xml.h:10
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Visa"
|
|
|