mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg
synced 2024-10-02 14:13:48 +00:00
Update German translation
This commit is contained in:
parent
4d4a69899f
commit
a847e8e18f
406
po/de.po
406
po/de.po
|
@ -12,15 +12,15 @@
|
|||
# Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2014-2016.
|
||||
# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2015.
|
||||
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2009-2012, 2015-2016, 2019.
|
||||
# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2019-2020.
|
||||
# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2019-2020, 2022.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gitg master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-12-27 14:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-11 21:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-14 20:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-22 11:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Bereitgestellte Änderungen commiten"
|
|||
msgid "Overview of recently used repositories"
|
||||
msgstr "Übersicht der zuletzt verwendeten Repositorys"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:105
|
||||
#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:157
|
||||
msgid "The GNOME Project"
|
||||
msgstr "Das GNOME-Projekt"
|
||||
|
||||
|
@ -646,12 +646,14 @@ msgstr "Möchten Sie wirklich die gewählten Änderungen dauerhaft verwerfen?"
|
|||
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1593
|
||||
#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:154 gitg/gitg-dash-view.vala:453
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:205 gitg/gitg-window.vala:703
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-add-remote-action-dialog.ui:18
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:20
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:18
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:18
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:20
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:18
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:20
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-edit-remote-dialog.ui:18
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-remote-notification.ui:30
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-simple-notification.ui:61
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:154
|
||||
|
@ -757,8 +759,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gitg/gitg-action-support.vala:133
|
||||
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:163
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88 gitg/gitg-ref-action-push.vala:138
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:194
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88 gitg/gitg-ref-action-merge.vala:194
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:138 gitg/gitg-remove-remote-action.vala:66
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
|
@ -794,49 +796,91 @@ msgstr "Erstellung des Commits fehlgeschlagen: %s"
|
|||
msgid "Failed to checkout index: %s"
|
||||
msgstr "Auschecken des Index fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-application.vala:38
|
||||
#: gitg/gitg-add-remote-action.vala:46
|
||||
msgid "Add Remote"
|
||||
msgstr "Remote hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-add-remote-action.vala:51
|
||||
msgid "Adds remote to the remotes list"
|
||||
msgstr "Remote zur Remote-Liste hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-add-remote-action.vala:59 gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Fetching from %s"
|
||||
msgstr "Es wird von %s angefordert"
|
||||
|
||||
#. Translators: new refers to a new remote reference having been fetched,
|
||||
#: gitg/gitg-add-remote-action.vala:65 gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:115
|
||||
msgid "new"
|
||||
msgstr "neu"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-add-remote-action.vala:75 gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fetch from %s: %s"
|
||||
msgstr "Anfordern von %s ist fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-add-remote-action.vala:78
|
||||
msgid "Failed to fetch added remote"
|
||||
msgstr "Anfordern des hinzugefügten Remotes ist fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is the remote url to fetch from,
|
||||
#. * the second is a list of references that got updated.
|
||||
#: gitg/gitg-add-remote-action.vala:90 gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Fetched from %s: %s"
|
||||
msgstr "Anfordern von %s: %s"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-add-remote-action.vala:129
|
||||
msgid "Failed to add remote"
|
||||
msgstr "Hinzufügen des Remotes ist fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-application.vala:39
|
||||
msgid "Show the application’s version"
|
||||
msgstr "Version der Anwendung anzeigen"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-application.vala:40
|
||||
#: gitg/gitg-application.vala:41
|
||||
msgid "Start gitg with a particular activity"
|
||||
msgstr "gitg mit einer speziellen Aktivität starten"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-application.vala:42
|
||||
#: gitg/gitg-application.vala:43
|
||||
msgid "Start gitg with the commit activity (shorthand for --activity commit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"gitg mit der Commit-Aktivität starten (Abkürzung für »--activity commit«)"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-application.vala:44
|
||||
#: gitg/gitg-application.vala:45
|
||||
msgid "Do not try to load a repository from the current working directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nicht versuchen, ein Repository aus dem aktuellen Arbeitsordner zu laden"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-application.vala:46
|
||||
#: gitg/gitg-application.vala:47
|
||||
msgid "Run gitg in standalone mode"
|
||||
msgstr "gitg im Standalone-Modus ausführen"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-application.vala:92
|
||||
#: gitg/gitg-application.vala:49
|
||||
msgid "Put paths under git if needed"
|
||||
msgstr "Ordner bei Bedarf mit git verwalten"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-application.vala:95
|
||||
msgid "— Git repository viewer"
|
||||
msgstr "— Betrachter für Git-Repositorys"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-application.vala:226
|
||||
#: gitg/gitg-application.vala:229
|
||||
msgid "gitg is a Git repository viewer for GTK+/GNOME"
|
||||
msgstr "gitg ist ein Betrachter für Git-Repositorys für GTK+/GNOME"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-application.vala:235
|
||||
#: gitg/gitg-application.vala:238
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2008, 2012, 2013, 2015\n"
|
||||
"Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2022\n"
|
||||
"Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2014-2015\n"
|
||||
"Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2019-2020"
|
||||
"Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2019-2020, 2022"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-application.vala:238
|
||||
#: gitg/gitg-application.vala:241
|
||||
msgid "gitg homepage"
|
||||
msgstr "gitg-Homepage"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-application.vala:393
|
||||
#: gitg/gitg-application.vala:396
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg "
|
||||
"depends) to be compiled with threading support.\n"
|
||||
|
@ -893,8 +937,8 @@ msgstr "Diesen Commit als Cherry-Pick auf einen Zweig anwenden"
|
|||
|
||||
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to lookup the commit for branch %s: %s"
|
||||
msgstr "Nachschlagen des Commits für Zweig %s fehlgeschlagen: %s"
|
||||
msgid "Failed to lookup the commit for branch “%s”: %s"
|
||||
msgstr "Nachschlagen des Commits für Zweig »%s« fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:132
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -909,22 +953,22 @@ msgstr "Der Cherry-Pick erzeugt Konflikte"
|
|||
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The cherry pick of %s onto %s has caused conflicts, would you like to "
|
||||
"checkout branch %s with the cherry pick to your working directory to resolve "
|
||||
"the conflicts?"
|
||||
"The cherry pick of “%s” onto “%s” has caused conflicts, would you like to "
|
||||
"checkout branch “%s” with the cherry pick to your working directory to "
|
||||
"resolve the conflicts?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Cherry-Pick von %s nach %s führte zu Konflikten. Möchten Sie den Zweig "
|
||||
"%s mit dem Cherry-Pick in Ihrem Arbeitsordner auschecken, um die Konflikte "
|
||||
"aufzulösen?"
|
||||
"Der Cherry-Pick von »%s« nach »%s« führte zu Konflikten. Möchten Sie den "
|
||||
"Zweig »%s« mit dem Cherry-Pick in Ihrem Arbeitsordner auschecken, um die "
|
||||
"Konflikte aufzulösen?"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The cherry-pick of %s onto %s has caused conflicts, would you like to "
|
||||
"The cherry-pick of “%s” onto “%s” has caused conflicts, would you like to "
|
||||
"checkout the cherry pick to your working directory to resolve the conflicts?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Cherry-Pick von %s nach %s führte zu Konflikten. Möchten Sie den Cherry-"
|
||||
"Pick in Ihrem Arbeitsordner auschecken, um die Konflikte aufzulösen?"
|
||||
"Der Cherry-Pick von »%s« nach »%s« führte zu Konflikten. Möchten Sie den "
|
||||
"Cherry-Pick in Ihrem Arbeitsordner auschecken, um die Konflikte aufzulösen?"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:164
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:48 gitg/gitg-ref-action-merge.vala:195
|
||||
|
@ -941,8 +985,8 @@ msgstr "Cherry-Pick mit Konflikten im Arbeitsordner ist beendet"
|
|||
|
||||
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cherry pick %s onto %s"
|
||||
msgstr "Cherry-Pick %s nach %s"
|
||||
msgid "Cherry pick “%s” onto “%s”"
|
||||
msgstr "Cherry-Pick »%s« nach »%s«"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:224
|
||||
msgid "Successfully cherry picked"
|
||||
|
@ -950,8 +994,8 @@ msgstr "Cherry-Pick erfolgreich durchgeführt"
|
|||
|
||||
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cherry pick onto %s"
|
||||
msgstr "Cherry-Pick nach %s"
|
||||
msgid "Cherry pick onto “%s”"
|
||||
msgstr "Cherry-Pick nach »%s«"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:48
|
||||
msgid "Create branch"
|
||||
|
@ -1065,14 +1109,26 @@ msgstr "Erstellen des Repositorys ist fehlgeschlagen"
|
|||
msgid "Scanning for repositories in %s"
|
||||
msgstr "Nach Repositorys in %s wird gesucht"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-edit-remote-action.vala:51
|
||||
msgid "Edit remote"
|
||||
msgstr "Remote bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-edit-remote-action.vala:56
|
||||
msgid "Edits the remote from the remotes list"
|
||||
msgstr "Remote aus der Remote-Liste bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-edit-remote-action.vala:82
|
||||
msgid "Failed to edit remote"
|
||||
msgstr "Bearbeitung des Remotes ist fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:53
|
||||
msgid "Checkout the selected reference"
|
||||
msgstr "Ausgewählte Referenz auschecken"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:72
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checkout %s"
|
||||
msgstr "%s auschecken"
|
||||
msgid "Checkout “%s”"
|
||||
msgstr "»%s« auschecken"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:101
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1101,6 +1157,24 @@ msgstr "Namen kopieren"
|
|||
msgid "Copy the name of the reference to the clipboard"
|
||||
msgstr "Namen der Referenz in die Zwischenablage kopieren"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-create-branch.vala:46
|
||||
msgid "Create a new branch at the selected reference"
|
||||
msgstr "Einen neuen Zweig zu der gewählten Referenz anlegen"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-create-branch.vala:58
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-create-patch.vala:58
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-create-tag.vala:58
|
||||
msgid "Failed to lookup reference"
|
||||
msgstr "Nachschlagen der Referenz ist fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-create-patch.vala:46
|
||||
msgid "Create a patch from the selected reference"
|
||||
msgstr "Einen Patch zu der gewählten Referenz erstellen"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-create-tag.vala:46
|
||||
msgid "Create a new tag at the selected reference"
|
||||
msgstr "Einen neuen Tag zu der gewählten Referenz erstellen"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:48 gitg/gitg-ref-action-delete.vala:89
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
@ -1163,48 +1237,104 @@ msgstr "Löschen des Zweigs %s ist fehlgeschlagen"
|
|||
msgid "The branch %s could not be deleted: %s"
|
||||
msgstr "Der Zweig %s konnte nicht gelöscht werden: %s"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:74
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:83
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Fetch from %s"
|
||||
msgstr "Anfordern von %s"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:85
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:94
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Fetch remote objects from %s"
|
||||
msgstr "Entfernte Objekte von %s anfordern"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:98
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Fetching from %s"
|
||||
msgstr "Es wird von %s angefordert"
|
||||
|
||||
#. Translators: new refers to a new remote reference having been fetched,
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:106
|
||||
msgid "new"
|
||||
msgstr "neu"
|
||||
|
||||
#. Translators: updated refers to a remote reference having been updated,
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:111
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:120
|
||||
msgid "updated"
|
||||
msgstr "aktualisiert"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to fetch from %s: %s"
|
||||
msgstr "Anfordern von %s ist fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the %s will get replaced with the remote url,
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:134
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Fetched from %s: everything is up to date"
|
||||
msgstr "Anfordern von %s: Alles ist auf dem neuesten Stand"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is the remote url to fetch from,
|
||||
#. * the second is a list of references that got updated.
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:140
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Fetched from %s: %s"
|
||||
msgstr "Anfordern von %s: %s"
|
||||
msgid "Merge into %s"
|
||||
msgstr "Zusammenführen nach %s"
|
||||
|
||||
#. TODO
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:69
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Merge another branch into branch %s"
|
||||
msgstr "Einen anderen Zweig in den Zweig %s zusammenführen"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to merge commits: %s"
|
||||
msgstr "Zusammenführen der Commits fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:175 gitg/gitg-ref-action-merge.vala:191
|
||||
msgid "Merge has conflicts"
|
||||
msgstr "Das Zusammenführen erzeugt Konflikte"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The merge of “%s” into “%s” has caused conflicts, would you like to checkout "
|
||||
"branch “%s” with the merge to your working directory to resolve the "
|
||||
"conflicts?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Zusammenführen von »%s« nach »%s« führte zu Konflikten. Möchten Sie den "
|
||||
"Zweig »%s« mit der Zusammenführung in Ihrem Arbeitsordner auschecken, um die "
|
||||
"Konflikte aufzulösen?"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The merge of “%s” into “%s” has caused conflicts, would you like to checkout "
|
||||
"the merge to your working directory to resolve the conflicts?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Zusammenführen von »%s« nach »%s« führte zu Konflikten. Möchten Sie die "
|
||||
"Änderungen in Ihren Arbeitsordner auschecken, um die Konflikte aufzulösen?"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:199
|
||||
msgid "Merge failed with conflicts"
|
||||
msgstr "Zusammenführen ist mit Konflikten fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:210
|
||||
msgid "Finished merge with conflicts in working directory"
|
||||
msgstr "Zusammenführen mit Konflikten in den Arbeitsordner ist beendet"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Merge “%s” into “%s”"
|
||||
msgstr "Zusammenführen von »%s« nach »%s«"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to lookup our commit: %s"
|
||||
msgstr "Nachschlagen des eigenen Commits ist fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to lookup their commit: %s"
|
||||
msgstr "Nachschlagen der fremdem Commits ist fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:278
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Successfully merged “%s” into “%s”"
|
||||
msgstr "»%s« nach »%s« erfolgreich zusammengeführt"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:320
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Merge “%s” into branch “%s”"
|
||||
msgstr "»%s« in den Zweig »%s« zusammenführen"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:482
|
||||
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1199
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Tags"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:80
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1246,83 +1376,6 @@ msgstr "Wollen Sie wirklich den Zweig %s hochladen?"
|
|||
msgid "Push"
|
||||
msgstr "Hochladen"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Merge into %s"
|
||||
msgstr "Zusammenführen nach %s"
|
||||
|
||||
#. TODO
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:69
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Merge another branch into branch %s"
|
||||
msgstr "Einen anderen Zweig in den Zweig %s zusammenführen"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to merge commits: %s"
|
||||
msgstr "Zusammenführen der Commits fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:175 gitg/gitg-ref-action-merge.vala:191
|
||||
msgid "Merge has conflicts"
|
||||
msgstr "Das Zusammenführen erzeugt Konflikte"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The merge of %s into %s has caused conflicts, would you like to checkout "
|
||||
"branch %s with the merge to your working directory to resolve the conflicts?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Zusammenführen von %s nach %s führte zu Konflikten. Möchten Sie den "
|
||||
"Zweig %s mit der Zusammenführung in Ihrem Arbeitsordner auschecken, um die "
|
||||
"Konflikte aufzulösen?"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The merge of %s into %s has caused conflicts, would you like to checkout the "
|
||||
"merge to your working directory to resolve the conflicts?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Zusammenführen von %s nach %s führte zu Konflikten. Möchten Sie die "
|
||||
"Änderungen in Ihren Arbeitsordner auschecken, um die Konflikte aufzulösen?"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:199
|
||||
msgid "Merge failed with conflicts"
|
||||
msgstr "Zusammenführen ist mit Konflikten fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:210
|
||||
msgid "Finished merge with conflicts in working directory"
|
||||
msgstr "Zusammenführen mit Konflikten in den Arbeitsordner ist beendet"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Merge %s into %s"
|
||||
msgstr "Zusammenführen von %s nach %s"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to lookup our commit: %s"
|
||||
msgstr "Nachschlagen des eigenen Commits ist fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to lookup their commit: %s"
|
||||
msgstr "Nachschlagen der fremdem Commits ist fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:278
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Successfully merged %s into %s"
|
||||
msgstr "%s nach %s erfolgreich zusammengeführt"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:320
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Merge %s into branch %s"
|
||||
msgstr "%s in den Zweig %s zusammenführen"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:482
|
||||
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1181
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Tags"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:48
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Umbenennen"
|
||||
|
@ -1348,11 +1401,39 @@ msgstr "Umbenennen ist fehlgeschlagen"
|
|||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Schließen"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-remove-remote-action.vala:50
|
||||
msgid "Remove remote"
|
||||
msgstr "Remote entfernen"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-remove-remote-action.vala:55
|
||||
msgid "Removes remote from the remotes list"
|
||||
msgstr "Remote aus der Remote-Liste entfernen"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-remove-remote-action.vala:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete remote %s"
|
||||
msgstr "Remote %s entfernen"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-remove-remote-action.vala:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure that you want to remove the remote %s?"
|
||||
msgstr "Wollen Sie wirklich den Remote %s entfernen?"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-remove-remote-action.vala:67
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Entfernen"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-remove-remote-action.vala:91
|
||||
msgid "Failed to remove remote"
|
||||
msgstr "Entfernen des Remotes ist fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:202
|
||||
msgid "Add Repository"
|
||||
msgstr "Repository hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:206 gitg/resources/ui/gitg-window.ui:64
|
||||
#: gitg/gitg-window.vala:206
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-add-remote-action-dialog.ui:34
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:64
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "_Hinzufügen"
|
||||
|
||||
|
@ -1420,8 +1501,7 @@ msgstr "Per Voreinstellung alle Zweige in der Aktivitätenchronik wählen"
|
|||
|
||||
#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:46
|
||||
msgid "Select all remotes by default in the history activity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per Voreinstellung alle entfernten Quellen in der Aktivitätenchronik wählen"
|
||||
msgstr "Per Voreinstellung alle Remotes in der Aktivitätenchronik wählen"
|
||||
|
||||
#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:48
|
||||
msgid "Select all tags by default in the history activity"
|
||||
|
@ -1456,13 +1536,13 @@ msgstr "%zu zurück"
|
|||
msgid "All commits"
|
||||
msgstr "Alle Commits"
|
||||
|
||||
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1179
|
||||
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1197
|
||||
msgid "Branches"
|
||||
msgstr "Zweige"
|
||||
|
||||
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1180
|
||||
#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1198
|
||||
msgid "Remotes"
|
||||
msgstr "Entfernte Quellen"
|
||||
msgstr "Remotes"
|
||||
|
||||
#: gitg/history/gitg-history.vala:347
|
||||
#: gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:218
|
||||
|
@ -1474,7 +1554,7 @@ msgstr "Chronik"
|
|||
msgid "Examine the history of the repository"
|
||||
msgstr "Die Chronik des Repositorys untersuchen"
|
||||
|
||||
#: gitg/history/gitg-history.vala:942
|
||||
#: gitg/history/gitg-history.vala:949
|
||||
msgid "Mainline"
|
||||
msgstr "Hauptlinie"
|
||||
|
||||
|
@ -1492,7 +1572,23 @@ msgstr "Festbreitenschriftart des Systems _verwenden (%s)"
|
|||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Schnittstelle"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-add-remote-action-dialog.ui:7
|
||||
msgid "Create Remote"
|
||||
msgstr "Remote erstellen"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-add-remote-action-dialog.ui:69
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-edit-remote-dialog.ui:69
|
||||
msgid "Remote _name:"
|
||||
msgstr "_Name des Remotes:"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-add-remote-action-dialog.ui:99
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:68
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-edit-remote-dialog.ui:99
|
||||
msgid "Remote _URL:"
|
||||
msgstr "_Adresse des Remotes:"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:35
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-edit-remote-dialog.ui:34
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Speichern"
|
||||
|
||||
|
@ -1537,10 +1633,6 @@ msgstr "Repository klonen"
|
|||
msgid "Cl_one"
|
||||
msgstr "_Klonen"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:68
|
||||
msgid "Remote _URL:"
|
||||
msgstr "Entfernte _Adresse:"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:99
|
||||
msgid "_Local Folder:"
|
||||
msgstr "_Lokaler Ordner:"
|
||||
|
@ -1649,6 +1741,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Es wurden noch keine Repositorys hinzugefügt. Sie können ein bestehendes "
|
||||
"Repository hinzufügen, oder ein neues klonen."
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-edit-remote-dialog.ui:7
|
||||
msgid "Edit Remote"
|
||||
msgstr "Remote bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:7
|
||||
msgid "_Reload"
|
||||
msgstr "_Neu laden"
|
||||
|
@ -2091,31 +2187,33 @@ msgstr "Alle ausklappen"
|
|||
msgid "Committed by %s"
|
||||
msgstr "Commited von %s"
|
||||
|
||||
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:145
|
||||
#. Translators: Unif stands for unified diff format
|
||||
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:151
|
||||
msgid "Unif"
|
||||
msgstr "Vereinen"
|
||||
|
||||
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:149
|
||||
#. Translators: Split stands for the noun
|
||||
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:156
|
||||
msgid "Split"
|
||||
msgstr "Teilen"
|
||||
|
||||
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:156
|
||||
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:163
|
||||
msgid "Binary"
|
||||
msgstr "Binärdatei"
|
||||
|
||||
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:163
|
||||
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:170
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Abbild"
|
||||
|
||||
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:208
|
||||
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:215
|
||||
msgid "_Open file"
|
||||
msgstr "_Datei öffnen"
|
||||
|
||||
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:241
|
||||
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:248
|
||||
msgid "Open containing _folder"
|
||||
msgstr "Enthaltenden _Ordner öffnen"
|
||||
|
||||
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:261
|
||||
#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:268
|
||||
msgid "_Copy file path"
|
||||
msgstr "Dateipfad k_opieren"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue