Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2016-01-31 22:24:24 +01:00
parent 72f73e372e
commit 096d86666f

117
po/es.po
View file

@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gitg.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gitg&keywords=I18N+L10N&component=gitg\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-18 07:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-18 12:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-29 07:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-29 10:37+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: \n"
@ -25,6 +25,11 @@ msgstr ""
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../contrib/xml/xml-reader.c:327
#, c-format
msgid "Could not parse XML from stream"
msgstr "No se pudo analizar el XML del flujo"
#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1 ../gitg/gitg.vala:39
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:1
msgid "gitg"
@ -486,13 +491,13 @@ msgstr ""
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1324 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1490
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1605
#: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:145
#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:474 ../gitg/gitg-dash-view.vala:605
#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:451 ../gitg/gitg-window.vala:190
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:2
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:2
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:2
#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:2
#: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:2
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:5
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:9
#: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:1
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@ -664,7 +669,7 @@ msgstr "gitg es un visor de repositorios Git para GTK+/GNOME"
#: ../gitg/gitg-application.vala:232
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2013 - 2015"
msgstr "Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2013 - 2016"
#: ../gitg/gitg-application.vala:235
msgid "gitg homepage"
@ -838,37 +843,38 @@ msgstr "Falló al buscar la etiqueta"
msgid "Provide a message to create an annotated tag"
msgstr "Proporcionar un mensaje para crear una etiqueta anotada"
#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:190
msgid "_Delete"
#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:185
#| msgid "Remotes"
msgid "_Remove"
msgstr "_Eliminar"
#. Translators: the two %s will be replaced to create a link to perform the scanning action.
#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:247
#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:241
#, c-format
msgid "We can also %sscan your home directory%s for git repositories."
msgstr ""
"También puede %sanalizarsu carpeta personal%s en busca repositorios git."
#. Translators: the two %s will be used to create a link to the author dialog.
#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:250
#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:244
#, c-format
msgid "In the mean time, you may want to %sset up your git profile%s."
msgstr "Mientras tanto, tal vez quiera %sconfigurar su perfil de git%s."
#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:402
#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:396
msgid "Failed to clone repository"
msgstr "Falló al clonar el repositorio"
#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:450
#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:427
msgid "Failed to add repository"
msgstr "Falló al añadir el repositorio"
#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:466
#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:443
msgid "Create new repository"
msgstr "Crear un repositorio nuevo"
#. Translators: %s is a file name
#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:469
#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:446
#, c-format
msgid ""
"The location <i>%s</i> does not appear to be a valid git repository. Would "
@ -877,31 +883,19 @@ msgstr ""
"La ubicación <i>%s</i> no parece ser un repositorio de git válido. ¿Quiere "
"inicializar un repositorio de git nuevo en esta ubicación?"
#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:475
#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:452
msgid "Create repository"
msgstr "Crear repositorio"
#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:491
#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:468
msgid "Failed to create repository"
msgstr "Falló al crear el repositorio"
#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:561
#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:538
#, c-format
msgid "Scanning for repositories in %s"
msgstr "Buscando repositorios en %s"
#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:602
msgid "Add Repository"
msgstr "Añadir repositorio"
#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:606
msgid "_Add"
msgstr "_Añadir"
#: ../gitg/gitg-dash-view.vala:608
msgid "_Scan for all git repositories from this directory"
msgstr "_Buscar todos los repositorios git desde esta actual"
#: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:53
msgid "Checkout the selected reference"
msgstr "Descargar la referencia seleccionada"
@ -1137,16 +1131,28 @@ msgstr "Nombre no válido"
msgid "Failed to rename"
msgstr "Falló al renombrar"
#: ../gitg/gitg-window.vala:421
#: ../gitg/gitg-window.vala:187
msgid "Add Repository"
msgstr "Añadir repositorio"
#: ../gitg/gitg-window.vala:191
msgid "_Add"
msgstr "_Añadir"
#: ../gitg/gitg-window.vala:193
msgid "_Scan for all git repositories from this directory"
msgstr "_Buscar todos los repositorios git desde esta actual"
#: ../gitg/gitg-window.vala:481
msgid "Projects"
msgstr "Proyectos"
#: ../gitg/gitg-window.vala:848
#: ../gitg/gitg-window.vala:912
#, c-format
msgid "'%s' is not a Git repository."
msgstr "«%s» no es un repositorio Git."
#: ../gitg/gitg-window.vala:997
#: ../gitg/gitg-window.vala:1061
msgid ""
"Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
"configuration and provide your name and email."
@ -1154,7 +1160,7 @@ msgstr ""
"Su nombre de usuario y su correo-e no están configurados todavía. Vaya a la "
"configuración del usuario y proporcione su nombre y su correo-e."
#: ../gitg/gitg-window.vala:1001
#: ../gitg/gitg-window.vala:1065
msgid ""
"Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
"and provide your name."
@ -1162,7 +1168,7 @@ msgstr ""
"Su nombre de usuario no está configurado todavía. Vaya a la configuración "
"del usuario y proporcione su nombre."
#: ../gitg/gitg-window.vala:1005
#: ../gitg/gitg-window.vala:1069
msgid ""
"Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
"provide your email."
@ -1170,13 +1176,13 @@ msgstr ""
"Su su correo-e no está configurado todavía. Vaya a la configuración del "
"usuario y proporcione su correo-e."
#: ../gitg/gitg-window.vala:1008
#: ../gitg/gitg-window.vala:1072
msgid "Missing author details"
msgstr "Falta los detalles del autor"
#: ../gitg/gitg-remote-notification.vala:90
#: ../gitg/gitg-simple-notification.vala:99
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:6
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:10
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
@ -1337,18 +1343,18 @@ msgid "Committed by %s"
msgstr "Cambiado por %s"
#. Translators: this is used to construct: "at <directory>", to indicate where the repository is at.
#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:175
#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:154
#, c-format
msgid "at %s"
msgstr "en %s"
#. Translators: this is used to construct: "<branch-name> at <directory>"
#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:184
#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:163
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s en %s"
#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:426
#: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:409
msgid "Cloning…"
msgstr "Clonando…"
@ -1510,14 +1516,6 @@ msgstr ""
"Todavía no se han añadido repositorios. Para empezar, puede añadir un "
"repositorio existente o clonar uno nuevo."
#: ../gitg/resources/ui/gitg-dash-view.ui.h:2
msgid "_Add repository"
msgstr "_Añadir repositorio"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-dash-view.ui.h:3
msgid "_Clone repository"
msgstr "_Clonar repositorio"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:1
msgid "_New Window"
msgstr "Ventana _nueva"
@ -1661,7 +1659,6 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:1
#| msgid "_New Window"
msgid "Windows"
msgstr "Ventanas"
@ -1674,7 +1671,6 @@ msgid "Open the window menu"
msgstr "Abrir el menú de la ventana"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:4
#| msgid "Open Repository"
msgid "Open a repository"
msgstr "Abrir un repositorio"
@ -1691,7 +1687,6 @@ msgid "Close the active window"
msgstr "Cerrar la ventana activa"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:8
#| msgid "Show the application's version"
msgid "Quit the application"
msgstr "Salir de la aplicación"
@ -1700,10 +1695,29 @@ msgid "Show the list of recently used repositories"
msgstr "Mostrar la lista de repositorios usados recientemente."
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:3
#| msgid "Cloning…"
msgid "Clone…"
msgstr "Clonar…"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:4
#| msgid "_Clone repository"
msgid "Clone repository"
msgstr "Clonar repositorio"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:5
msgid "Add…"
msgstr "Añadir…"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:6
#| msgid "_Add repository"
msgid "Add repository"
msgstr "Añadir repositorio"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:7
msgid "Find a word or phrase"
msgstr "Busca una palabra o frase"
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:4
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:8
msgid "General settings and options"
msgstr "Configuración general y opciones"
@ -1774,6 +1788,9 @@ msgstr ""
msgid "column"
msgstr "columna"
#~ msgid "_Delete"
#~ msgstr "_Eliminar"
#~ msgid "Show changes inline"
#~ msgstr "Mostrar cambios en línea"