Update Croatian translation

This commit is contained in:
Goran Vidović 2022-09-27 16:00:52 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent d1dc94bdf9
commit 93b02f8472

126
po/hr.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitg master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-13 17:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-13 23:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-13 21:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-27 18:00+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"Language: hr\n"
@ -223,35 +223,47 @@ msgstr "Prikaži povijest u topološkom redoslijedu"
msgid ""
"Setting that indicates whether to show the history in topological order."
msgstr ""
"Postavka koja pokazuje treba li prikazati povijest u topološkom redoslijedu."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:116
#, fuzzy
msgid "Show Stashed Changes"
msgstr ""
msgstr "Prikaži nedovršene promjene"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:117
#, fuzzy
msgid ""
"Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
msgstr ""
"Postavka koja pokazuje treba li prikazati nedovršene stavke u povijesti."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:124
#, fuzzy
msgid "Show Staged Changes"
msgstr ""
msgstr "Prikaži promijenjeno stanje"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:125
#, fuzzy
msgid ""
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
"staged changes in the history."
msgstr ""
"Postavka koja pokazuje treba li prikazati virtualnu stavku trenutne promjene "
"u povijesti."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:132
#, fuzzy
msgid "Show Unstaged Changes"
msgstr ""
msgstr "Prikaži nepromijenjeno stanje"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:133
#, fuzzy
msgid ""
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
"unstaged changes in the history."
msgstr ""
"Postavka koja pokazuje treba li prikazati virtualnu stavku trenutne "
"nepromjenu u povijesti."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:140
msgid "Mainline Head"
@ -414,23 +426,25 @@ msgstr "Prijelom"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:273
msgid "Wrap lines."
msgstr ""
msgstr "Prijelom teksta."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:279
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:297
msgid "Number of Before/After Context Lines"
msgstr ""
msgstr "Broj prije/nakon redaka sadržaja"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:280
msgid ""
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
"be shown when showing the diff of a commit."
msgstr ""
"Postavka koja određuje koliko redaka sadržaja (prije i nakon) treba "
"prikazati pri prikazu razlike podneska."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:287
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:306
msgid "Rendered Width of a Tab Character"
msgstr ""
msgstr "Prikazana širina znaka tabulatora"
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:288
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:307
@ -438,6 +452,8 @@ msgid ""
"Setting that determines how much space a tab character should occupy when "
"showing the diff of a commit."
msgstr ""
"Postavka koja određuje koliko razmaka znak tabulatora treba sadržavati pri "
"prikazu razlike podneska."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:298
msgid ""
@ -447,11 +463,11 @@ msgstr ""
#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:556 gitg/commit/gitg-commit.vala:1091
msgid "There are no changes to be committed"
msgstr ""
msgstr "Ne postoje promjene za podnesak"
#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:557 gitg/commit/gitg-commit.vala:1092
msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
msgstr ""
msgstr "Koristi izmjenu za promjenu poruke podneska prijašnjeg podneska"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:113
msgctxt "Activity"
@ -543,35 +559,35 @@ msgstr ""
#. Populate untracked items
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:939
msgid "Untracked"
msgstr ""
msgstr "Nepraćeno"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:943
msgid "No untracked files"
msgstr ""
msgstr "Nema nepraćenih datoteka"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:968
msgid "Submodule"
msgstr ""
msgstr "Podmodul"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:972
msgid "No dirty submodules"
msgstr ""
msgstr "Nema neurednih podmodula"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1121
msgid "Failed to commit"
msgstr ""
msgstr "Neuspjeli podnesak"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1137
msgid "Failed to pass pre-commit"
msgstr ""
msgstr "Neuspjelo prosljeđivanje predpodneska"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1305 gitg/commit/gitg-commit.vala:1455
msgid "Discard changes"
msgstr ""
msgstr "Odbaci promjene"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1306
msgid "Are you sure you want to permanently discard the selected changes?"
msgstr ""
msgstr "Sigurno želite trajno odbaciti odabrane promjene?"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1315 gitg/commit/gitg-commit.vala:1481
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1596
@ -598,7 +614,7 @@ msgstr "Odbaci"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1345
msgid "Failed to discard selection"
msgstr ""
msgstr "Neuspjelo odbacivanje odabira"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1375
msgid "Failed to stage selection"
@ -610,14 +626,14 @@ msgstr ""
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1439
msgid "Failed to discard changes"
msgstr ""
msgstr "Neuspjelo odbacivanje odabira"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1460
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file "
"“%s”?"
msgstr ""
msgstr "Sigurno želite trajno odbaciti sve učinjene promjene na datoteci “%s”?"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1471
#, c-format
@ -625,27 +641,28 @@ msgid ""
"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the files "
"%s and “%s”?"
msgstr ""
"Sigurno želite trajno odbaciti sve učinjene promjene na datoteci “%s” i “%s”?"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1554
msgid "Failed to delete files"
msgstr ""
msgstr "Neuspjelo brisanja datoteka"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1570
msgid "Delete file"
msgid_plural "Delete files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "Obriši datoteku"
msgstr[1] "Obriši datoteke"
msgstr[2] "Obriši datoteke"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1575
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file “%s”?"
msgstr ""
msgstr "Sigurno želite trajno obrisati datoteku “%s”?"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1586
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the files %s and “%s”?"
msgstr ""
msgstr "Sigurno želite trajno obrisati datoteku \"%s\" i “%s”?"
#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1632
msgid "_Stage changes"
@ -698,31 +715,31 @@ msgstr ""
#: gitg/gitg-action-support.vala:138 gitg/gitg-action-support.vala:165
msgid "Failed with conflicts"
msgstr ""
msgstr "Neuspjelo zbog sukoba"
#: gitg/gitg-action-support.vala:181
#, c-format
msgid "Failed to checkout conflicts: %s"
msgstr ""
msgstr "Neuspjelo prebacivanje sukoba: %s"
#: gitg/gitg-action-support.vala:199
msgid "Failed to obtain author details"
msgstr ""
msgstr "Neuspjelo dobivanje pojedinosti autora"
#: gitg/gitg-action-support.vala:223 gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:88
#, c-format
msgid "Failed to lookup commit: %s"
msgstr ""
msgstr "Neuspjela pretraga podneska: %s"
#: gitg/gitg-action-support.vala:255
#, c-format
msgid "Failed to create commit: %s"
msgstr ""
msgstr "Neuspjelo stvaranje podneska: %s"
#: gitg/gitg-action-support.vala:277
#, c-format
msgid "Failed to checkout index: %s"
msgstr ""
msgstr "Neuspjelo prebacivanje sadržaja: %s"
#: gitg/gitg-add-remote-action.vala:46
msgid "Add Remote"
@ -730,7 +747,7 @@ msgstr "Dodaj udaljeni repozitorij"
#: gitg/gitg-add-remote-action.vala:51
msgid "Adds remote to the remotes list"
msgstr ""
msgstr "Dodaje udaljene repozitorije na popisa udaljenih"
#: gitg/gitg-add-remote-action.vala:59 gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:107
#, c-format
@ -739,29 +756,28 @@ msgstr "Preuzimanje s %s"
#. Translators: new refers to a new remote reference having been fetched,
#: gitg/gitg-add-remote-action.vala:65 gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:115
#, fuzzy
msgid "new"
msgstr "novi"
#: gitg/gitg-add-remote-action.vala:75 gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:130
#, c-format
msgid "Failed to fetch from %s: %s"
msgstr ""
msgstr "Neuspjelo preuzimanje s %s: %s"
#: gitg/gitg-add-remote-action.vala:78
msgid "Failed to fetch added remote"
msgstr ""
msgstr "Neuspjelo preuzimanje dodanog udaljenog repozitorija"
#. Translators: the first %s is the remote url to fetch from,
#. * the second is a list of references that got updated.
#: gitg/gitg-add-remote-action.vala:90 gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:149
#, c-format
msgid "Fetched from %s: %s"
msgstr ""
msgstr "Preuzeto s %s: %s"
#: gitg/gitg-add-remote-action.vala:129
msgid "Failed to add remote"
msgstr ""
msgstr "Neuspjelo dodavanje udaljenog repozitorija"
#: gitg/gitg-application.vala:39
msgid "Show the applications version"
@ -769,23 +785,23 @@ msgstr "Prikaži inačicu aplikacije"
#: gitg/gitg-application.vala:41
msgid "Start gitg with a particular activity"
msgstr ""
msgstr "Pokreni gitg s određenom aktivnošću"
#: gitg/gitg-application.vala:43
msgid "Start gitg with the commit activity (shorthand for --activity commit)"
msgstr ""
msgstr "Pokrenite gitg s aktivnošću podneska (skraćenica za --activity commit)"
#: gitg/gitg-application.vala:45
msgid "Do not try to load a repository from the current working directory"
msgstr ""
msgstr "Ne pokušavaj učitati repozitorij iz trenutnog radnog direktorija"
#: gitg/gitg-application.vala:47
msgid "Run gitg in standalone mode"
msgstr ""
msgstr "Pokreni gitg u samostalnom načinu rada"
#: gitg/gitg-application.vala:49
msgid "Put paths under git if needed"
msgstr ""
msgstr "Postavi putanje ispod gita ako je podtrebno"
#: gitg/gitg-application.vala:95
msgid "— Git repository viewer"
@ -816,6 +832,14 @@ msgid ""
"Otherwise, report a bug in your distributions bug reporting system for "
"providing libgit2 without threading support."
msgstr ""
"Nažalost, gitg zahtijeva libgit2 (biblioteka o kojoj gitg zavisi) kako bi se "
"kompilirao s podrškom za niti.\n"
"\n"
"Ako ste ručno kompilirali libgit2, tada podesite libgit2 sa -DTHREADSAFE:"
"BOOL=ON.\n"
"\n"
"U suprotnome, prijavite grešku na sustavu prijave grešaka vaše distribucije "
"za beznitnu libgit2 podršku."
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:79
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:99
@ -825,21 +849,21 @@ msgstr "Pojedinosti autora"
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:80
msgid "Enter default details used for all repositories:"
msgstr ""
msgstr "Upišite zadane pojedinosti korištene za sve repozitorije:"
#. Translators: %s is the repository name
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:102
#, c-format
msgid "Override global details for repository “%s”:"
msgstr ""
msgstr "Zaobiđi globalne pojedinosti za repozitorij “%s”:"
#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:214
msgid "Failed to set Git user config."
msgstr ""
msgstr "Neuspjelo postavljanje podešavanja Git korisnika."
#: gitg/gitg-clone-dialog.vala:89
msgid "The URL introduced is not supported"
msgstr ""
msgstr "Uvedeni URL nije podržan"
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:53
msgid "Cherry pick onto"
@ -852,7 +876,7 @@ msgstr ""
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:117
#, c-format
msgid "Failed to lookup the commit for branch “%s”: %s"
msgstr ""
msgstr "Neuspjela pretraga podneska za ogranak “%s”: %s"
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:132
#, c-format
@ -882,7 +906,7 @@ msgstr ""
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:164
#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:48 gitg/gitg-ref-action-merge.vala:195
msgid "Checkout"
msgstr ""
msgstr "Prebaci"
#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:168
msgid "Cherry pick failed with conflicts"
@ -1559,7 +1583,7 @@ msgstr "P_odnesi"
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:217
msgid "_Amend previous commit"
msgstr "_Izmjeni priješnji podnesak"
msgstr "_Izmjeni prijašnji podnesak"
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:234
msgid "Add _signed-off-by signature"