Updated Brazilian Portuguese translation

This commit is contained in:
Enrico Nicoletto 2016-08-22 20:54:21 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 1ef4941450
commit 7ae54135d1

View file

@ -12,18 +12,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gitg&ke"
"ywords=I18N+L10N&component=gitg\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-05 17:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-13 21:17-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gitg&keywords=I18N+L10N&component=gitg\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-19 08:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-22 17:53-0300\n"
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../contrib/xml/xml-reader.c:327
@ -355,41 +355,41 @@ msgid "Cannot set spell checking language: %s"
msgstr "Não é possível configurar a verificação ortográfica do idioma: %s"
#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:508
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1067
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1076
msgid "There are no changes to be committed"
msgstr "Não existem mudanças a serem submetidas"
#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:509
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1068
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1077
msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
msgstr "Use 'amend' para alterar a mensagem de commit da submissão anterior"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:104
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:113
msgctxt "Activity"
msgid "Commit"
msgstr "Submeter"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:109
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:118
msgid "Create new commits and manage the staging area"
msgstr "Criar novos commits e gerenciar a área de apresentação"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:184
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:193
msgid "_Stage selection"
msgstr "Preparar (_stage) seleção"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:223
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:232
#, c-format
msgid "Failed to stage the removal of submodule `%s'"
msgstr "Falha ao preparar (stage) a remoção do submódulo \"%s\""
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:239
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:248
#, c-format
msgid "Failed to open the repository of submodule `%s' while trying to stage"
msgstr ""
"Falha ao abrir o repositório do submódulo \"%s\" enquanto tentando "
"apresentar (stage)"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:253
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:262
#, c-format
msgid ""
"Failed to lookup the working directory commit of submodule `%s' while trying "
@ -398,100 +398,100 @@ msgstr ""
"Falha ao buscar o diretório de trabalho do submódulo \"%s\" enquanto "
"tentando apresentar (stage)"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:266
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:275
#, c-format
msgid "Failed to stage the submodule `%s'"
msgstr "Falha ao preparar (stage) o submódulo \"%s\""
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:288
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:297
#, c-format
msgid "Failed to stage the removal of file `%s'"
msgstr "Falha ao preparar (stage) a remoção do arquivo \"%s\""
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:302
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:311
#, c-format
msgid "Failed to stage the file `%s'"
msgstr "Falha ao preparar (stage) o arquivo \"%s\""
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:574
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:583
msgid "_Unstage selection"
msgstr "Desfazer preparação (_unstage) da seleção"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:640
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:649
#, c-format
msgid "Failed to unstage the removal of file `%s'"
msgstr "Falha ao desfazer preparação (unstage) da remoção do arquivo \"%s\""
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:641
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:650
#, c-format
msgid "Failed to unstage the file `%s'"
msgstr "Falha ao desfazer preparação (unstage) do arquivo \"%s\""
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:648
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:657
#, c-format
msgid "Failed to unstage the removal of submodule `%s'"
msgstr "Falha ao desfazer preparação (unstage) da remoção do submódulo \"%s\""
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:649
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:658
#, c-format
msgid "Failed to unstage the submodule `%s'"
msgstr "Falha ao desfazer preparação (unstage) do submódulo \"%s\""
#. Populate staged items
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:853
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:862
msgid "Staged"
msgstr "Preparados (staged)"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:861
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:870
msgid "No staged files"
msgstr "Não há arquivos preparados"
#. Populate unstaged items
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:884
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:893
msgid "Unstaged"
msgstr "Não-preparados (unstaged)"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:892
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:901
msgid "No unstaged files"
msgstr "Não há arquivos não-preparados"
#. Populate untracked items
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:915
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:924
msgid "Untracked"
msgstr "Não-rastreados"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:919
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:928
msgid "No untracked files"
msgstr "Arquivos não-rastreados"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:944
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:953
msgid "Submodule"
msgstr "Submódulo"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:948
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:957
msgid "No dirty submodules"
msgstr "Sem submódulos sujos"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1095
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1106
msgid "Failed to commit"
msgstr "Ocorreu falha ao efetuar submissão"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1111
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1122
msgid "Failed to pass pre-commit"
msgstr "Ocorreu falha na fase de pré-submissão"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1314 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1464
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1330 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1480
msgid "Discard changes"
msgstr "Descartar alterações"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1315
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1331
msgid "Are you sure you want to permanently discard the selected changes?"
msgstr ""
"Você tem certeza de que deseja descartar permanentemente as alterações "
"selecionadas?"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1324 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1490
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1605
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1340 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1506
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1621
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:145
#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:442 ../gitg/gitg-window.vala:189
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:2
@ -504,27 +504,27 @@ msgstr ""
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1325 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1491
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1341 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1507
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1354
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1370
msgid "Failed to discard selection"
msgstr "Falha ao descartar a seleção"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1384
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1400
msgid "Failed to stage selection"
msgstr "Falha ao preparar (stage) a seleção"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1388
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1404
msgid "Failed to unstage selection"
msgstr "Falha ao desfazer preparação (unstage) selecionadas"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1448
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1464
msgid "Failed to discard changes"
msgstr "Ocorreu falha ao descartar alterações"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1469
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1485
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file `"
@ -533,7 +533,7 @@ msgstr ""
"Você tem certeza de que deseja descartar permanentemente todas as alterações "
"feitas no arquivo \"%s\"?"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1480
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1496
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the files "
@ -542,47 +542,47 @@ msgstr ""
"Você tem certeza de que deseja descartar permanentemente todas as alterações "
"feitas nos arquivos %s e \"%s\"?"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1563
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1579
msgid "Failed to delete files"
msgstr "Falha ao excluir arquivos"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1579
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1595
msgid "Delete file"
msgid_plural "Delete files"
msgstr[0] "Excluir arquivo"
msgstr[1] "Excluir arquivos"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1584
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1600
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file `%s'?"
msgstr "Você tem certeza que deseja excluir permanentemente o arquivo \"%s\"?"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1595
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1611
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the files %s and `%s'?"
msgstr ""
"Você tem certeza que deseja excluir permanentemente os arquivos \"%s\" e \"%s"
"\"?"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1640
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1657
msgid "_Stage changes"
msgstr "Preparar (_stage) alterações"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1650
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1669
msgid "_Unstage changes"
msgstr "Desfazer preparação (_unstage) de alterações"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1660
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1681
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Descartar alterações"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1670
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1693
msgid "D_elete file"
msgid_plural "D_elete files"
msgstr[0] "_Excluir arquivo"
msgstr[1] "_Excluir arquivos"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1693
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1723
msgid "_Edit file"
msgstr "_Editar arquivo"
@ -707,23 +707,23 @@ msgstr ""
"distribuição por fornecer a libgit2 sem suporte a \"threading\"."
#. ex: ts=4 noet
#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:85
#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:105
#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:97
#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:117
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:1
msgid "Author Details"
msgstr "Detalhes do autor"
#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:86
#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:98
msgid "Enter default details used for all repositories:"
msgstr "Digite detalhes padrões usados para todos os repositórios:"
#. Translators: %s is the repository name
#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:108
#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:120
#, c-format
msgid "Override global details for repository '%s':"
msgstr "Sobrescrever detalhes globais para o repositório \"%s\":"
#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:220
#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:232
msgid "Failed to set Git user config."
msgstr "Ocorreu falha ao definir configurações de Git de usuário."
@ -1165,7 +1165,6 @@ msgid "Projects"
msgstr "Projetos"
#: ../gitg/gitg-window.vala:748
#| msgid "Select Repository"
msgid "Select items"
msgstr "Selecionar itens"
@ -1261,17 +1260,17 @@ msgstr "Ramos"
msgid "Remotes"
msgstr "Remotos"
#: ../gitg/history/gitg-history.vala:306
#: ../gitg/history/gitg-history.vala:342
#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:218
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:3
msgid "History"
msgstr "Histórico"
#: ../gitg/history/gitg-history.vala:311
#: ../gitg/history/gitg-history.vala:347
msgid "Examine the history of the repository"
msgstr "Examinar o histórico do repositório"
#: ../gitg/history/gitg-history.vala:804
#: ../gitg/history/gitg-history.vala:843
msgid "Mainline"
msgstr "Ramo original"
@ -1284,6 +1283,13 @@ msgstr "Commit"
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#. Translators: %s will be replaced with a URL indicating the resource
#. for which the authentication is required.
#: ../libgitg/gitg-authentication-dialog.vala:69
#, c-format
msgid "Password required for %s"
msgstr "Senha necessária para %s"
#: ../libgitg/gitg-date.vala:346
msgid "Now"
msgstr "Agora"
@ -1341,20 +1347,32 @@ msgstr "%b %e %Y, %H:%M"
msgid "%b %e %Y, %I:%M %p"
msgstr "%b %e %Y, %I:%M %p"
#: ../libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:142
#: ../libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:145
msgid "Collapse all"
msgstr "Recolher tudo"
#: ../libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:146
#: ../libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:149
#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui.h:2
msgid "Expand all"
msgstr "Expandir tudo"
#: ../libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:199
#: ../libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:202
#, c-format
msgid "Committed by %s"
msgstr "Commit feito por %s"
#: ../libgitg/gitg-diff-view-file.vala:172
msgid "_Open file"
msgstr "_Abrir arquivo"
#: ../libgitg/gitg-diff-view-file.vala:204
msgid "Open containing _folder"
msgstr "Abrir pasta co_ntinente"
#: ../libgitg/gitg-diff-view-file.vala:224
msgid "_Copy file path"
msgstr "_Copiar caminho do arquivo"
#. Translators: this is used to construct: "at <directory>", to indicate where the repository is at.
#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:154
#, c-format
@ -1367,7 +1385,7 @@ msgstr "em %s"
msgid "%s at %s"
msgstr "%s em %s"
#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:412
#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:418
msgid "Cloning…"
msgstr "Clonando…"
@ -1378,12 +1396,12 @@ msgstr ""
"Pode não ser possível ler a mensagem do commit após executar a rotina commit-"
"msg: %s"
#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:112
#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:115
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:11
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:117
#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:120
msgid "Show the changes introduced by the selected commit"
msgstr "Mostrar as alterações apresentadas pelo commit selecionado"
@ -1770,6 +1788,10 @@ msgstr "_Lembrar para sempre"
msgid "Parents"
msgstr "Pais"
#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-binary.ui.h:1
msgid "Unable to display changes for binary file"
msgstr "Não foi possível exibir alterações para o arquivo binário"
#: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui.h:1
msgid "Tab width:"
msgstr "Comprimento da tabulação"
@ -1808,9 +1830,6 @@ msgstr "Remover o repositório da lista (não exclui o repositório do disco)"
#~ msgid "_Delete"
#~ msgstr "E_xcluir"
#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "_Abrir"
#~ msgid "stage"
#~ msgstr "stage"