Updated Brazilian Portuguese Translation

This commit is contained in:
Antonio Fernandes C. Neto 2014-03-20 10:30:31 -03:00 committed by Rafael Ferreira
parent 1e1fdfe612
commit 798e645b5d

View file

@ -1,5 +1,5 @@
# Brazilian Portuguese translation for gitg.
# Copyright (C) 2013 gitg's COPYRIGHT HOLDER
# Copyright (C) 2014 gitg's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gitg package.
# vinnyparker <vinny.parker@gmail.com>, 2010.
# Gabriel F. Vilar <cogumm@gmail.com>, 2011.
@ -7,24 +7,25 @@
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2013.
# Georges Basile Stavracas Neto <georges.stavracas@gmail.com>, 2013.
# Júnior Pires <juniorpiresupe@gmail.com>, 2013.
# Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn@gnome.org>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gitg&keywords=I18N+L10N&component=gitg\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-23 19:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-25 08:25-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-19 18:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-19 10:48-0300\n"
"Last-Translator: Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1 ../gitg/gitg.vala:35
#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1 ../gitg/gitg.vala:54
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:1
msgid "gitg"
msgstr "gitg"
@ -158,68 +159,77 @@ msgstr "Não é possível configurar a verificação ortográfica do idioma: %s"
msgid "Commit"
msgstr "Submeter (commit)"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:144
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:123
msgid "_Stage selection"
msgstr "Apresentar _seleção"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:146
#, c-format
msgid "Failed to stage the file `%s'"
msgstr "Ocorreu falha ao apresentar o arquivo \"%s\""
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:163
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:165
#, c-format
msgid "Failed to stage the removal of file `%s'"
msgstr "Ocorreu falha ao apresentar a remoção do arquivo \"%s\""
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:223
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:204
msgid "_Unstage selection"
msgstr "_Não apresentar seleção"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:227
#, c-format
msgid "Failed to unstage the removal of file `%s'"
msgstr "Ocorreu falha ao não apresentar a remoção do arquivo \"%s\""
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:242
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:246
#, c-format
msgid "Failed to unstage the file `%s'"
msgstr "Ocorreu falha ao não apresentar o arquivo \"%s\""
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:366
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:370
msgid "Staged"
msgstr "Apresentado"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:370
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:374
msgid "No staged files"
msgstr "Arquivos não apresentados"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:379
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:383
msgid "Unstaged"
msgstr "Não apresentado"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:383
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:387
msgid "No unstaged files"
msgstr "Não há arquivos não apresentados"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:392
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:396
msgid "Untracked"
msgstr "Não rastreado"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:396
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:400
msgid "No untracked files"
msgstr "Arquivos não rastreados"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:432
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:436
msgid "There are no changes to be committed"
msgstr "Não existem mudanças a serem submetidas"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:433
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:437
msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
msgstr "Use \"amend\" para alterar a mensagem de commit da submissão anterior"
msgstr ""
"Use \"corrigir\" para alterar a mensagem de commit da submissão anterior"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:459
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:463
msgid "Failed to commit"
msgstr "Ocorreu falha ao efetuar submissão"
#. TODO: better to show user info dialog directly or something
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:475 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:708
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:479 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:712
msgid "Failed to pass pre-commit"
msgstr "Ocorreu falha na fase de pré-submissão"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:696
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:700
msgid ""
"Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
"configuration and provide your name and email."
@ -227,7 +237,7 @@ msgstr ""
"Seu nome de usuário e e-mail não estão configurados ainda. Por favor, vá na "
"configuração de usuário e forneça seu nome e e-mail."
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:700
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:704
msgid ""
"Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
"and provide your name."
@ -235,7 +245,7 @@ msgstr ""
"Seu nome de usuário não está configurado ainda. Por favor, vá na "
"configuração de usuário e forneça seu nome."
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:704
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:708
msgid ""
"Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
"provide your email."
@ -243,31 +253,51 @@ msgstr ""
"Seu e-mail não está configurado ainda. Por favor, vá na configuração de "
"usuário e forneça seu e-mail."
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:769
msgid "Failed to stage selection"
msgstr "Ocorreu falha ao apresentar a seleção"
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:773
msgid "Failed to unstage selection"
msgstr "Ocorreu falha ao não apresentar a seleção"
#: ../gitg/gitg-application.vala:55
msgid "Show the application's version"
msgstr "Visualizar a versão do aplicativo"
msgstr "Visualiza a versão do aplicativo"
#: ../gitg/gitg-application.vala:58
msgid "Start gitg with a particular activity"
msgstr "Inicia gitg com uma atividade particular"
#: ../gitg/gitg-application.vala:61
msgid "Start gitg with the commit activity (shorthand for --view commit)"
msgstr "Inicia gitg com a atividade commit (abreviatura para --view commit)"
msgid "Start gitg with the commit activity (shorthand for --activity commit)"
msgstr ""
"Inicia gitg com a atividade commit (abreviatura para --activity commit)"
#: ../gitg/gitg-application.vala:64
msgid "Do not try to load a repository from the current working directory"
msgstr "Não tente carregar um repositório do diretório de trabalho atual"
#: ../gitg/gitg-application.vala:88
msgid "- git repository viewer"
msgstr "- visualizador de repositórios git"
msgid "- Git repository viewer"
msgstr "- Visualizador de repositórios Git"
#: ../gitg/gitg-application.vala:205
msgid "gitg is a git repository viewer for gtk+/GNOME"
#: ../gitg/gitg-application.vala:206
msgid "gitg is a Git repository viewer for gtk+/GNOME"
msgstr "O gitg é um visualizador de repositórios git para gtk+/GNOME"
#: ../gitg/gitg-application.vala:230
#: ../gitg/gitg-application.vala:215
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"vinnyparker <vinny.parker@gmail.com>\n"
"Gabriel F. Vilar <cogumm@gmail.com>\n"
"Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n"
"Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
"Georges Basile Stavracas Neto <georges.stavracas@gmail.com>\n"
"Júnior Pires <juniorpiresupe@gmail.com>\n"
"Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn@gnome.org>"
#: ../gitg/gitg-application.vala:218
msgid "gitg homepage"
msgstr "Página inicial do gitg"
@ -283,45 +313,65 @@ msgstr "Falha ao definir configurações Git de usuário."
msgid "The URL introduced is not supported"
msgstr "Não há suporte à URL introduzida"
#: ../gitg/gitg-window.vala:263
#: ../gitg/gitg.vala:64
msgid ""
"We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg "
"depends) to be compiled with threading support.\n"
"\n"
"If you manually compiled libgit2, then please configure libgit2 with -"
"DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
"\n"
"Otherwise, report a bug in your distributions' bug reporting system for "
"providing libgit2 without threading support."
msgstr ""
"Nos desculpe, mas o gitg requer a libgit2 (uma biblioteca na qual o gitg "
"depende) pra ser compilada com suporte a \"threading\".\n"
"\n"
"Se você compilou manualmente, então por favor, configure a libgit2 com -"
"DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
"\n"
"Caso contrário, reporte um bug no sistema de relatórios de bugs de sua "
"distribuição por fornecer a libgit2 sem suporte a \"threading\"."
#: ../gitg/gitg-window.vala:276
msgid "Projects"
msgstr "Projetos"
#: ../gitg/gitg-window.vala:299
#: ../gitg/gitg-window.vala:312
msgid "Open Repository"
msgstr "Abrir repositório"
#: ../gitg/gitg-window.vala:301
#: ../libgitg/gitg-diff-view-request-patch.vala:102
#: ../gitg/gitg-window.vala:314
#: ../libgitg/gitg-diff-view-request-patch.vala:109
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#: ../gitg/gitg-window.vala:302
#: ../gitg/gitg-window.vala:315
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
#: ../gitg/gitg-window.vala:532
#: ../gitg/gitg-window.vala:545
#, c-format
msgid "'%s' is not a Git repository."
msgstr "\"%s\" não é um repositório Git."
#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:194
#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:302
#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:199
#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:307
msgid "All commits"
msgstr "Todos os commits"
#. Branches
#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:197
#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:202
msgid "Branches"
msgstr "Ramos"
#. Remotes
#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:234
#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:239
msgid "Remotes"
msgstr "Remotos"
#. Tags
#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:260
#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:265
msgid "Tags"
msgstr "Marcadores (tags)"
@ -338,58 +388,52 @@ msgstr "Interface"
msgid "Now"
msgstr "Agora"
#: ../libgitg/gitg-date.vala:320
msgid "A minute ago"
msgstr "Um minuto atrás"
#: ../libgitg/gitg-date.vala:320
#, c-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr "%d minutos atrás"
msgid "A minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "Um minuto atrás"
msgstr[1] "%d minutos atrás"
#: ../libgitg/gitg-date.vala:325
msgid "Half an hour ago"
msgstr "Meia hora atrás"
#: ../libgitg/gitg-date.vala:330
#, c-format
msgid "An hour ago"
msgstr "Uma hora atrás"
#: ../libgitg/gitg-date.vala:330
#, c-format
msgid "%d hours ago"
msgstr "%d horas atrás"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "Uma hora atrás"
msgstr[1] "%d horas atrás"
#: ../libgitg/gitg-date.vala:335
#, c-format
msgid "A day ago"
msgstr "Um dia atrás"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Um dia atrás"
msgstr[1] "%d dias atrás"
#: ../libgitg/gitg-date.vala:335
#, c-format
msgid "%d days ago"
msgstr "%d dias atrás"
#: ../libgitg/gitg-diff-view-request-patch.vala:100
#: ../libgitg/gitg-diff-view-request-patch.vala:107
msgid "Save Patch File"
msgstr "Salva arquivo patch"
#: ../libgitg/gitg-diff-view-request-patch.vala:104
#: ../libgitg/gitg-diff-view-request-patch.vala:111
msgid "_Save"
msgstr "_Salvar"
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:89
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:123
msgid "stage"
msgstr "stage"
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:90
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:124
msgid "unstage"
msgstr "unstage"
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:91
msgid "Loading diff..."
msgstr "Carregando comparação (diff)..."
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:125
msgid "Loading diff"
msgstr "Carregando comparação (diff)"
#: ../libgitg/gitg-stage.vala:279
#: ../libgitg/gitg-stage.vala:333
#, c-format
msgid "Could not read commit message after running commit-msg hook: %s"
msgstr ""
@ -411,7 +455,7 @@ msgstr "Detalhes do autor"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "Note: The git config file '%s' does not exist."
msgid "Note: The Git config file '%s' does not exist."
msgstr "Nota: o arquivo de configuração do git \"%s\" não existe."
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:4
@ -457,8 +501,8 @@ msgid "_Local Folder:"
msgstr "Pasta _local:"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:5
msgid "Select location..."
msgstr "Selecionar localização..."
msgid "Select location"
msgstr "Selecionar localização"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:6
msgid "Bare repository"
@ -486,6 +530,10 @@ msgstr "Fechar"
msgid "Skip commit _hooks"
msgstr "Ignorar _rotinas de commit"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:3
msgid "S_tage selection"
msgstr "Apresen_tar seleção"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:1
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
@ -595,13 +643,25 @@ msgid "Use horizontal layout"
msgstr "Usar disposição horizontal"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences.ui.h:1
msgid "gitg Preferences"
msgstr "Preferências do gitg"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: ../plugins/files/resources/view-files.ui.h:1
msgid "column"
msgstr "coluna"
#~ msgid "%d minutes ago"
#~ msgstr "%d minutos atrás"
#~ msgid "%d hours ago"
#~ msgstr "%d horas atrás"
#~ msgid "%d days ago"
#~ msgstr "%d dias atrás"
#~ msgid "gitg Preferences"
#~ msgstr "Preferências do gitg"
#~ msgid "_User Information"
#~ msgstr "Informações do _usuário"