# # Translators: # Szigeti Péter, 2021 # Gergő Kasza, 2022 # summoner001, 2024 # msgid "" msgstr "" "Last-Translator: summoner001, 2024\n" "Language-Team: Hungarian (https://app.transifex.com/yay-1/teams/123732/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: xgotext\n" #: pkg/menus/menu.go:32 msgid " (Build Files Exist)" msgstr " (Build fájlok léteznek)" #: pkg/menus/menu.go:27 msgid " (Installed)" msgstr " (Telepítve)" #: cmd.go:463 msgid " [Installed]" msgstr " [Telepítve]" #: cmd.go:420 vote.go:36 msgid " there is nothing to do" msgstr " nincs tennivaló" #: pkg/menus/menu.go:49 msgid "%s [A]ll [Ab]ort [I]nstalled [No]tInstalled or (1 2 3, 1-3, ^4)" msgstr "" "%s [A]Minden [Ab]Megszakítás [I]Telepített [No]Nem Telepített, vagy (1 2 3, " "1-3, ^4)" #: pkg/sync/build/installer.go:308 msgid "%s already made -- skipping build" msgstr "%s már kész -- építés kihagyása" #: pkg/menus/edit_menu.go:57 msgid "%s is not set" msgstr "%s nincs beállítva" #: pkg/settings/exe/cmd_builder.go:257 msgid "%s is present." msgstr "%s létezik." #: pkg/dep/dep_graph.go:460 pkg/sync/build/installer.go:305 msgid "%s is up to date -- skipping" msgstr "%s naprakész -- kihagyás" #: pkg/upgrade/service.go:292 msgid "%s to upgrade/install." msgstr "%s a frissítéshez/telepítéshez." #: pkg/upgrade/service.go:286 msgid "%s will also be installed for this operation." msgstr "%s is telepítve lesz ehhez a művelethez." #: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:124 msgid "%s, required by: %s" msgstr "%s, Kell ehhez: %s" #: pkg/menus/diff_menu.go:49 msgid "%s: No changes -- skipping" msgstr "%s: Nincs változtatás -- kihagyás" #: pkg/query/filter.go:22 msgid "%s: can't use target with option --aur -- skipping" msgstr "%s\\: nem használható a cél --aur -- kihagyás" #: pkg/query/filter.go:17 msgid "%s: can't use target with option --repo -- skipping" msgstr "%s\\: nem használható a cél --repo -- kihagyás" #: pkg/upgrade/sources.go:57 msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)" msgstr "%s: csomagfrissítés figyelmen kívül hagyása (%s => %s)" #: pkg/query/aur_warnings.go:46 msgid "%s: local (%s) is newer than AUR (%s)" msgstr "%s: helyi (%s) frissebb mint az AUR-beli (%s)" #: vote.go:51 msgid "" "%s: please set AUR_USERNAME and AUR_PASSWORD environment variables for " "voting" msgstr "" "%s: kérjük, állítsd be az AUR_USERNAME és AUR_PASSWORD környezeti változókat" " a szavazáshoz" #: pkg/settings/args.go:118 msgid "'--%s' is deprecated. Use '--batchinstall=false' instead" msgstr "'--%s' elavult. Használd helyette a „--batchinstall=false” paramétert" #: pkg/settings/args.go:63 msgid "'--%s' is deprecated. Use '--cleanafter=false' instead" msgstr "'--%s' elavult. Használd helyette a '--cleanafter=false' paramétert" #: pkg/settings/args.go:187 msgid "'--%s' is deprecated. Use '--cleanmenu=false' instead" msgstr "'--%s' elavult. Használd helyette a '--cleanmenur=false' paramétert" #: pkg/settings/args.go:207 msgid "'--%s' is deprecated. Use '--combinedupgrade=false' instead" msgstr "" "'--%s' elavult. Használd helyette a '--combinedupgrade=false' paramétert" #: pkg/settings/args.go:73 msgid "'--%s' is deprecated. Use '--devel=false' instead" msgstr "'--%s' elavult. Használd helyette a '--devel=false' paramétert" #: pkg/settings/args.go:192 msgid "'--%s' is deprecated. Use '--diffmenu=false' instead" msgstr "'--%s' elavult. Használd helyette a '--diffmenu=false' paramétert" #: pkg/settings/args.go:197 msgid "'--%s' is deprecated. Use '--editmenu=false' instead" msgstr "'--%s' elavult. Használd helyette a '--editmenu=false' paramétert" #: pkg/settings/args.go:182 msgid "'--%s' is deprecated. Use '--pgpfetch=false' instead" msgstr "'--%s' elavult. Használd helyette a '--pgpfetch=false' paramétert" #: pkg/settings/args.go:177 msgid "'--%s' is deprecated. Use '--provides=false' instead" msgstr "'--%s' elavult. Használd helyette a '--provides=false' paramétert" #: pkg/settings/args.go:224 msgid "'--%s' is deprecated. Use '--separatesources=false' instead" msgstr "" "'--%s' elavult. Használd helyette a '--separatesources=false' paramétert" #: pkg/settings/args.go:172 msgid "'--%s' is deprecated. Use '--sudoloop=false' instead" msgstr "'--%s' elavult. Használd helyette a '--sudoloop=false' paramétert" #: pkg/settings/args.go:78 msgid "'--%s' is deprecated. Use '--timeupdate=false' instead" msgstr "'--%s' elavult. Használd helyette a '--timeupdate=false' paramétert" #: pkg/settings/args.go:202 msgid "'--%s' is deprecated. Use '--useask=false' instead" msgstr "'--%s' elavult. Használd helyette a '--useask=false' paramétert" #: pkg/download/unified.go:192 msgid "(%d/%d) Downloaded PKGBUILD from ABS: %s" msgstr "(%d/%d) PKGBUILD letöltve az ABS-ből: %s" #: pkg/download/aur.go:92 pkg/download/unified.go:188 msgid "(%d/%d) Downloaded PKGBUILD: %s" msgstr "(%d/%d) PKGBUILD letöltve: %s" #: pkg/download/aur.go:82 msgid "(%d/%d) Failed to download PKGBUILD: %s" msgstr "(%d/%d) Nem sikerült letölteni a PKGBUILD-et: %s" #: pkg/sync/srcinfo/service.go:109 msgid "(%d/%d) Parsing SRCINFO: %s" msgstr "(%d/%d) SRCINFO vizsgálata: %s" #: pkg/query/types.go:72 pkg/query/types.go:103 msgid "(Installed)" msgstr "(Telepítve)" #: pkg/query/types.go:70 pkg/query/types.go:101 msgid "(Installed: %s)" msgstr "(Telepítve: %s)" #: pkg/query/types.go:61 msgid "(Orphaned)" msgstr "(Árva)" #: pkg/query/types.go:65 msgid "(Out-of-date: %s)" msgstr "(Elavult: %s)" #: print.go:44 msgid "AUR URL" msgstr "AUR URL" #: pkg/dep/dep_graph.go:75 msgid "AUR" msgstr "AUR" #: pkg/menus/edit_menu.go:58 msgid "Add %s or %s to your environment variables" msgstr "Állítsd be az %s vagy a %s környezeti változót" #: main.go:60 msgid "Avoid running yay as root/sudo." msgstr "Ne futtasd a yay-t root-ként/sudo-val." #: pkg/dep/dep_graph.go:63 msgid "Check Dependency" msgstr "Függőség ellenőrzése" #: print.go:41 msgid "Check Deps" msgstr "Függőségek ellenőrzése" #: pkg/upgrade/service.go:90 msgid "Checking development packages..." msgstr "Fejlesztői csomagok ellenőrzése..." #: pkg/sync/workdir/clean.go:45 msgid "Cleaning (%d/%d): %s" msgstr "Tisztítás (%d/%d): %s" #: print.go:42 msgid "Conflicts With" msgstr "Ütközik Ezzel" #: pkg/menus/clean_menu.go:62 msgid "Deleting (%d/%d): %s" msgstr "Törlés (%d/%d): %s" #: pkg/dep/dep_graph.go:61 msgid "Dependency" msgstr "Függőség" #: print.go:38 msgid "Depends On" msgstr "Függ Tőle" #: print.go:33 msgid "Description" msgstr "Leírás" #: pkg/menus/diff_menu.go:160 msgid "Diffs to show?" msgstr "Diff-ek mutatása?" #: pkg/settings/migrations.go:25 msgid "Disable 'provides' setting by default" msgstr "A 'provides' opció alapértelmezett kikapcsolása" #: clean.go:78 msgid "Do you want to remove ALL AUR packages from cache?" msgstr "" "Biztosan el akarod távolítani az ÖSSZES AUR csomagot a gyorsítótárból?" #: clean.go:95 msgid "Do you want to remove ALL untracked AUR files?" msgstr "Biztosan el akarod távolítani az ÖSSZES nem követett AUR fájlt?" #: clean.go:80 msgid "Do you want to remove all other AUR packages from cache?" msgstr "" "Biztosan el akarod távolítani az összes többi AUR csomagot a gyorsítótárból?" #: pkg/menus/edit_menu.go:61 msgid "Edit PKGBUILD with?" msgstr "Mivel szerkesszük a PKGBUILD-et?" #: pkg/query/errors.go:13 msgid "Error during AUR search: %s\n" msgstr "Hiba történt az AUR-ban való keresés közben: %s\n" #: pkg/upgrade/service.go:296 msgid "Excluding packages may cause partial upgrades and break systems" msgstr "" "A csomagok kizárása részleges frissítéseket és rendszertöréseket okozhat" #: pkg/dep/dep_graph.go:60 msgid "Explicit" msgstr "Kifejezett" #: print.go:91 msgid "Explicitly installed packages: %s" msgstr "Kifejezetten telepített csomagok: %s" #: pkg/dep/dep_graph.go:437 pkg/dep/dep_graph.go:535 msgid "Failed to find AUR package for" msgstr "Nem sikerült megtalálni a következőhöz tartozó AUR-csomagot" #: pkg/sync/build/installer.go:120 msgid "Failed to install layer, rolling up to next layer." msgstr "Nem sikerült telepíteni a réteget, áttérés a következő rétegre." #: pkg/sync/build/errors.go:16 msgid "" "Failed to install the following packages. Manual intervention is required:" msgstr "" "Nem sikerült telepíteni a következő csomagokat. Kézi beavatkozás szükséges:" #: print.go:45 msgid "First Submitted" msgstr "Először Beküldve" #: pkg/query/aur_warnings.go:79 msgid "Flagged Out Of Date AUR Packages:" msgstr "Elavultnak Jelölt AUR Csomagok:" #: print.go:90 msgid "Foreign installed packages: %s" msgstr "Idegen telepített csomagok: %s" #: pkg/vcs/vcs.go:144 msgid "Found git repo: %s" msgstr "Git repo találat: %s" #: vcs.go:72 msgid "GenDB finished. No packages were installed" msgstr "GenDB végzett. Nem lett új csomag telepítve" #: print.go:36 msgid "Groups" msgstr "Csoportok" #: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:88 msgid "Import?" msgstr "Importálás?" #: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:97 msgid "Importing keys with gpg..." msgstr "Kulcsok importálása gpg-vel..." #: print.go:46 msgid "Keywords" msgstr "Kulcsszavak" #: print.go:47 msgid "Last Modified" msgstr "Utoljára Módosítva" #: print.go:35 msgid "Licenses" msgstr "Engedélyek" #: pkg/dep/dep_graph.go:77 msgid "Local" msgstr "Helyi" #: print.go:48 msgid "Maintainer" msgstr "Karbantartó" #: pkg/dep/dep_graph.go:62 msgid "Make Dependency" msgstr "Make Függőség" #: print.go:40 msgid "Make Deps" msgstr "Make Függőségek" #: pkg/query/aur_warnings.go:71 msgid "Missing AUR Debug Packages:" msgstr "Hiányzó AUR Debug Csomagok:" #: pkg/dep/dep_graph.go:79 msgid "Missing" msgstr "Hiányzik" #: print.go:31 msgid "Name" msgstr "Név" #: pkg/dep/dep_graph.go:442 pkg/dep/dep_graph.go:548 msgid "No AUR package found for" msgstr "Nem található AUR csomag a következőhöz" #: pkg/dep/dep_graph.go:182 msgid "No package found for" msgstr "Nem található csomag a következőhöz" #: print.go:225 msgid "None" msgstr "Semmi" #: print.go:39 msgid "Optional Deps" msgstr "Opcionális Függőségek" #: pkg/query/aur_warnings.go:75 msgid "Orphan (unmaintained) AUR Packages:" msgstr "Árva (nem karbantartott) AUR csomagok:" #: print.go:53 print.go:55 msgid "Out-of-date" msgstr "Elavult" #: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:115 msgid "PGP keys need importing:" msgstr "Importálásra szoruló PGP kulcsok:" #: pkg/sync/workdir/preparer.go:252 msgid "PKGBUILD up to date, skipping download: %s" msgstr "A PKGBUILD naprakész, a letöltés kihagyása: %s" #: pkg/menus/edit_menu.go:130 msgid "PKGBUILDs to edit?" msgstr "PKGBUILD-ek szerkesztése?" #: print.go:60 msgid "Package Base ID" msgstr "Csomag Bázis ID-ja" #: print.go:61 msgid "Package Base" msgstr "Csomag Bázis" #: pkg/query/aur_warnings.go:67 msgid "Packages not in AUR:" msgstr "A csomag nincs az AUR-ban:" #: pkg/menus/clean_menu.go:54 msgid "Packages to cleanBuild?" msgstr "Csomagok a cleanBuild-hez?" #: pkg/dep/dep_graph.go:202 msgid "Packages to exclude" msgstr "Kizárandó csomagok" #: pkg/upgrade/service.go:295 msgid "Packages to exclude: (eg: \"1 2 3\", \"1-3\", \"^4\" or repo name)" msgstr "Kihagyni kívánt csomagok: (pl.: \"1 2 3\", \"1-3\", \"^4\" vagy repo név)" #: cmd.go:402 msgid "Packages to install (eg: 1 2 3, 1-3 or ^4)" msgstr "Telepítendő csomagok (pl.: \"1 2 3\", \"1-3\" vagy \"^4\")" #: print.go:49 msgid "Popularity" msgstr "Népszerűség" #: pkg/menus/diff_menu.go:172 pkg/menus/edit_menu.go:143 msgid "Proceed with install?" msgstr "Folytatod a telepítést?" #: print.go:37 msgid "Provides" msgstr "Szolgáltatók" #: pkg/sync/workdir/preparer.go:125 msgid "Remove make dependencies after install?" msgstr "Eltávolítod a Make függőségeket a telepítés után?" #: print.go:43 msgid "Replaces" msgstr "Cserék" #: pkg/dep/dep_graph.go:730 msgid "Repository AUR" msgstr "AUR tároló" #: print.go:30 pkg/db/ialpm/alpm.go:191 msgid "Repository" msgstr "Tároló" #: pkg/dep/dep_graph.go:78 msgid "SRCINFO" msgstr "SRCINFO" #: pkg/upgrade/service.go:72 msgid "Searching AUR for updates..." msgstr "Frissítések keresése az AUR-ban..." #: pkg/upgrade/service.go:160 msgid "Searching databases for updates..." msgstr "Frissítések keresése az adatbázisokban..." #: pkg/query/query_builder.go:214 msgid "Showing repo packages only" msgstr "Csak a repo csomagok megjelenítése" #: print.go:95 msgid "Size of pacman cache %s: %s" msgstr "A pacman gyorsítótár mérete %s: %s" #: print.go:98 msgid "Size of yay cache %s: %s" msgstr "A yay gyorsítótár mérete %s: %s" #: print.go:62 msgid "Snapshot URL" msgstr "Pillanatnyi állapot URL" #: pkg/dep/dep_graph.go:76 msgid "Sync" msgstr "Szinkronizálás" #: print.go:100 msgid "Ten biggest packages:" msgstr "Tíz legnagyobb csomag:" #: pkg/sync/sync.go:124 msgid "The following packages are not compatible with your architecture:" msgstr "Az alábbi csomagok nem kompatibilisek a processzor architektúráddal:" #: pkg/db/ialpm/alpm.go:179 pkg/dep/dep_graph.go:726 msgid "There are %d providers available for %s:" msgstr "%d szolgáltató áll rendelkezésre a(z) %s -hoz(-hez):" #: pkg/settings/exe/cmd_builder.go:258 msgid "There may be another Pacman instance running. Waiting..." msgstr "Lehet, hogy már fut a Pacman. Várunk..." #: print.go:92 msgid "Total Size occupied by packages: %s" msgstr "Csomagok által foglalt összes hely: %s" #: print.go:89 msgid "Total installed packages: %s" msgstr "Összes telepített csomag: %s" #: pkg/sync/sync.go:132 msgid "Try to build them anyway?" msgstr "Mégis megpróbálod build-elni őket?" #: print.go:34 msgid "URL" msgstr "URL" #: clean.go:194 pkg/menus/clean_menu.go:65 pkg/menus/clean_menu.go:71 msgid "Unable to clean:" msgstr "Nem tisztítható:" #: get.go:42 get.go:74 msgid "Unable to find the following packages:" msgstr "Nem sikerült megtalálni a következő csomagokat:" #: vote.go:20 msgid "Unable to handle package vote for: %s. err: %s" msgstr "" "Nem lehet feldolgozni a következő csomagra való szavazást: %s. hiba: %s" #: clean.go:170 msgid "Unable to remove %s: %s" msgstr "Nem lehet eltávolítani %s: %s" #: print.go:32 msgid "Version" msgstr "Verzió" #: print.go:50 msgid "Votes" msgstr "Szavazatok" #: print.go:87 msgid "Yay version v%s" msgstr "Yay v%s verzió" #: pkg/menus/menu.go:49 msgid "[N]one" msgstr "[N]semmi" #: clean.go:83 msgid "" "\n" "Build directory:" msgstr "" "\n" "Build könyvtár:" #: pkg/db/ialpm/alpm.go:201 pkg/dep/dep_graph.go:740 msgid "" "\n" "Enter a number (default=1): " msgstr "" "\n" "Írj be egy számot (alapértelmezett=1): " #: pkg/settings/errors.go:29 msgid "aborting due to user" msgstr "felhasználó kérésére megszakítva" #: pkg/settings/parser/parser.go:620 msgid "argument '-' specified without input on stdin" msgstr "'-' argumentum lett megadva az stdin bemenete nélkül" #: local_install.go:26 msgid "cannot find PKGBUILD and .SRCINFO in directory" msgstr "nem található a PKGBUILD és az .SRCINFO a könyvtárban" #: pkg/sync/build/pkg_archive.go:148 msgid "cannot find package name: %v" msgstr "csomag név nem található: %v" #: pkg/sync/build/errors.go:30 msgid "could not find PKGDEST for: %s" msgstr "nem található a csomaghoz PKGDEST: %s" #: errors.go:9 msgid "could not find all required packages" msgstr "nem sikerült megtalálni minden szükséges csomagot" #: pkg/sync/build/errors.go:61 msgid "could not find any package archives listed in %s" msgstr "nem sikerült megtalálni egyetlen csomagarchívumot sem a %s listában" #: pkg/sync/build/errors.go:50 pkg/upgrade/service.go:287 msgid "dependency" msgstr "függőség" #: pkg/vcs/vcs.go:96 pkg/vcs/vcs.go:100 msgid "devel check for package failed: '%s' encountered an error" msgstr "a csomag devel ellenőrzése nem sikerült: '%s' hibát észlelt" #: pkg/menus/edit_menu.go:110 msgid "editor did not exit successfully, aborting: %s" msgstr "a szerkesztő nem lépett ki sikeresen, megszakítva: %s" #: pkg/sync/workdir/aur_source.go:24 msgid "error downloading sources: %s" msgstr "hiba a forrásfájlok letöltése közben: %s" #: pkg/download/errors.go:25 msgid "error fetching %s: %s" msgstr "hiba %s letöltése közben: %s" #: pkg/sync/build/errors.go:9 msgid "error installing repo packages" msgstr "hiba a repo csomagok telepítése közben" #: pkg/sync/build/installer.go:266 pkg/sync/build/installer.go:270 msgid "error installing:" msgstr "hiba telepítés közben:" #: pkg/sync/build/installer.go:233 pkg/sync/build/installer.go:237 msgid "error making: %s" msgstr "make hiba: %s" #: pkg/sync/workdir/merge.go:24 msgid "error merging %s: %s" msgstr "hiba %s merge-elése közben: %s" #: pkg/download/unified.go:59 msgid "error reading %s" msgstr "hiba %s olvasása közben" #: sync.go:36 msgid "error refreshing databases" msgstr "hiba az adatbázisok frissítése közben" #: pkg/sync/workdir/clean.go:51 pkg/sync/workdir/merge.go:17 msgid "error resetting %s: %s" msgstr "hiba visszaállítás közben %s: %s" #: pkg/sync/build/errors.go:53 msgid "error updating package install reason to %s" msgstr "hiba történt a csomag frissítése közben a telepítés oka %s" #: pkg/sync/build/errors.go:48 msgid "explicit" msgstr "kifejezett" #: pkg/settings/errors.go:23 msgid "failed to create directory '%s': %s" msgstr "nem sikerült létrehozni a könyvtárat '%s': %s" #: pkg/settings/config.go:281 msgid "failed to open config file '%s': %s" msgstr "nem sikerült megnyitni a könyvtárat '%s': %s" #: pkg/sync/srcinfo/service.go:114 msgid "failed to parse %s -- skipping: %s" msgstr "nem sikerült elemezni %s -- kihagyás: %s" #: pkg/sync/srcinfo/service.go:118 msgid "failed to parse %s: %s" msgstr "nem sikerült elemezni %s: %s" #: local_install.go:77 msgid "failed to parse .SRCINFO" msgstr "nem sikerült elemezni az .SRCINFO-t" #: pkg/settings/config.go:291 msgid "failed to read config file '%s': %s" msgstr "sikerült olvasni a config fájlt '%s': %s" #: pkg/cmd/graph/main.go:46 pkg/runtime/runtime.go:73 msgid "failed to retrieve aur Cache" msgstr "nem sikerült lekérni az AUR gyorsítótárat" #: pkg/upgrade/sources.go:27 msgid "ignoring package devel upgrade (no AUR info found):" msgstr "" "figyelmen kívül hagyja a devel csomag frissítését (nem talált AUR-" "információt):" #: pkg/text/errors.go:8 msgid "input too long" msgstr "bemenet túl hosszú" #: pkg/db/ialpm/alpm.go:222 pkg/dep/dep_graph.go:761 msgid "invalid number: %s" msgstr "érvénytelen szám: %s" #: pkg/settings/parser/parser.go:174 msgid "invalid option '%s'" msgstr "érvénytelen opció '%s'" #: cmd.go:207 msgid "invalid option: '--deps' and '--explicit' may not be used together" msgstr "érvénytelen opció: '--deps' és '--explicit' nem használható egyszerre" #: pkg/download/abs.go:22 msgid "invalid repository" msgstr "érvénytelen tároló" #: pkg/db/ialpm/alpm.go:227 pkg/dep/dep_graph.go:767 msgid "invalid value: %d is not between %d and %d" msgstr "érvénytelen érték: %d nem %d és %d között van" #: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:110 msgid "no keys to import" msgstr "nincs importálandó kulcs" #: pkg/query/errors.go:20 msgid "no query was executed" msgstr "nem történt lekérdezés" #: local_install.go:66 msgid "no target directories specified" msgstr "nincs megadva célkönyvtár" #: pkg/text/input.go:48 msgid "no" msgstr "nem" #: pkg/sync/build/installer.go:242 msgid "nothing to install for %s" msgstr "nincs mit telepíteni a(z) %s -hoz/hez" #: pkg/settings/parser/parser.go:164 msgid "only one operation may be used at a time" msgstr "egyszerre csak egy művelet használható" #: pkg/cmd/graph/main.go:70 msgid "only one target is allowed" msgstr "csak egy cél engedélyezett" #: print.go:187 msgid "package '%s' was not found" msgstr "a(z) '%s' csomag nem található" #: pkg/download/errors.go:15 msgid "package not found in AUR" msgstr "csomag nem található az AUR-ban" #: pkg/download/abs.go:23 msgid "package not found in repos" msgstr "csomag nem található a repo-kban" #: pkg/upgrade/service.go:292 msgid "package" msgid_plural "packages" msgstr[0] "csomag" msgstr[1] "csomagok" #: pkg/sync/srcinfo/pgp/keys.go:100 msgid "problem importing keys" msgstr "hiba a kulcsok importálása közben" #: clean.go:105 msgid "removing AUR packages from cache..." msgstr "az AUR csomagok eltávolítása a gyorsítótárból..." #: clean.go:178 pkg/sync/workdir/clean.go:41 msgid "removing untracked AUR files from cache..." msgstr "nem követett AUR fájlok eltávolítása a gyorsítótárból..." #: pkg/sync/build/errors.go:38 msgid "the PKGDEST for %s is listed by makepkg but does not exist: %s" msgstr "a(z) %s PKGDEST-jét a makepkg listázza, de nem létezik: %s" #: pkg/sync/sync.go:45 msgid "there is nothing to do" msgstr "nincs semmi tennivaló" #: pkg/db/ialpm/alpm.go:247 msgid "unable to CreateHandle: %s" msgstr "sikertelen CreateHandle: %s" #: cmd.go:196 msgid "unhandled operation" msgstr "nem kezelt művelet" #: cmd.go:460 msgid "unknown-version" msgstr "ismeretlen-verzió" #: pkg/text/input.go:47 msgid "yes" msgstr "igen"