2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
2011-06-02 17:46:20 +00:00
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gitg 0.0.6\n"
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
|
|
|
|
"product=gitg&keywords=I18N+L10N&component=gitg\n"
|
2014-03-31 19:34:38 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-03-31 17:58+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-03-31 23:34+0400\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>\n"
|
2011-11-14 21:13:50 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: ru <gnome-cyr@gnome.org>\n"
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
"Language: ru_RU\n"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
2014-03-31 19:34:38 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1 ../gitg/gitg.vala:54
|
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:1
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
msgid "gitg"
|
|
|
|
|
msgstr "gitg"
|
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Git repository browser"
|
|
|
|
|
msgstr "Просмотр репозиториев git"
|
|
|
|
|
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:1
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Orientation of the main interface (vertical or horizontal)"
|
|
|
|
|
msgstr "Расположение основного интерфейса (вертикальное или горизонтальное)"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:2
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Setting that sets the orientation layout of the main view."
|
|
|
|
|
msgid "Setting that sets the orientation of the main interface."
|
|
|
|
|
msgstr "Этот параметр устанавливает положение раскладки главного окна."
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:3
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
|
|
|
|
|
msgstr "Когда сворачивать неактивные пути"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:4
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
|
|
|
|
|
"values are 0 - 4, where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Параметр, показывающий, когда должны скрываться неиспользуемые пути. "
|
|
|
|
|
"Допустимые значения: 0—4, где 0 означает «раньше», 4 — «позже»."
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:5
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
|
|
|
|
|
"activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
|
|
|
|
|
"lot of parallel development. See collapse-inactive-lanes to control when "
|
|
|
|
|
"lanes should be collapsed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-03-31 19:34:38 +00:00
|
|
|
|
"Этот параметр управляет отображением путей в истории, по которым отсутствует "
|
|
|
|
|
"активность. Включение этого параметра может очистить просмотр истории от "
|
|
|
|
|
"множества параллельных разрабатываемых путей. Параметр collapse-inactive-"
|
|
|
|
|
"lanes управляет сворачиванием путей."
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:6
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show History in Topological Order"
|
|
|
|
|
msgstr "Показывать историю в топологическом порядке"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:7
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Setting that indicates whether to show the history in topological order."
|
2014-03-31 19:34:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Этот параметр управляет отображением истории в топологическом порядке."
|
2011-11-14 21:13:50 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:8
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "Setting that indicates whether to show the history in topological order."
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
|
2014-03-31 19:34:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Этот параметр управляет отображением скрытых элементов в истории."
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2011-11-14 21:13:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:9
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "Setting that indicates whether to show the history in topological order."
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
|
|
|
|
|
"staged changes in the history."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-03-31 19:34:38 +00:00
|
|
|
|
"Этот параметр управляет отображением виртуальных элементов для только что "
|
|
|
|
|
"проиндексированных изменений в истории."
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2011-11-14 21:13:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:10
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "Setting that indicates whether to show the history in topological order."
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
|
|
|
|
|
"unstaged changes in the history."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-03-31 19:34:38 +00:00
|
|
|
|
"Этот параметр управляет отображением виртуальных элементов для изменений в "
|
|
|
|
|
"истории, для которых только что была отменена индексация."
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2011-11-14 21:13:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:11
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
|
|
|
|
|
msgstr "Показывать правый отступ в сообщении фиксации"
|
|
|
|
|
|
2011-11-14 21:13:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:12
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
|
|
|
|
|
"to easily see where to break the commit message at a particular column."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Показывать правое поле в сообщении фиксации. Это позволяет легко видеть, где "
|
|
|
|
|
"перенести сообщение фиксации на другую строку."
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2011-11-14 21:13:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:13
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
|
|
|
|
|
msgstr "Столбец отображения правого поля"
|
2011-11-14 21:13:50 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:14
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "The column at which the right margin is shown if the right-margin "
|
|
|
|
|
#| "preference is set to TRUE."
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The column at which the right margin is shown if the show-right-margin "
|
|
|
|
|
"preference is set to TRUE."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-03-31 19:34:38 +00:00
|
|
|
|
"Столбец, в котором будет показано правое поле, если параметр show-right-"
|
|
|
|
|
"margin выставлен в значение TRUE."
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2011-11-14 21:13:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:15
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
|
|
|
|
|
msgid "Show Subject Margin in Commit Message View"
|
2014-03-31 19:34:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Показывать поле с темой при просмотре сообщения о фиксации"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2011-11-14 21:13:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:16
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin "
|
|
|
|
|
"specified by subject-margin-position."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-03-31 19:34:38 +00:00
|
|
|
|
"Выделять текст темы сообщения о фиксации; поле задаётся в параметром subject-"
|
|
|
|
|
"margin-position."
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2011-11-14 21:13:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:17
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#| msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
|
|
|
|
|
msgid "Column at Which Subject Margin is Shown"
|
2014-03-31 19:34:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Столбец, в котором отображается поле с темой"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2011-11-14 21:13:50 +00:00
|
|
|
|
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:18
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "The column at which the right margin is shown if the right-margin "
|
|
|
|
|
#| "preference is set to TRUE."
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin "
|
|
|
|
|
"preference is set to TRUE."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-03-31 19:34:38 +00:00
|
|
|
|
"Столбец, в котором будет показано поле с темой, если параметр show-subject-"
|
|
|
|
|
"margin выставлен в значение TRUE."
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:283
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cannot set spell checking language: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось назначить язык для проверки правописания: %s"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:59
|
|
|
|
|
#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-commit.vala:119
|
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Commit"
|
2014-03-31 19:34:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Фиксация"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:123
|
|
|
|
|
msgid "_Stage selection"
|
2014-03-31 19:34:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Проиндексировать"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:146
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to stage the file `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось проиндексировать файл «%s»"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:165
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to stage the removal of file `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось индексировать удаление файла «%s»"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:204
|
|
|
|
|
msgid "_Unstage selection"
|
2014-03-31 19:34:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Отменить индексацию"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:227
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to unstage the removal of file `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось отменить индексирование удаления файла «%s»"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:246
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to unstage the file `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось отменить индексирование файла «%s»"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:370
|
|
|
|
|
msgid "Staged"
|
|
|
|
|
msgstr "Проиндексированные"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:374
|
|
|
|
|
msgid "No staged files"
|
|
|
|
|
msgstr "Нет проиндексированных файлов"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:383
|
|
|
|
|
msgid "Unstaged"
|
|
|
|
|
msgstr "Неиндексированные"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:387
|
|
|
|
|
msgid "No unstaged files"
|
|
|
|
|
msgstr "Нет непроиндексированных файлов"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:396
|
|
|
|
|
msgid "Untracked"
|
|
|
|
|
msgstr "Неотслеживаемые"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:400
|
|
|
|
|
msgid "No untracked files"
|
|
|
|
|
msgstr "Нет неотслеживаемых файлов"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:436
|
|
|
|
|
msgid "There are no changes to be committed"
|
|
|
|
|
msgstr "Нет изменений для фиксации"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:437
|
|
|
|
|
msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Используйте дополнение фиксации, чтобы изменить сообщение о предыдущей "
|
|
|
|
|
"фиксации"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:463
|
|
|
|
|
msgid "Failed to commit"
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось фиксировать"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TODO: better to show user info dialog directly or something
|
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:479 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:712
|
|
|
|
|
#| msgid "Failed to remove tag"
|
|
|
|
|
msgid "Failed to pass pre-commit"
|
2014-03-31 19:34:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Не удалось пройти перехватчик pre-commit"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:700
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
|
|
|
|
|
"configuration and provide your name and email."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Имя пользователя и e-mail ещё не настроены. Перейдите к настройке "
|
|
|
|
|
"пользователя и укажите имя пользователя и e-mail."
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:704
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
|
|
|
|
|
"and provide your name."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Имя пользователя ещё не настроено. Перейдите к настройке пользователя и "
|
|
|
|
|
"укажите имя пользователя."
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:708
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
|
|
|
|
|
"provide your email."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"E-mail ещё не настроен. Перейдите к настройке пользователя и укажите e-mail."
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:769
|
|
|
|
|
#| msgid "Failed to create tag"
|
|
|
|
|
msgid "Failed to stage selection"
|
2014-03-31 19:34:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Не удалось проиндексировать"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:773
|
|
|
|
|
msgid "Failed to unstage selection"
|
2014-03-31 19:34:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Не удалось отменить индексацию"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-application.vala:55
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show the application's version"
|
|
|
|
|
msgstr "Показать версию программы"
|
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-application.vala:58
|
|
|
|
|
msgid "Start gitg with a particular activity"
|
2014-03-31 19:34:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Начать работу с gitg с определённого действия"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-application.vala:61
|
|
|
|
|
msgid "Start gitg with the commit activity (shorthand for --activity commit)"
|
2014-03-31 19:34:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Начать работу с gitg с фиксации (сокращение для --activity commit)"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-application.vala:64
|
|
|
|
|
msgid "Do not try to load a repository from the current working directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Не пытаться загрузить репозиторий из текущего рабочего каталога"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-application.vala:88
|
|
|
|
|
msgid "- Git repository viewer"
|
|
|
|
|
msgstr "— просмотр репозитория Git"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-application.vala:206
|
|
|
|
|
msgid "gitg is a Git repository viewer for gtk+/GNOME"
|
|
|
|
|
msgstr "gitg — программа просмотра репозиториев Git для gtk+/GNOME"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-application.vala:215
|
|
|
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
|
|
|
msgstr "Юрий Мясоедов <ymyasoedov@yandex.ru>, 2014"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-application.vala:218
|
|
|
|
|
msgid "gitg homepage"
|
|
|
|
|
msgstr "Домашняя страница gitg"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:65
|
|
|
|
|
msgid "Unable to open the .gitconfig file."
|
|
|
|
|
msgstr "Невозможно открыть файл .gitconfig."
|
2011-11-14 21:13:50 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:147
|
|
|
|
|
#| msgid "Failed to create tag"
|
|
|
|
|
msgid "Failed to set Git user config."
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось установить пользовательскую настройку Git."
|
2011-11-14 21:13:50 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-clone-dialog.vala:88
|
|
|
|
|
msgid "The URL introduced is not supported"
|
|
|
|
|
msgstr "Указанный URL не поддерживается"
|
2011-11-14 21:13:50 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg.vala:64
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg "
|
|
|
|
|
"depends) to be compiled with threading support.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"If you manually compiled libgit2, then please configure libgit2 with -"
|
|
|
|
|
"DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Otherwise, report a bug in your distributions' bug reporting system for "
|
|
|
|
|
"providing libgit2 without threading support."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-03-31 19:34:38 +00:00
|
|
|
|
"Мы ужасно извиняемся, но gitg требует для своей работы библиотеку libgit2, "
|
|
|
|
|
"собранную с поддержкой потоков.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Если вы собирали libgit2 самостоятельно, убедитесь, что libgit2 была "
|
|
|
|
|
"сконфигурирована с ключом -DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"В противном случае, сообщите в системе учёта ошибок вашего дистрибутива о "
|
|
|
|
|
"том, что libgit2 был собран без поддержки потоков."
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-31 19:34:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-window.vala:276
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Projects"
|
|
|
|
|
msgstr "Проекты"
|
|
|
|
|
|
2014-03-31 19:34:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-window.vala:312
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open Repository"
|
|
|
|
|
msgstr "Открыть репозиторий"
|
|
|
|
|
|
2014-03-31 19:34:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-window.vala:314
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../libgitg/gitg-diff-view-request-patch.vala:109
|
|
|
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "_Отменить"
|
|
|
|
|
|
2014-03-31 19:34:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-window.vala:315
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Open"
|
|
|
|
|
msgstr "_Открыть"
|
|
|
|
|
|
2014-03-31 19:34:38 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/gitg-window.vala:545
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a Git repository."
|
|
|
|
|
msgstr "«%s» не является репозиторием Git."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:199
|
|
|
|
|
#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:307
|
|
|
|
|
msgid "All commits"
|
|
|
|
|
msgstr "Все фиксации"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Branches
|
|
|
|
|
#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:202
|
|
|
|
|
msgid "Branches"
|
|
|
|
|
msgstr "Ветви"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Remotes
|
|
|
|
|
#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:239
|
|
|
|
|
msgid "Remotes"
|
|
|
|
|
msgstr "Источники"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#. Tags
|
|
|
|
|
#: ../gitg/history/gitg-history-navigation.vala:265
|
|
|
|
|
msgid "Tags"
|
|
|
|
|
msgstr "Метки"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/history/gitg-history.vala:164
|
|
|
|
|
#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:144
|
|
|
|
|
msgid "History"
|
|
|
|
|
msgstr "История"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:73
|
|
|
|
|
msgid "Interface"
|
|
|
|
|
msgstr "Интерфейс"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgitg/gitg-date.vala:316
|
|
|
|
|
msgid "Now"
|
|
|
|
|
msgstr "Сейчас"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgitg/gitg-date.vala:320
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "A minute ago"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%d minutes ago"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%d минуту назад"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%d минуты назад"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "%d минут назад"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgitg/gitg-date.vala:325
|
|
|
|
|
msgid "Half an hour ago"
|
|
|
|
|
msgstr "Полчаса назад"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgitg/gitg-date.vala:330
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "An hour ago"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%d hours ago"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%d час назад"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%d часа назад"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "%d часов назад"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgitg/gitg-date.vala:335
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "A day ago"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%d days ago"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%d день назад"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%d дня назад"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "%d дней назад"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgitg/gitg-diff-view-request-patch.vala:107
|
|
|
|
|
msgid "Save Patch File"
|
|
|
|
|
msgstr "Сохранить файл-заплатку"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgitg/gitg-diff-view-request-patch.vala:111
|
|
|
|
|
msgid "_Save"
|
|
|
|
|
msgstr "_Сохранить"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:123
|
|
|
|
|
#| msgid "Unstage"
|
|
|
|
|
msgid "stage"
|
|
|
|
|
msgstr "индексировать"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:124
|
|
|
|
|
#| msgid "Unstage"
|
|
|
|
|
msgid "unstage"
|
2014-03-31 19:34:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "отменить индексацию"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../libgitg/gitg-diff-view.vala:125
|
|
|
|
|
msgid "Loading diff…"
|
|
|
|
|
msgstr "Загрузка различий…"
|
2011-11-14 21:13:50 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../libgitg/gitg-stage.vala:333
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not read commit message after running commit-msg hook: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Не удалось прочитать сообщение фиксации после запуска перехватчика commit-"
|
|
|
|
|
"msg: %s"
|
2011-11-14 21:13:50 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:62
|
|
|
|
|
msgid "Diff"
|
|
|
|
|
msgstr "Различия"
|
2011-11-14 21:13:50 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../plugins/files/gitg-files.vala:63
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
msgid "Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлы"
|
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#. ex: ts=4 noet
|
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Author Details"
|
|
|
|
|
msgstr "Сведения об авторе"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:3
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Note: The Git config file '%s' does not exist."
|
|
|
|
|
msgstr "Примечание: конфигурационный файл Git «%s» не существует."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:4
|
|
|
|
|
msgid "Enter details to set as default for all repositories:"
|
|
|
|
|
msgstr "Введите сведения по умолчанию для всех репозиториев:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:6
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enter details for repository '%s':"
|
|
|
|
|
msgstr "Введите сведения для репозитория «%s»:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:7
|
|
|
|
|
msgid "E-mail: "
|
|
|
|
|
msgstr "Эл. почта:"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:8
|
|
|
|
|
msgid "Name: "
|
|
|
|
|
msgstr "Имя:"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:9
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Отмена"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:10
|
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
|
msgstr "Сохранить"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Clone Repository"
|
|
|
|
|
msgstr "Клонировать репозиторий"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Cl_one"
|
|
|
|
|
msgstr "Кл_онировать"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:3
|
|
|
|
|
msgid "Remote _URL:"
|
|
|
|
|
msgstr "_URL удалённого репозитория:"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:4
|
|
|
|
|
msgid "_Local Folder:"
|
|
|
|
|
msgstr "_Локальная папка:"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:5
|
|
|
|
|
msgid "Select location…"
|
|
|
|
|
msgstr "Выбрать местоположение…"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:6
|
|
|
|
|
msgid "Bare repository"
|
|
|
|
|
msgstr "Репозиторий без рабочего каталога"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:2
|
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:2
|
|
|
|
|
msgid "C_ommit"
|
|
|
|
|
msgstr "Ф_иксировать"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:3
|
|
|
|
|
msgid "Add _signed-off-by signature"
|
|
|
|
|
msgstr "Добавить _подпись"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:4
|
|
|
|
|
msgid "_Amend previous commit"
|
|
|
|
|
msgstr "_Дополнить предыдущую фиксацию"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:5
|
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "Закрыть"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Skip commit _hooks"
|
|
|
|
|
msgstr "Пропустить _перехватчики фиксации"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:3
|
|
|
|
|
msgid "S_tage selection"
|
2014-03-31 19:34:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Про_индексировать"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Subject"
|
|
|
|
|
msgstr "Тема"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
|
|
msgstr "Автор"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:3
|
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Дата"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:1
|
|
|
|
|
msgid "_New Window"
|
|
|
|
|
msgstr "_Создать окно"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:2
|
|
|
|
|
msgid "_Preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "_Параметры"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:3
|
|
|
|
|
msgid "_Help"
|
|
|
|
|
msgstr "_Справка"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:4
|
|
|
|
|
msgid "_About"
|
|
|
|
|
msgstr "_О приложении"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:5
|
|
|
|
|
msgid "_Quit"
|
|
|
|
|
msgstr "_Закончить"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:6
|
|
|
|
|
msgid "_Open Repository…"
|
|
|
|
|
msgstr "_Открыть репозиторий…"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:7
|
|
|
|
|
msgid "_Clone Repository…"
|
|
|
|
|
msgstr "_Клонировать репозиторий…"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:8
|
|
|
|
|
msgid "_Author Details"
|
|
|
|
|
msgstr "Сведения об _авторе"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:9
|
|
|
|
|
msgid "_Reload"
|
2014-03-31 19:34:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "_Перезагрузить"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Show markup"
|
2014-03-31 19:34:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Показывать разметку"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:2
|
|
|
|
|
#| msgid "_Right margin at column:"
|
|
|
|
|
msgid "Display _subject margin at column:"
|
2014-03-31 19:34:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Показывать поле с _темой в столбце:"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:3
|
|
|
|
|
#| msgid "Display right _margin"
|
|
|
|
|
msgid "Display right _margin at column:"
|
2014-03-31 19:34:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Показывать _правое поле в столбце:"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:4
|
|
|
|
|
msgid "Enable spell checking"
|
|
|
|
|
msgstr "Включить проверку правописания"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:5
|
|
|
|
|
msgid "Commit Message"
|
|
|
|
|
msgstr "Сообщение фиксации"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Commits"
|
|
|
|
|
msgstr "Фиксации"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:2
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
msgid "Collapse inactive lanes"
|
|
|
|
|
msgstr "Сворачивать неактивные пути"
|
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:3
|
|
|
|
|
msgid "Show stash in history"
|
|
|
|
|
msgstr "Показывать скрытые изменения в истории"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:4
|
|
|
|
|
msgid "Show staged changes in history"
|
|
|
|
|
msgstr "Показывать индексированные изменения в истории"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:5
|
|
|
|
|
msgid "Show unstaged changes in history"
|
|
|
|
|
msgstr "Показывать неиндексированные изменения в истории"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:6
|
|
|
|
|
msgid "Show history in topological order"
|
|
|
|
|
msgstr "Показывать историю в топологическом порядке"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:7
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
msgid "Early"
|
|
|
|
|
msgstr "Раньше"
|
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:8
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
msgid "Late"
|
|
|
|
|
msgstr "Позже"
|
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Layout"
|
|
|
|
|
msgstr "Расположение"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Use horizontal layout"
|
|
|
|
|
msgstr "Использовать горизонтальное расположение"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences.ui.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "Параметры"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#: ../plugins/files/resources/view-files.ui.h:1
|
|
|
|
|
msgid "column"
|
2014-03-31 19:34:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "столбец"
|
2011-11-14 21:13:50 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Allow External Diff Program"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Разрешить внешнюю программу сравнения"
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Allow an external diff program to be used when viewing diffs in gitg."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Разрешить использование внешней программы сравнения для отображения "
|
|
|
|
|
#~ "различий в gitg."
|
2011-06-02 17:36:06 +00:00
|
|
|
|
|
2014-03-14 18:23:27 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Filter Revisions When Searching"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Фильтровать ревизии при поиске"
|