yay/po/cs.po
transifex-integration[bot] 40f058fd19
Translate '/po/en.po' in 'cs' [manual sync] (#1873)
Translate /po/en.po in cs

at least 90% translated for the source file '/po/en.po'
on the 'cs' language.

 Manual sync of partially translated files: untranslated content is included with an empty translation or source language content depending on file format

Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
2023-01-02 19:00:45 +01:00

698 lines
17 KiB
Plaintext

#
# Translators:
# Fjuro Fjuro, 2022
# walken, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: walken, 2023\n"
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/yay-1/teams/123732/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: xgotext\n"
#: pkg/menus/menu.go:32
msgid " (Build Files Exist)"
msgstr "(Soubory sestavení existují)"
#: pkg/menus/menu.go:28
msgid " (Installed)"
msgstr "(Nainstalováno)"
#: pkg/dep/depCheck.go:310
msgid " (Target"
msgstr "(Cíl"
#: pkg/dep/depCheck.go:312
msgid " (Wanted by: "
msgstr "(Požaduje:"
#: cmd.go:470
msgid " [Installed]"
msgstr "[Nainstalováno]"
#: cmd.go:425 install.go:159 install.go:193 vote.go:34
msgid " there is nothing to do"
msgstr "není co dělat"
#: pkg/menus/menu.go:48
msgid "%s [A]ll [Ab]ort [I]nstalled [No]tInstalled or (1 2 3, 1-3, ^4)"
msgstr ""
"%s [A]Vše [Ab]Zrušit [I]Nainstalováno [No]Nenainstalováno nebo (1 2 3, 1-3, "
"^4)"
#: install.go:751
msgid "%s already made -- skipping build"
msgstr "%sjiž existuje -- přeskakuji sestavení"
#: pkg/menus/edit_menu.go:57
msgid "%s is not set"
msgstr "%s není nastaven"
#: pkg/settings/exe/cmd_builder.go:198
msgid "%s is present."
msgstr "%s je přítomný"
#: install.go:737
msgid "%s is up to date -- skipping"
msgstr "%s je aktualizován -- přeskakuji"
#: install.go:654
msgid "%s not satisfied, flushing install queue"
msgstr "%s není uspokojen, vymazávání fronty instalací"
#: pkg/pgp/keys.go:129
msgid "%s, required by: %s"
msgstr "%s, vyžadován balíčkem %s"
#: pkg/menus/diff_menu.go:51
msgid "%s: No changes -- skipping"
msgstr "%s: Žádné změny -- přeskakuji"
#: pkg/query/filter.go:52
msgid "%s: can't use target with option --aur -- skipping"
msgstr "%s: nelze použít cíl s možností --aur -- přeskakuji"
#: pkg/query/filter.go:47
msgid "%s: can't use target with option --repo -- skipping"
msgstr "%s: nelze použít cíl s možností --repo -- přeskakuji"
#: pkg/upgrade/sources.go:85
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)"
msgstr "%s: ignoruji aktualizaci balíčku (%s => %s)"
#: upgrade.go:149
msgid "%s: local (%s) is newer than AUR (%s)"
msgstr "%s: místní (%s) je novější než AUR (%s) "
#: vote.go:49
msgid ""
"%s: please set AUR_USERNAME and AUR_PASSWORD environment variables for "
"voting"
msgstr ""
#: pkg/download/unified.go:187
msgid "(%d/%d) Downloaded PKGBUILD from ABS: %s"
msgstr "(%d/%d) Stažen PKGBUILD z ABS: %s"
#: pkg/download/aur.go:83 pkg/download/unified.go:183
msgid "(%d/%d) Downloaded PKGBUILD: %s"
msgstr "(%d/%d) Stažen PKGBUILD: %s"
#: install.go:543
msgid "(%d/%d) Parsing SRCINFO: %s"
msgstr "(%d/%d) Parsování SRCINFO: %s"
#: pkg/query/types.go:145 pkg/query/types.go:199
msgid "(Installed)"
msgstr "(Nainstalováno)"
#: pkg/query/types.go:143 pkg/query/types.go:197
msgid "(Installed: %s)"
msgstr "(Nainstalováno: %s)"
#: pkg/query/types.go:134
msgid "(Orphaned)"
msgstr "(Osamocené)"
#: pkg/query/types.go:138
msgid "(Out-of-date: %s)"
msgstr "(Zastaralé: %s)"
#: print.go:28
msgid "AUR URL"
msgstr "URL AUR"
#: pkg/dep/depGraph.go:71
msgid "AUR"
msgstr "AUR"
#: pkg/menus/edit_menu.go:58
msgid "Add %s or %s to your environment variables"
msgstr "Přidejte %s nebo %s do svých proměnných prostředí "
#: main.go:54
msgid "Avoid running yay as root/sudo."
msgstr "Vyhněte se spuštění yay jako root/sudo."
#: pkg/dep/depGraph.go:59
msgid "Check Dependency"
msgstr ""
#: print.go:34
msgid "Check Deps"
msgstr "Zkontrolovat závislosti"
#: upgrade.go:98
msgid "Checking development packages..."
msgstr "Kontrola vývojových balíčků..."
#: pkg/dep/depCheck.go:137
msgid "Checking for conflicts..."
msgstr "Kontrola konfliktů..."
#: pkg/dep/depCheck.go:145
msgid "Checking for inner conflicts..."
msgstr "Kontrola vnitřních konfliktů..."
#: clean.go:201
msgid "Cleaning (%d/%d): %s"
msgstr "Čištění (%d/%d): %s"
#: pkg/dep/depCheck.go:200
msgid "Conflicting packages will have to be confirmed manually"
msgstr "Konfliktní balíčky budou muset být ručně potvrzeny"
#: print.go:36
msgid "Conflicts With"
msgstr "Konflikt s"
#: pkg/dep/depCheck.go:303
msgid "Could not find all required packages:"
msgstr "Nepodařilo se nalézt požadované balíčky:"
#: pkg/menus/clean_menu.go:52
msgid "Deleting (%d/%d): %s"
msgstr "Mazání (%d/%d): %s"
#: pkg/dep/depGraph.go:57
msgid "Dependency"
msgstr "Závislost"
#: print.go:32
msgid "Depends On"
msgstr "Závisí na"
#: print.go:26
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: pkg/menus/diff_menu.go:159
msgid "Diffs to show?"
msgstr "Zobrazit rozdíly?"
#: pkg/settings/migrations.go:25
msgid "Disable 'provides' setting by default"
msgstr ""
#: clean.go:72
msgid "Do you want to remove ALL AUR packages from cache?"
msgstr "Chcete odstranit VŠECHNY balíčky AUR z mezipaměti?"
#: clean.go:89
msgid "Do you want to remove ALL untracked AUR files?"
msgstr "Chcete odstranit VŠECHNY nesledované soubory AUR?"
#: clean.go:74
msgid "Do you want to remove all other AUR packages from cache?"
msgstr "Chcete odstranit všechny ostatní balíčky AUR z mezipaměti?"
#: pkg/menus/edit_menu.go:61
msgid "Edit PKGBUILD with?"
msgstr "Upravit PKGBUILD pomocí?"
#: pkg/query/errors.go:13
msgid "Error during AUR search: %s\n"
msgstr "Chyby při hledání v AUR: %s\n"
#: pkg/dep/depGraph.go:56
msgid "Explicit"
msgstr ""
#: print.go:85
msgid "Explicitly installed packages: %s"
msgstr "Explicitně nainstalované balíčky: %s"
#: print.go:40
msgid "First Submitted"
msgstr "První odeslané"
#: pkg/query/aur_warnings.go:43
msgid "Flagged Out Of Date AUR Packages:"
msgstr "Označené zastaralé balíčky AUR:"
#: print.go:84
msgid "Foreign installed packages: %s"
msgstr "Neznámé nainstalované balíčky: %s"
#: pkg/vcs/vcs.go:121
msgid "Found git repo: %s"
msgstr "Nalezen repozitář git: %s"
#: vcs.go:73
msgid "GenDB finished. No packages were installed"
msgstr "GenDB dokončena. Nebyly nainstalovány žádné balíčky"
#: print.go:29
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
#: pkg/pgp/keys.go:89
msgid "Import?"
msgstr "Importovat?"
#: pkg/pgp/keys.go:102
msgid "Importing keys with gpg..."
msgstr "Importování klíčů pomocí gpg..."
#: pkg/dep/depCheck.go:155
msgid "Inner conflicts found:"
msgstr "Nalezeny vnitřní konflikty:"
#: pkg/dep/depCheck.go:173
msgid "Installing %s will remove:"
msgstr "Instalací %s odstraníte:"
#: print.go:24
msgid "Keywords"
msgstr "Klíčová slova"
#: print.go:41
msgid "Last Modified"
msgstr "Naposledy upraveno"
#: print.go:30
msgid "Licenses"
msgstr "Licence"
#: pkg/dep/depGraph.go:73
msgid "Local"
msgstr ""
#: print.go:37
msgid "Maintainer"
msgstr "Správce"
#: pkg/dep/depGraph.go:58
msgid "Make Dependency"
msgstr ""
#: print.go:33
msgid "Make Deps"
msgstr "Vytvořit závislosti"
#: pkg/query/aur_warnings.go:33
msgid "Missing AUR Debug Packages:"
msgstr "Chybějící ladicí balíčky AUR:"
#: pkg/query/aur_warnings.go:28
msgid "Missing AUR Packages:"
msgstr "Chybějící balíčky AUR:"
#: pkg/dep/depGraph.go:75
msgid "Missing"
msgstr ""
#: print.go:23
msgid "Name"
msgstr "Název"
#: pkg/text/print.go:124
msgid "None"
msgstr "Žádné"
#: print.go:35
msgid "Optional Deps"
msgstr "Volitelné závislosti"
#: pkg/query/aur_warnings.go:38
msgid "Orphaned AUR Packages:"
msgstr "Osamocené balíčky AUR:"
#: print.go:44 print.go:46
msgid "Out-of-date"
msgstr "Zastaralé"
#: pkg/pgp/keys.go:120
msgid "PGP keys need importing:"
msgstr "Je třeba importovat klíče PGP:"
#: install.go:254 vcs.go:50
msgid "PKGBUILD up to date, Skipping (%d/%d): %s"
msgstr "PKGBUILD je aktuální, přeskakuji (%d/%d): %s"
#: pkg/menus/edit_menu.go:125
msgid "PKGBUILDs to edit?"
msgstr "PKGBUILDy k upravení?"
#: print.go:51
msgid "Package Base ID"
msgstr "Základní ID aplikace"
#: print.go:52
msgid "Package Base"
msgstr "Základ aplikace"
#: pkg/dep/depCheck.go:170
msgid "Package conflicts found:"
msgstr "Nalezeny konflikty balíčků:"
#: pkg/menus/clean_menu.go:44
msgid "Packages to cleanBuild?"
msgstr "Balíčky ke cleanBuild?"
#: upgrade.go:197 upgrade.go:294
msgid "Packages to exclude: (eg: \"1 2 3\", \"1-3\", \"^4\" or repo name)"
msgstr "Balíčky k vyloučení: (např.: \"1 2 3\", \"1-3\", \"^4\" nebo název repozitáře)"
#: cmd.go:407
msgid "Packages to install (eg: 1 2 3, 1-3 or ^4)"
msgstr "Balíčky k instalaci (např.: 1 2 3, 1-3 nebo ^4)"
#: upgrade.go:194 upgrade.go:291
msgid "Packages to upgrade."
msgstr "Balíčky k aktualizaci"
#: print.go:39
msgid "Popularity"
msgstr "Popularita"
#: pkg/menus/diff_menu.go:171 pkg/menus/edit_menu.go:136
msgid "Proceed with install?"
msgstr "Pokračovat v instalaci?"
#: print.go:31
msgid "Provides"
msgstr "Poskytuje"
#: pkg/query/aur_info.go:90
msgid "Querying AUR..."
msgstr "Prohledávání AUR..."
#: install.go:225 preparer.go:59
msgid "Remove make dependencies after install?"
msgstr "Odstranit vytvořené závislosti po instalaci?"
#: pkg/dep/depGraph.go:394 pkg/dep/depPool.go:512
msgid "Repository AUR"
msgstr "Repozitář AUR"
#: print.go:22 pkg/db/ialpm/alpm.go:175
msgid "Repository"
msgstr "Repozitář"
#: pkg/dep/depGraph.go:74
msgid "SRCINFO"
msgstr "SRCINFO"
#: upgrade.go:73
msgid "Searching AUR for updates..."
msgstr "Prohledávání AUR pro aktualizace..."
#: upgrade.go:62
msgid "Searching databases for updates..."
msgstr "Prohledávání databází k aktualizaci..."
#: pkg/query/mixed_sources.go:204 pkg/query/source.go:95
msgid "Showing repo packages only"
msgstr "Zobrazování pouze balíčků repozitáře"
#: print.go:89
msgid "Size of pacman cache %s: %s"
msgstr "Velikost mezipaměti pacman %s: %s"
#: print.go:92
msgid "Size of yay cache %s: %s"
msgstr "Velikost mezipaměti yay %s: %s"
#: print.go:53
msgid "Snapshot URL"
msgstr "URL snapshotu"
#: pkg/dep/depGraph.go:72
msgid "Sync"
msgstr ""
#: print.go:94
msgid "Ten biggest packages:"
msgstr "Deset největších balíčků"
#: install.go:487
msgid "The following packages are not compatible with your architecture:"
msgstr "Následující balíčky nejsou kompatibilní s vaší architekturou:"
#: pkg/db/ialpm/alpm.go:163 pkg/dep/depGraph.go:390 pkg/dep/depPool.go:508
msgid "There are %d providers available for %s:"
msgstr "Pro %s je dostupných %d poskytovatelů:"
#: pkg/settings/exe/cmd_builder.go:199
msgid "There may be another Pacman instance running. Waiting..."
msgstr "Možná běží další instance Pacman. Čekání..."
#: print.go:86
msgid "Total Size occupied by packages: %s"
msgstr "Celková velikost zabraná balíčky: %s"
#: print.go:83
msgid "Total installed packages: %s"
msgstr "Celkem nainstalovaných balíčků: %s"
#: install.go:495
msgid "Try to build them anyway?"
msgstr "Pokusit se je přesto sestavit?"
#: print.go:27
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: clean.go:182
msgid "Unable to clean:"
msgstr "Nepodařilo se vyčistit:"
#: get.go:42 get.go:73
msgid "Unable to find the following packages:"
msgstr "Nepodařilo se nalézt následující balíčky:"
#: vote.go:21
msgid "Unable to handle package vote for: %s. err: %s"
msgstr ""
#: print.go:25
msgid "Version"
msgstr "Verze"
#: print.go:38
msgid "Votes"
msgstr "Hlasy"
#: print.go:81
msgid "Yay version v%s"
msgstr "Verze yay v%s"
#: pkg/menus/menu.go:48
msgid "[N]one"
msgstr "[N]Žádné"
#: clean.go:77
msgid ""
"\n"
"Build directory:"
msgstr ""
"\n"
"Adresář sestavení:"
#: pkg/db/ialpm/alpm.go:185 pkg/dep/depGraph.go:404 pkg/dep/depPool.go:522
msgid ""
"\n"
"Enter a number (default=1): "
msgstr ""
"\n"
"Zadejte číslo (výchozí=1):"
#: pkg/settings/errors.go:29
msgid "aborting due to user"
msgstr "rušení kvůli uživateli"
#: install.go:522
msgid "cannot find package name: %v"
msgstr "nepodařilo se nalézt název balíčku: %v"
#: errors.go:33 install.go:710 install.go:877
msgid "could not find PKGDEST for: %s"
msgstr "nepodařilo se nalézt PKGDEST pro: %s"
#: errors.go:12
msgid "dependency"
msgstr "závislost"
#: pkg/vcs/vcs.go:70
msgid "devel check for package failed: '%s' encountered an error"
msgstr "kontrola devel balíčku selhala: '%s' narazil na chybu"
#: pkg/menus/edit_menu.go:109
msgid "editor did not exit successfully, aborting: %s"
msgstr "editor nebyl úspěšně ukončen, rušení: %s"
#: aur_source.go:24
msgid "error downloading sources: %s"
msgstr "chyba při stahování zdrojů: %s"
#: pkg/download/errors.go:25
msgid "error fetching %s: %s"
msgstr "chyba při načítání %s: %s"
#: install.go:311 install.go:445 local_install.go:22
msgid "error installing repo packages"
msgstr "chyba při instalaci balíčků repozitáře"
#: aur_install.go:175 aur_install.go:179
msgid "error installing:"
msgstr "chyba při instalaci:"
#: aur_install.go:136 aur_install.go:153 install.go:693 install.go:734
#: install.go:748 install.go:762
msgid "error making: %s"
msgstr "chyba při vytváření: %s"
#: install.go:599
msgid "error merging %s: %s"
msgstr "chyba při slučování %s: %s"
#: pkg/download/unified.go:56
msgid "error reading %s"
msgstr "chyba při čtení %s"
#: install.go:96 sync.go:27
msgid "error refreshing databases"
msgstr "chyba při obnovování databází"
#: clean.go:207 install.go:592
msgid "error resetting %s: %s"
msgstr "chyba při resetování %s: %s"
#: errors.go:15
msgid "error updating package install reason to %s"
msgstr ""
#: errors.go:10
msgid "explicit"
msgstr ""
#: pkg/settings/errors.go:23
msgid "failed to create directory '%s': %s"
msgstr "nepodařilo se vytvořit adresář '%s': %s"
#: pkg/settings/config.go:330
msgid "failed to open config file '%s': %s"
msgstr "nepodařilo se otevřít konfigurační soubor '%s': %s"
#: install.go:548
msgid "failed to parse %s -- skipping: %s"
msgstr "nepodařilo se parsovat %s -- přeskakuji: %s"
#: install.go:552
msgid "failed to parse %s: %s"
msgstr "nepodařilo se parsovat %s: %s"
#: local_install.go:43
msgid "failed to parse .SRCINFO"
msgstr "nepodařilo se parsovat .SRCINFO"
#: pkg/settings/config.go:340
msgid "failed to read config file '%s': %s"
msgstr "nepodařilo se přečíst konfigurační soubor '%s': %s"
#: pkg/cmd/graph/main.go:45 pkg/settings/config.go:306
msgid "failed to retrieve aur Cache"
msgstr "nepodařilo se získat aur Cache"
#: pkg/text/errors.go:8
msgid "input too long"
msgstr "vstup příliš dlouhý"
#: pkg/db/ialpm/alpm.go:206 pkg/dep/depGraph.go:425 pkg/dep/depPool.go:542
msgid "invalid number: %s"
msgstr "neplatné číslo: %s"
#: pkg/settings/parser/parser.go:174
msgid "invalid option '%s'"
msgstr "neplatná možnost '%s'"
#: cmd.go:206
msgid "invalid option: '--deps' and '--explicit' may not be used together"
msgstr ""
"neplatná možnost: '--deps' a '--explicit' nemohou být použity současně"
#: pkg/download/abs.go:21
msgid "invalid repository"
msgstr "neplatný repozitář"
#: pkg/db/ialpm/alpm.go:211 pkg/dep/depGraph.go:431 pkg/dep/depPool.go:547
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d"
msgstr "neplatná hodnota: %d není mezi %d a %d"
#: pkg/pgp/keys.go:115
msgid "no keys to import"
msgstr "žádné klíče k importování"
#: pkg/query/errors.go:20
msgid "no query was executed"
msgstr "nebyl vykonán žádný dotaz"
#: local_install.go:33
msgid "no target directories specified"
msgstr "nebyly specifikovány cílové adresáře"
#: pkg/text/text.go:69
msgid "no"
msgstr "ne"
#: pkg/settings/parser/parser.go:164
msgid "only one operation may be used at a time"
msgstr "naráz může být použita pouze jedna operace"
#: pkg/cmd/graph/main.go:66
msgid "only one target is allowed"
msgstr ""
#: print.go:186
msgid "package '%s' was not found"
msgstr "balíček '%s' nebyl nalezen"
#: pkg/dep/depCheck.go:197
msgid "package conflicts can not be resolved with noconfirm, aborting"
msgstr "konflikty balíčků nelze vyřešit pomocí noconfirm, ruším"
#: pkg/download/errors.go:15
msgid "package not found in AUR"
msgstr "balíček nenalezen v AUR"
#: pkg/download/abs.go:22
msgid "package not found in repos"
msgstr "balíček nenalezen v repozitářích"
#: pkg/pgp/keys.go:105
msgid "problem importing keys"
msgstr "problém při importování klíčů"
#: clean.go:97
msgid "removing AUR packages from cache..."
msgstr "odstraňování balíčků AUR z mezipaměti..."
#: clean.go:167 clean.go:198
msgid "removing untracked AUR files from cache..."
msgstr "odstraňování nesledovaných souborů AUR z mezipaměti..."
#: errors.go:23 install.go:886
msgid "the PKGDEST for %s is listed by makepkg but does not exist: %s"
msgstr "PKGDEST pro %s je v seznamu makepkg ale neexistuje: %s"
#: pkg/db/ialpm/alpm.go:231
msgid "unable to CreateHandle: %s"
msgstr "nepodařilo se CreateHandle: %s"
#: cmd.go:195
msgid "unhandled operation"
msgstr "neznámá operace"
#: cmd.go:467
msgid "unknown-version"
msgstr "neznámá-verze"
#: pkg/text/text.go:68
msgid "yes"
msgstr "ano"