gitg/po/sv.po
2009-04-22 09:49:20 +02:00

352 lines
8.1 KiB
Text

# Swedish translation for gitg.
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gitg package.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-22 09:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-22 09:47+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1
msgid "Git repository browser"
msgstr ""
#. Translators: this is the application name as in g_set_application_name
#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:2
#: ../gitg/gitg.c:169
#: ../gitg/gitg-window.c:785
#: ../gitg/gitg-window.c:803
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:32
msgid "gitg"
msgstr "gitg"
#: ../data/gitg.schemas.in.h:1
msgid "Filter Revisions When Searching"
msgstr ""
#: ../data/gitg.schemas.in.h:2
msgid "Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid values are 0 - 4, where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
msgstr ""
#: ../data/gitg.schemas.in.h:3
msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
msgstr ""
#: ../data/gitg.schemas.in.h:4
msgid "Whether searching filters the revisions in the history view instead of jumping to the first match."
msgstr ""
#: ../gitg/gitg.c:43
msgid "Start gitg in commit mode"
msgstr ""
#: ../gitg/gitg.c:53
msgid "- git repository viewer"
msgstr "- git-förrådsvisare"
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:204
#: ../gitg/gitg-revision-tree-view.c:181
msgid "Cannot display file content as text"
msgstr "Kan inte visa filens innehåll som text"
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1166
msgid "You must first stage some changes before committing"
msgstr ""
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1174
msgid "Please enter a commit message before committing"
msgstr ""
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1185
msgid "Your user name or email could not be retrieved for use in the sign off message"
msgstr ""
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1187
msgid "Something went wrong while trying to commit"
msgstr ""
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1355
msgid "Revert fail"
msgstr ""
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1366
msgid "Are you sure you want to revert these changes?"
msgstr "Är du säker på att du vill återställa dessa ändringar?"
#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1369
msgid "Reverting changes is permanent and cannot be undone"
msgstr "Återställning av ändringar är permanent och kan inte ångras"
#: ../gitg/gitg-repository.c:472
msgid "Staged changes"
msgstr ""
#: ../gitg/gitg-repository.c:474
msgid "Unstaged changes"
msgstr ""
#: ../gitg/gitg-repository.c:983
msgid "Not a valid git repository"
msgstr "Inte ett giltigt git-förråd"
#: ../gitg/gitg-revision-tree-view.c:507
msgid "(Empty)"
msgstr "(Tom)"
#: ../gitg/gitg-window.c:346
msgid "Select branch"
msgstr "Välj gren"
#: ../gitg/gitg-window.c:532
msgid "Begin loading repository"
msgstr ""
#: ../gitg/gitg-window.c:541
#, c-format
msgid "Loaded %d revisions in %.2fs"
msgstr "Läste in %d revisioner på %.2fs"
#: ../gitg/gitg-window.c:552
#, c-format
msgid "Loading %d revisions..."
msgstr "Läser in %d revisioner..."
#: ../gitg/gitg-window.c:561
msgid "Could not find git repository"
msgstr "Kunde inte hitta git-förrådet"
#: ../gitg/gitg-window.c:697
msgid "All branches"
msgstr "Alla grenar"
#: ../gitg/gitg-window.c:860
msgid "Open git repository"
msgstr "Öppna git-förråd"
#: ../gitg/gitg-window.c:982
msgid "gitg is a git repository viewer for gtk+/GNOME"
msgstr "gitg är en git-förrådsvisare för gtk+/GNOME"
#: ../gitg/gitg-window.c:983
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330,\n"
"Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
"Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls i\n"
"informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska\n"
"originaltexten.\n"
"\n"
"Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
"modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\n"
"av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n"
"någon senare version.\n"
"\n"
"Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart,\n"
"men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti\n"
"om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU\n"
"General Public License för ytterligare information.\n"
"\n"
"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans\n"
"med detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation,\n"
"Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:1
msgid "Add signed-off-by"
msgstr ""
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:2
msgid "Author"
msgstr "Upphovsman"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:3
msgid "Author:"
msgstr "Upphovsman:"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:4
msgid "Branch:"
msgstr "Gren:"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:5
msgid "Co_mmit message"
msgstr ""
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:6
msgid "Commit"
msgstr ""
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:7
msgid "Context:"
msgstr "Kontext:"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:8
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:9
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:10
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:11
msgid "Filename"
msgstr "Filnamn"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:12
msgid "History"
msgstr "Historik"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:13
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorera"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:14
msgid "Parent:"
msgstr "Förälder:"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:15
msgid "R_ecently Opened"
msgstr ""
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:16
msgid "Revert"
msgstr "Återställ"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:17
msgid "SHA:"
msgstr "SHA:"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:18
msgid "Stage"
msgstr ""
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:19
msgid "Subject"
msgstr ""
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:20
msgid "Subject:"
msgstr ""
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:21
msgid "Tree"
msgstr "Träd"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:22
msgid "Unstage"
msgstr ""
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:23
msgid "Unstaged"
msgstr ""
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:24
msgid "_Changes"
msgstr "Ä_ndringar"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:25
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:26
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:27
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:28
msgid "_Open..."
msgstr "_Öppna..."
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:29
msgid "_Staged"
msgstr ""
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:30
msgid "_Unstaged"
msgstr ""
#: ../gitg/gitg-ui.xml.h:31
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:1
msgid "_Author"
msgstr "U_pphovsman"
#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:2
msgid "_Date"
msgstr "_Datum"
#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:3
msgid "_Hash"
msgstr "_Hash"
#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:4
msgid "_Subject"
msgstr ""
#: ../gitg/gitg-preferences.xml.h:1
msgid "<b>History</b>"
msgstr "<b>Historik</b>"
#: ../gitg/gitg-preferences.xml.h:2
msgid "Collapse inactive lanes"
msgstr ""
#: ../gitg/gitg-preferences.xml.h:3
msgid "Early"
msgstr ""
#: ../gitg/gitg-preferences.xml.h:4
msgid "Late"
msgstr ""
#: ../gitg/gitg-preferences.xml.h:5
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
#: ../gitg/gitg-preferences.xml.h:6
msgid "Search filters revisions in the history view"
msgstr ""
#: ../gitg/gitg-preferences.xml.h:7
msgid "Show staged changes in history"
msgstr ""
#: ../gitg/gitg-preferences.xml.h:8
msgid "Show stash in history"
msgstr ""
#: ../gitg/gitg-preferences.xml.h:9
msgid "Show unstaged changes in history"
msgstr ""
#: ../gitg/gitg-preferences.xml.h:10
msgid "View"
msgstr "Visa"