mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg
synced 2024-10-05 23:50:07 +00:00
Updated Brazilian Portuguese Translation
This commit is contained in:
parent
1e1fdfe612
commit
798e645b5d
208
po/pt_BR.po
208
po/pt_BR.po
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||
# Brazilian Portuguese translation for gitg.
|
||||
# Copyright (C) 2013 gitg's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# Copyright (C) 2014 gitg's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gitg package.
|
||||
# vinnyparker <vinny.parker@gmail.com>, 2010.
|
||||
# Gabriel F. Vilar <cogumm@gmail.com>, 2011.
|
||||
|
@ -7,24 +7,25 @@
|
|||
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2013.
|
||||
# Georges Basile Stavracas Neto <georges.stavracas@gmail.com>, 2013.
|
||||
# Júnior Pires <juniorpiresupe@gmail.com>, 2013.
|
||||
# Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn@gnome.org>, 2014.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gitg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=gitg&keywords=I18N+L10N&component=gitg\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-23 19:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-25 08:25-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-19 18:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-19 10:48-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1 ../gitg/gitg.vala:35
|
||||
#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1 ../gitg/gitg.vala:54
|
||||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:1
|
||||
msgid "gitg"
|
||||
msgstr "gitg"
|
||||
|
@ -158,68 +159,77 @@ msgstr "Não é possível configurar a verificação ortográfica do idioma: %s"
|
|||
msgid "Commit"
|
||||
msgstr "Submeter (commit)"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:144
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:123
|
||||
msgid "_Stage selection"
|
||||
msgstr "Apresentar _seleção"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to stage the file `%s'"
|
||||
msgstr "Ocorreu falha ao apresentar o arquivo \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:163
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:165
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to stage the removal of file `%s'"
|
||||
msgstr "Ocorreu falha ao apresentar a remoção do arquivo \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:223
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:204
|
||||
msgid "_Unstage selection"
|
||||
msgstr "_Não apresentar seleção"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to unstage the removal of file `%s'"
|
||||
msgstr "Ocorreu falha ao não apresentar a remoção do arquivo \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:242
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to unstage the file `%s'"
|
||||
msgstr "Ocorreu falha ao não apresentar o arquivo \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:366
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:370
|
||||
msgid "Staged"
|
||||
msgstr "Apresentado"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:370
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:374
|
||||
msgid "No staged files"
|
||||
msgstr "Arquivos não apresentados"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:379
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:383
|
||||
msgid "Unstaged"
|
||||
msgstr "Não apresentado"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:383
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:387
|
||||
msgid "No unstaged files"
|
||||
msgstr "Não há arquivos não apresentados"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:392
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:396
|
||||
msgid "Untracked"
|
||||
msgstr "Não rastreado"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:396
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:400
|
||||
msgid "No untracked files"
|
||||
msgstr "Arquivos não rastreados"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:432
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:436
|
||||
msgid "There are no changes to be committed"
|
||||
msgstr "Não existem mudanças a serem submetidas"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:433
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:437
|
||||
msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
|
||||
msgstr "Use \"amend\" para alterar a mensagem de commit da submissão anterior"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Use \"corrigir\" para alterar a mensagem de commit da submissão anterior"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:459
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:463
|
||||
msgid "Failed to commit"
|
||||
msgstr "Ocorreu falha ao efetuar submissão"
|
||||
|
||||
#. TODO: better to show user info dialog directly or something
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:475 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:708
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:479 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:712
|
||||
msgid "Failed to pass pre-commit"
|
||||
msgstr "Ocorreu falha na fase de pré-submissão"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:696
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:700
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
|
||||
"configuration and provide your name and email."
|
||||
|
@ -227,7 +237,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Seu nome de usuário e e-mail não estão configurados ainda. Por favor, vá na "
|
||||
"configuração de usuário e forneça seu nome e e-mail."
|
||||
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:700
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
|
||||
"and provide your name."
|
||||
|
@ -235,7 +245,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Seu nome de usuário não está configurado ainda. Por favor, vá na "
|
||||
"configuração de usuário e forneça seu nome."
|
||||
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:704
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:708
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
|
||||
"provide your email."
|
||||
|
@ -243,31 +253,51 @@ msgstr ""
|
|||
"Seu e-mail não está configurado ainda. Por favor, vá na configuração de "
|
||||
"usuário e forneça seu e-mail."
|
||||
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:769
|
||||
msgid "Failed to stage selection"
|
||||
msgstr "Ocorreu falha ao apresentar a seleção"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:773
|
||||
msgid "Failed to unstage selection"
|
||||
msgstr "Ocorreu falha ao não apresentar a seleção"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-application.vala:55
|
||||
msgid "Show the application's version"
|
||||
msgstr "Visualizar a versão do aplicativo"
|
||||
msgstr "Visualiza a versão do aplicativo"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-application.vala:58
|
||||
msgid "Start gitg with a particular activity"
|
||||
msgstr "Inicia gitg com uma atividade particular"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-application.vala:61
|
||||
msgid "Start gitg with the commit activity (shorthand for --view commit)"
|
||||
msgstr "Inicia gitg com a atividade commit (abreviatura para --view commit)"
|
||||
msgid "Start gitg with the commit activity (shorthand for --activity commit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inicia gitg com a atividade commit (abreviatura para --activity commit)"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-application.vala:64
|
||||
msgid "Do not try to load a repository from the current working directory"
|
||||
msgstr "Não tente carregar um repositório do diretório de trabalho atual"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-application.vala:88
|
||||
msgid "- git repository viewer"
|
||||
msgstr "- visualizador de repositórios git"
|
||||
msgid "- Git repository viewer"
|
||||
msgstr "- Visualizador de repositórios Git"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-application.vala:205
|
||||
msgid "gitg is a git repository viewer for gtk+/GNOME"
|
||||
#: ../gitg/gitg-application.vala:206
|
||||
msgid "gitg is a Git repository viewer for gtk+/GNOME"
|
||||
msgstr "O gitg é um visualizador de repositórios git para gtk+/GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-application.vala:230
|
||||
#: ../gitg/gitg-application.vala:215
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"vinnyparker <vinny.parker@gmail.com>\n"
|
||||
"Gabriel F. Vilar <cogumm@gmail.com>\n"
|
||||
"Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n"
|
||||
"Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
|
||||
"Georges Basile Stavracas Neto <georges.stavracas@gmail.com>\n"
|
||||
"Júnior Pires <juniorpiresupe@gmail.com>\n"
|
||||
"Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn@gnome.org>"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-application.vala:218
|
||||
msgid "gitg homepage"
|
||||
msgstr "Página inicial do gitg"
|
||||
|
||||
|
@ -283,45 +313,65 @@ msgstr "Falha ao definir configurações Git de usuário."
|
|||
msgid "The URL introduced is not supported"
|
||||
msgstr "Não há suporte à URL introduzida"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-window.vala:263
|
||||
#: ../gitg/gitg.vala:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg "
|
||||
"depends) to be compiled with threading support.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you manually compiled libgit2, then please configure libgit2 with -"
|
||||
"DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Otherwise, report a bug in your distributions' bug reporting system for "
|
||||
"providing libgit2 without threading support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nos desculpe, mas o gitg requer a libgit2 (uma biblioteca na qual o gitg "
|
||||
"depende) pra ser compilada com suporte a \"threading\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Se você compilou manualmente, então por favor, configure a libgit2 com -"
|
||||
"DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Caso contrário, reporte um bug no sistema de relatórios de bugs de sua "
|
||||
"distribuição por fornecer a libgit2 sem suporte a \"threading\"."
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-window.vala:276
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projetos"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-window.vala:299
|
||||
#: ../gitg/gitg-window.vala:312
|
||||
msgid "Open Repository"
|
||||
msgstr "Abrir repositório"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-window.vala:301
|
||||
#: ../libgitg/gitg-diff-view-request-patch.vala:102
|
||||
#: ../gitg/gitg-window.vala:314
|
||||
#: ../libgitg/gitg-diff-view-request-patch.vala:109
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Cancelar"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-window.vala:302
|
||||
#: ../gitg/gitg-window.vala:315
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Abrir"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/gitg-window.vala:532
|
||||
#: ../gitg/gitg-window.vala:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a Git repository."
|
||||
msgstr "\"%s\" não é um repositório Git."
|
||||
|
||||
#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:194
|
||||
#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:302
|
||||
#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:199
|
||||
#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:307
|
||||
msgid "All commits"
|
||||
msgstr "Todos os commits"
|
||||
|
||||
#. Branches
|
||||
#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:197
|
||||
#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:202
|
||||
msgid "Branches"
|
||||
msgstr "Ramos"
|
||||
|
||||
#. Remotes
|
||||
#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:234
|
||||
#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:239
|
||||
msgid "Remotes"
|
||||
msgstr "Remotos"
|
||||
|
||||
#. Tags
|
||||
#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:260
|
||||
#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:265
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Marcadores (tags)"
|
||||
|
||||
|
@ -338,58 +388,52 @@ msgstr "Interface"
|
|||
msgid "Now"
|
||||
msgstr "Agora"
|
||||
|
||||
#: ../libgitg/gitg-date.vala:320
|
||||
msgid "A minute ago"
|
||||
msgstr "Um minuto atrás"
|
||||
|
||||
#: ../libgitg/gitg-date.vala:320
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d minutes ago"
|
||||
msgstr "%d minutos atrás"
|
||||
msgid "A minute ago"
|
||||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||
msgstr[0] "Um minuto atrás"
|
||||
msgstr[1] "%d minutos atrás"
|
||||
|
||||
#: ../libgitg/gitg-date.vala:325
|
||||
msgid "Half an hour ago"
|
||||
msgstr "Meia hora atrás"
|
||||
|
||||
#: ../libgitg/gitg-date.vala:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An hour ago"
|
||||
msgstr "Uma hora atrás"
|
||||
|
||||
#: ../libgitg/gitg-date.vala:330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d hours ago"
|
||||
msgstr "%d horas atrás"
|
||||
msgid_plural "%d hours ago"
|
||||
msgstr[0] "Uma hora atrás"
|
||||
msgstr[1] "%d horas atrás"
|
||||
|
||||
#: ../libgitg/gitg-date.vala:335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A day ago"
|
||||
msgstr "Um dia atrás"
|
||||
msgid_plural "%d days ago"
|
||||
msgstr[0] "Um dia atrás"
|
||||
msgstr[1] "%d dias atrás"
|
||||
|
||||
#: ../libgitg/gitg-date.vala:335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d days ago"
|
||||
msgstr "%d dias atrás"
|
||||
|
||||
#: ../libgitg/gitg-diff-view-request-patch.vala:100
|
||||
#: ../libgitg/gitg-diff-view-request-patch.vala:107
|
||||
msgid "Save Patch File"
|
||||
msgstr "Salva arquivo patch"
|
||||
|
||||
#: ../libgitg/gitg-diff-view-request-patch.vala:104
|
||||
#: ../libgitg/gitg-diff-view-request-patch.vala:111
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Salvar"
|
||||
|
||||
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:89
|
||||
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:123
|
||||
msgid "stage"
|
||||
msgstr "stage"
|
||||
|
||||
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:90
|
||||
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:124
|
||||
msgid "unstage"
|
||||
msgstr "unstage"
|
||||
|
||||
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:91
|
||||
msgid "Loading diff..."
|
||||
msgstr "Carregando comparação (diff)..."
|
||||
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:125
|
||||
msgid "Loading diff…"
|
||||
msgstr "Carregando comparação (diff)"
|
||||
|
||||
#: ../libgitg/gitg-stage.vala:279
|
||||
#: ../libgitg/gitg-stage.vala:333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not read commit message after running commit-msg hook: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -411,7 +455,7 @@ msgstr "Detalhes do autor"
|
|||
|
||||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Note: The git config file '%s' does not exist."
|
||||
msgid "Note: The Git config file '%s' does not exist."
|
||||
msgstr "Nota: o arquivo de configuração do git \"%s\" não existe."
|
||||
|
||||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:4
|
||||
|
@ -457,8 +501,8 @@ msgid "_Local Folder:"
|
|||
msgstr "Pasta _local:"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:5
|
||||
msgid "Select location..."
|
||||
msgstr "Selecionar localização..."
|
||||
msgid "Select location…"
|
||||
msgstr "Selecionar localização…"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:6
|
||||
msgid "Bare repository"
|
||||
|
@ -486,6 +530,10 @@ msgstr "Fechar"
|
|||
msgid "Skip commit _hooks"
|
||||
msgstr "Ignorar _rotinas de commit"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:3
|
||||
msgid "S_tage selection"
|
||||
msgstr "Apresen_tar seleção"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:1
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Assunto"
|
||||
|
@ -595,13 +643,25 @@ msgid "Use horizontal layout"
|
|||
msgstr "Usar disposição horizontal"
|
||||
|
||||
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences.ui.h:1
|
||||
msgid "gitg Preferences"
|
||||
msgstr "Preferências do gitg"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferências"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/files/resources/view-files.ui.h:1
|
||||
msgid "column"
|
||||
msgstr "coluna"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d minutes ago"
|
||||
#~ msgstr "%d minutos atrás"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d hours ago"
|
||||
#~ msgstr "%d horas atrás"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d days ago"
|
||||
#~ msgstr "%d dias atrás"
|
||||
|
||||
#~ msgid "gitg Preferences"
|
||||
#~ msgstr "Preferências do gitg"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_User Information"
|
||||
#~ msgstr "Informações do _usuário"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue