Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2022-02-24 12:51:56 +01:00
parent 327e576727
commit d6268bd0fa

View file

@ -7,20 +7,21 @@
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009, 2010, 2011.
#
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010-2022.
# Daniel Mustieles García <daniel.mustieles@gmail.com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitg.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-01 22:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-02 12:04+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-22 11:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-24 12:30+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles García <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
@ -86,7 +87,7 @@ msgstr "Aplicar cambios reservados"
msgid "Overview of recently used repositories"
msgstr "Vista general de los repositorios usados recientemente"
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:105
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:157
msgid "The GNOME Project"
msgstr "El Proyecto GNOME"
@ -792,7 +793,6 @@ msgid "Failed to checkout index: %s"
msgstr "Falló al descargar el índice: %s"
#: gitg/gitg-add-remote-action.vala:46
#| msgid "Remotes"
msgid "Add Remote"
msgstr "Añadir remoto"
@ -816,7 +816,6 @@ msgid "Failed to fetch from %s: %s"
msgstr "Falló al obtener de %s: %s"
#: gitg/gitg-add-remote-action.vala:78
#| msgid "Failed to add repository"
msgid "Failed to fetch added remote"
msgstr "Falló al obtener el remoto añadido"
@ -828,48 +827,51 @@ msgid "Fetched from %s: %s"
msgstr "Obtenidas de %s: %s"
#: gitg/gitg-add-remote-action.vala:129
#| msgid "Failed to add repository"
msgid "Failed to add remote"
msgstr "Falló al añadir el remoto"
#: gitg/gitg-application.vala:38
#: gitg/gitg-application.vala:39
msgid "Show the applications version"
msgstr "Mostrar la versión de la aplicación"
#: gitg/gitg-application.vala:40
#: gitg/gitg-application.vala:41
msgid "Start gitg with a particular activity"
msgstr "Iniciar gitg con una actividad en particular"
#: gitg/gitg-application.vala:42
#: gitg/gitg-application.vala:43
msgid "Start gitg with the commit activity (shorthand for --activity commit)"
msgstr ""
"Iniciar gitg con la actividad de los «commit» (atajo para --activity commit)"
#: gitg/gitg-application.vala:44
#: gitg/gitg-application.vala:45
msgid "Do not try to load a repository from the current working directory"
msgstr "No intentar cargar un repositorio desde la carpeta actual"
#: gitg/gitg-application.vala:46
#: gitg/gitg-application.vala:47
msgid "Run gitg in standalone mode"
msgstr "Ejecutar gitg en modo individual"
#: gitg/gitg-application.vala:92
#: gitg/gitg-application.vala:49
msgid "Put paths under git if needed"
msgstr "Poner las rutas en git si es necesario"
#: gitg/gitg-application.vala:95
msgid "— Git repository viewer"
msgstr "— Visor de repositorios git"
#: gitg/gitg-application.vala:226
#: gitg/gitg-application.vala:229
msgid "gitg is a Git repository viewer for GTK+/GNOME"
msgstr "gitg es un visor de repositorios Git para GTK+/GNOME"
#: gitg/gitg-application.vala:235
#: gitg/gitg-application.vala:238
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2013 - 2016"
#: gitg/gitg-application.vala:238
#: gitg/gitg-application.vala:241
msgid "gitg homepage"
msgstr "Página principal de gitg"
#: gitg/gitg-application.vala:393
#: gitg/gitg-application.vala:396
msgid ""
"We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg "
"depends) to be compiled with threading support.\n"
@ -924,7 +926,6 @@ msgstr "Aplicar este cambio en una rama («cherry-pick»)"
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:117
#, c-format
#| msgid "Failed to lookup the commit for branch %s: %s"
msgid "Failed to lookup the commit for branch “%s”: %s"
msgstr "Falló al buscar el «commit» para la rama local «%s»: %s"
@ -940,10 +941,6 @@ msgstr "Hay conflictos al aplicar los cambios"
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:153
#, c-format
#| msgid ""
#| "The cherry pick of %s onto %s has caused conflicts, would you like to "
#| "checkout branch %s with the cherry pick to your working directory to "
#| "resolve the conflicts?"
msgid ""
"The cherry pick of “%s” onto “%s” has caused conflicts, would you like to "
"checkout branch “%s” with the cherry pick to your working directory to "
@ -955,10 +952,6 @@ msgstr ""
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:157
#, c-format
#| msgid ""
#| "The cherry-pick of %s onto %s has caused conflicts, would you like to "
#| "checkout the cherry pick to your working directory to resolve the "
#| "conflicts?"
msgid ""
"The cherry-pick of “%s” onto “%s” has caused conflicts, would you like to "
"checkout the cherry pick to your working directory to resolve the conflicts?"
@ -981,7 +974,6 @@ msgstr "Ha habido conflictos al aplicar los cambios en la carpeta de trabajo"
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:199
#, c-format
#| msgid "Cherry pick %s onto %s"
msgid "Cherry pick “%s” onto “%s”"
msgstr "Aplicar cambio («cherry-pick») «%s» en «%s»"
@ -991,7 +983,6 @@ msgstr "Cambio aplicado correctamente"
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:261
#, c-format
#| msgid "Cherry pick onto %s"
msgid "Cherry pick onto “%s”"
msgstr "Aplicar los cambios («cherry-pick») en «%s»"
@ -1105,7 +1096,6 @@ msgid "Scanning for repositories in %s"
msgstr "Buscando repositorios en %s"
#: gitg/gitg-edit-remote-action.vala:51
#| msgid "remote"
msgid "Edit remote"
msgstr "Editar remoto"
@ -1114,7 +1104,6 @@ msgid "Edits the remote from the remotes list"
msgstr "Edita el remoto de la lista"
#: gitg/gitg-edit-remote-action.vala:82
#| msgid "Failed to rename"
msgid "Failed to edit remote"
msgstr "Falló al editar el remoto"
@ -1124,7 +1113,6 @@ msgstr "Descargar la referencia seleccionada"
#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:72
#, c-format
#| msgid "Checkout %s"
msgid "Checkout “%s”"
msgstr "Descargar «%s»"
@ -1156,7 +1144,6 @@ msgid "Copy the name of the reference to the clipboard"
msgstr "Copiar el nombre de la referencia al portapapeles"
#: gitg/gitg-ref-action-create-branch.vala:46
#| msgid "Create a new branch at the selected commit"
msgid "Create a new branch at the selected reference"
msgstr "Crear una rama nueva en la referencia seleccionada"
@ -1167,12 +1154,10 @@ msgid "Failed to lookup reference"
msgstr "Falló al buscar la referencia"
#: gitg/gitg-ref-action-create-patch.vala:46
#| msgid "Create a patch from the selected commit"
msgid "Create a patch from the selected reference"
msgstr "Crear un parche para la referencia seleccionada"
#: gitg/gitg-ref-action-create-tag.vala:46
#| msgid "Create a new tag at the selected commit"
msgid "Create a new tag at the selected reference"
msgstr "Crear una etiqueta nueva en la referencia seleccionada"
@ -1281,10 +1266,6 @@ msgstr "La mezcla tiene conflictos"
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:184
#, c-format
#| msgid ""
#| "The merge of %s into %s has caused conflicts, would you like to checkout "
#| "branch %s with the merge to your working directory to resolve the "
#| "conflicts?"
msgid ""
"The merge of “%s” into “%s” has caused conflicts, would you like to checkout "
"branch “%s” with the merge to your working directory to resolve the "
@ -1295,9 +1276,6 @@ msgstr ""
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:188
#, c-format
#| msgid ""
#| "The merge of %s into %s has caused conflicts, would you like to checkout "
#| "the merge to your working directory to resolve the conflicts?"
msgid ""
"The merge of “%s” into “%s” has caused conflicts, would you like to checkout "
"the merge to your working directory to resolve the conflicts?"
@ -1315,7 +1293,6 @@ msgstr "Mezcla terminada con conflictos en la carpeta de trabajo"
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:222
#, c-format
#| msgid "Merge %s into %s"
msgid "Merge “%s” into “%s”"
msgstr "Mezclar «%s» en «%s»"
@ -1331,13 +1308,11 @@ msgstr "Falló al buscar el «commit» ajeno: %s"
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:278
#, c-format
#| msgid "Successfully merged %s into %s"
msgid "Successfully merged “%s” into “%s”"
msgstr "Mezclado «%s» con «%s» correctamente"
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:320
#, c-format
#| msgid "Merge %s into branch %s"
msgid "Merge “%s” into branch “%s”"
msgstr "Mezclar «%s» en la rama «%s»"
@ -1412,7 +1387,6 @@ msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: gitg/gitg-remove-remote-action.vala:50
#| msgid "Remove tag"
msgid "Remove remote"
msgstr "Quitar remoto"
@ -1422,23 +1396,19 @@ msgstr "Quita el remoto de la lista"
#: gitg/gitg-remove-remote-action.vala:62
#, c-format
#| msgid "Delete remote branch %s"
msgid "Delete remote %s"
msgstr "Eliminar la remota %s"
#: gitg/gitg-remove-remote-action.vala:63
#, c-format
#| msgid "Are you sure that you want to push the branch %s?"
msgid "Are you sure that you want to remove the remote %s?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere quitar el remoto %s?"
#: gitg/gitg-remove-remote-action.vala:67
#| msgid "_Remove"
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
#: gitg/gitg-remove-remote-action.vala:91
#| msgid "Failed to remove remote branch <%s>."
msgid "Failed to remove remote"
msgstr "Falló al quitar la rama remota"
@ -1596,13 +1566,11 @@ msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
#: gitg/resources/ui/gitg-add-remote-action-dialog.ui:7
#| msgid "Create tag"
msgid "Create Remote"
msgstr "Crear remoto"
#: gitg/resources/ui/gitg-add-remote-action-dialog.ui:69
#: gitg/resources/ui/gitg-edit-remote-dialog.ui:69
#| msgid "Remote _URL:"
msgid "Remote _name:"
msgstr "_Nombre remoto:"
@ -1765,7 +1733,6 @@ msgstr ""
"repositorio existente o clonar uno nuevo."
#: gitg/resources/ui/gitg-edit-remote-dialog.ui:7
#| msgid "Remotes"
msgid "Edit Remote"
msgstr "Editar remoto"