msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "PO-Revision-Date: 2020-06-14 14:42+0200\n" "Last-Translator: Althorion \n" "Language-Team: \n" "Language: pl_PL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" "POT-Creation-Date: \n" #: install.go:561 #, fuzzy msgid " (Build Files Exist)" msgstr " (ściągnięto pliki źródłowe)" #: install.go:557 msgid " (Installed)" msgstr " (zainstalowano)" #: depCheck.go:279 msgid " (Target" msgstr " (Cel" #: depCheck.go:281 msgid " (Wanted by: " msgstr " (Zależność od: " #: callbacks.go:72 msgid " Input too long" msgstr " Zbyt długie dane wejściowe" #: cmd.go:442 msgid " [Installed]" msgstr " [zainstalowano]" #: cmd.go:398 install.go:164 install.go:198 msgid " there is nothing to do" msgstr " nic nie pozostało do zrobienia" #: depCheck.go:170 msgid "%s Installing %s will remove:" msgstr "%s Zainstalowanie %s usunie:" #: install.go:581 install.go:656 install.go:663 msgid "%s [A]ll [Ab]ort [I]nstalled [No]tInstalled or (1 2 3, 1-3, ^4)" msgstr "%s [A]Wszystkie [Ab]Anuluj [I]Zainstalowane [No]Nie zainstalowane lub (1 2 3, 1-3, ^4)" #: download.go:273 msgid "%s already downloaded -- use -f to overwrite" msgstr "%s już jest ściągnięty - użyj -f aby nadpisać" #: install.go:1084 msgid "%s already made -- skipping build" msgstr "%s już jest zbudowany - pomijam budowanie" #: main.go:24 main.go:32 msgid "%s and %s unset" msgstr "%s i %s są nieokreślone" #: config.go:263 msgid "%s is not set" msgstr "%s jest nieokreślony" #: exec.go:70 msgid "%s is present." msgstr "%s jest już obecny." #: install.go:1073 msgid "%s is up to date -- skipping" msgstr "%s jest aktualny - pomijam" #: install.go:1006 msgid "%s not satisfied, flushing install queue" msgstr "%s nie spełniony, czyszczę kolejkę instalacji" #: install.go:750 msgid "%s: No changes -- skipping" msgstr "%s: Bez zmian - pomijam" #: utils.go:47 msgid "%s: can't use target with option --aur -- skipping" msgstr "%s: nie jest dostępny z --aur - pomijam" #: utils.go:42 msgid "%s: can't use target with option --repo -- skipping" msgstr "%s: nie jest dostępny z --repo - pomijam" #: upgrade.go:272 msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)" msgstr "%s: ignoruję aktualizację paczki (%s => %s)" #: upgrade.go:289 msgid "%s: local (%s) is newer than AUR (%s)" msgstr "%s: wersja lokalna (%s) jest nowsza niż ta z AUR (%s)" #: download.go:298 msgid "(%d/%d) Downloaded PKGBUILD from ABS: %s" msgstr "(%d/%d) Ściągnięto PKGBUILD z ABS-u: %s" #: install.go:803 msgid "(%d/%d) Parsing SRCINFO: %s" msgstr "(%d/%d) Przetwarzam SRCINFO: %s" #: print.go:102 print.go:143 msgid "(Installed)" msgstr "(zainstalowano)" #: print.go:100 print.go:141 msgid "(Installed: %s)" msgstr "(Zainstalowano: %s)" #: print.go:91 msgid "(Orphaned)" msgstr "(osierocony)" #: print.go:95 msgid "(Out-of-date: %s)" msgstr "(Nieaktualny od: %s)" #: print.go:291 msgid "AUR URL" msgstr "AUR URL" #: config.go:264 msgid "Add %s or %s to your environment variables" msgstr "Dodaj %s lub %s do zmiennych środowiskowych" #: main.go:225 msgid "Avoid running yay as root/sudo." msgstr "Unikaj uruchamiania yay jako root lub z sudo." #: print.go:297 msgid "Check Deps" msgstr "Sprawdź zależności" #: upgrade.go:165 msgid "Checking development packages..." msgstr "Sprawdzanie paczek w wersjach rozwojowych..." #: depCheck.go:137 msgid "Checking for conflicts..." msgstr "Sprawdzanie konfliktów..." #: depCheck.go:144 msgid "Checking for inner conflicts..." msgstr "Sprawdzanie konfliktów wewnętrznych..." #: clean.go:213 msgid "Cleaning (%d/%d): %s" msgstr "Czyszczenie (%d/%d): %s" #: depCheck.go:196 msgid "Conflicting packages will have to be confirmed manually" msgstr "Kolidujące paczki muszą być zatwierdzone ręcznie" #: print.go:299 msgid "Conflicts With" msgstr "Koliduje z" #: depCheck.go:273 msgid "Could not find all required packages:" msgstr "Nie znaleziono następujących zadanych paczek:" #: clean.go:229 msgid "Deleting (%d/%d): %s" msgstr "Usuwanie (%d/%d): %s" #: print.go:295 msgid "Depends On" msgstr "Zależy od" #: print.go:289 msgid "Description" msgstr "Opis" #: install.go:655 msgid "Diffs to show?" msgstr "Pokazać różnice?" #: clean.go:89 msgid "Do you want to remove ALL AUR packages from cache?" msgstr "Czy chcesz usunąć WSZYSTKIE paczki AUR z pamięci podręcznej?" #: clean.go:106 msgid "Do you want to remove ALL untracked AUR files?" msgstr "Czy chcesz usunąć WSZYSTKIE nieśledzone pliki AUR?" #: clean.go:91 msgid "Do you want to remove all other AUR packages from cache?" msgstr "Czy chcesz usunąć wszystkie inne paczki AUR z pamięci podręczniej?" #: install.go:891 msgid "Downloaded PKGBUILD (%d/%d): %s" msgstr "Ściągnięto PKGBUILD (%d/%d): %s" #: config.go:267 msgid "Edit PKGBUILD with?" msgstr "Edytor PKGBUILD-ów?" #: cmd.go:342 msgid "Error during AUR search: %s\n" msgstr "Błąd podczas wyszukiwania w AUR: %s\n" #: print.go:358 msgid "Explicitly installed packages: %s" msgstr "Jawnie zainstalowane paczki: %s" #: print.go:303 msgid "First Submitted" msgstr "Zamieszczono po raz pierwszy" #: print.go:44 msgid "Flagged Out Of Date AUR Packages:" msgstr "Paczki AUR oznaczone jako nieaktualne:" #: vcs.go:146 msgid "Found git repo: %s" msgstr "Znaleziono repozytorium git: %s" #: vcs.go:63 msgid "GenDB finished. No packages were installed" msgstr "Zakończono GenDB. Nie zainstalowano żadnych paczek" #: print.go:292 msgid "Groups" msgstr "Grupy" #: keys.go:84 #, fuzzy msgid "Import?" msgstr "Zaimportować?" #: keys.go:97 msgid "Importing keys with gpg..." msgstr "Importowanie kluczy przy użyciu gpg..." #: print.go:287 msgid "Keywords" msgstr "Słowa kluczowe" #: print.go:304 msgid "Last Modified" msgstr "Ostatnio zmodyfikowano" #: print.go:293 msgid "Licenses" msgstr "Licencje" #: print.go:300 msgid "Maintainer" msgstr "Opiekun" #: print.go:296 msgid "Make Deps" msgstr "Zbuduj zależności" #: download.go:281 msgid "Missing ABS packages:" msgstr "Brakujące paczki z ABS-a:" #: print.go:28 msgid "Missing AUR Packages:" msgstr "Brakujące paczki z AUR:" #: print.go:286 msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: pkg/text/print.go:50 msgid "None" msgstr "Brak" #: print.go:298 msgid "Optional Deps" msgstr "Opcjonalne zależności" #: print.go:36 msgid "Orphaned AUR Packages:" msgstr "Osierocone paczki z AUR:" #: print.go:307 print.go:309 msgid "Out-of-date" msgstr "Nieaktualne" #: keys.go:115 msgid "PGP keys need importing:" msgstr "Klucze PGP wymagające zaimportowania:" #: install.go:872 msgid "PKGBUILD up to date, Skipping (%d/%d): %s" msgstr "Aktualny PKGBUILD, pomijam (%d/%d): %s" #: install.go:662 msgid "PKGBUILDs to edit?" msgstr "Edytować PKGBUILD-y?" #: print.go:314 #, fuzzy msgid "Package Base ID" msgstr "Package Base ID" #: print.go:315 #, fuzzy msgid "Package Base" msgstr "Package Base" #: install.go:580 msgid "Packages to cleanBuild?" msgstr "Paczki do zbudowania od zera?" #: upgrade.go:363 msgid "Packages to exclude: (eg: \"1 2 3\", \"1-3\", \"^4\" or repo name)" msgstr "Wykluczone paczki: (np.: \"1 2 3\", \"1-3\", \"^4\" lub nazwa repozytorium)" #: cmd.go:346 msgid "Packages to install (eg: 1 2 3, 1-3 or ^4)" msgstr "Paczki do zainstalowania (np.: 1 2 3, 1-3 or ^4)" #: upgrade.go:360 msgid "Packages to upgrade." msgstr "Paczki do aktualizacji." #: print.go:302 msgid "Popularity" msgstr "Popularność" #: install.go:267 install.go:307 msgid "Proceed with install?" msgstr "Kontynuować instalację?" #: print.go:294 msgid "Provides" msgstr "Dostarcza" #: query.go:568 msgid "Querying AUR..." msgstr "Odpytuję AUR..." #: install.go:219 msgid "Remove make dependencies after install?" msgstr "Usunąć zależności potrzebne do zbudowania po instalacji?" #: callbacks.go:46 msgid "Repository " msgstr "Repozytorium " #: print.go:618 msgid "Repository AUR" msgstr "Repozytorium AUR" #: print.go:285 msgid "Repository" msgstr "Repozytorium" #: upgrade.go:148 msgid "Searching AUR for updates..." msgstr "Przeszukuję AUR za aktualizacjami..." #: upgrade.go:138 msgid "Searching databases for updates..." msgstr "Przeszukuję bazy danych za aktualizacjami..." #: cmd.go:343 query.go:235 msgid "Showing repo packages only" msgstr "Pokazuję tylko paczki z repozytoriów" #: print.go:316 #, fuzzy msgid "Snapshot URL" msgstr "Snapshot URL" #: print.go:361 msgid "Ten biggest packages:" msgstr "Dziesięć największych paczek:" #: install.go:479 msgid "The following packages are not compatible with your architecture:" msgstr "Te paczki nie są kompatybilne z architekturą Twojego systemu:" #: callbacks.go:36 print.go:615 msgid "There are %d providers available for %s:" msgstr "Jest %d możliwych źródeł dla %s:" #: exec.go:71 msgid "There may be another Pacman instance running. Waiting..." msgstr "Prawdopodobnie działa teraz inna instancja Pacmana. Czekam..." #: print.go:359 msgid "Total Size occupied by packages: %s" msgstr "Łączny rozmiar zajmowany przez paczki: %s" #: print.go:357 msgid "Total foreign installed packages: %s" msgstr "Łączna liczba zainstalowanych zewnętrznych paczek: %s" #: print.go:356 msgid "Total installed packages: %s" msgstr "Łączna liczba zainstalowanych paczek: %s" #: install.go:486 msgid "Try to build them anyway?" msgstr "Spróbować je zbudować mimo wszystko?" #: print.go:290 msgid "URL" msgstr "URL" #: print.go:288 msgid "Version" msgstr "Wersja" #: print.go:301 msgid "Votes" msgstr "Głosów" #: print.go:354 msgid "Yay version v%s" msgstr "Wersja yaya v%s" #: install.go:581 install.go:656 install.go:663 #, fuzzy msgid "[N]one" msgstr "[N]Żadne" #: keys.go:122 msgid "" "\n" "%s %s, required by: %s" msgstr "" "\n" "%s %s, wymagane przez: %s" #: clean.go:94 msgid "" "\n" "Build directory:" msgstr "" "\n" "Folder kompilacji:" #: callbacks.go:56 print.go:628 msgid "" "\n" "Enter a number (default=1): " msgstr "" "\n" "Wybierz wartość (domyślnie=1): " #: depCheck.go:153 msgid "" "\n" "Inner conflicts found:" msgstr "" "\n" "Znalezione wewnętrzne konflikty:" #: depCheck.go:167 msgid "" "\n" "Package conflicts found:" msgstr "" "\n" "Znalezione kolidujące paczki:" #: install.go:268 install.go:308 install.go:487 install.go:591 install.go:674 msgid "aborting due to user" msgstr "przerwane przez użytkownika" #: install.go:513 msgid "cannot find package name: %v" msgstr "nie odnalazłem paczki: %v" #: install.go:1046 install.go:1118 msgid "could not find PKGDEST for: %s" msgstr "nie odnalazłem PKGDEST dla: %s" #: install.go:790 msgid "editor did not exit successfully, aborting: %s" msgstr "edytor nie zamknął się poprawnie, anuluję: %s" #: download.go:84 download.go:109 msgid "error cloning %s: %s" msgstr "błąd klonowania %s: %s" #: install.go:922 msgid "error downloading sources: %s" msgstr "błąd ściągania źródeł: %s" #: query.go:234 msgid "error during AUR search: %s" msgstr "błąd podczas przeszukiwania AUR: %s" #: download.go:96 download.go:121 msgid "error fetching %s: %s" msgstr "błąd podczas ściągania %s: %s" #: install.go:331 install.go:440 msgid "error installing repo packages" msgstr "błąd podczas instalowania paczek z repozytorium" #: install.go:1030 install.go:1070 install.go:1081 install.go:1093 msgid "error making: %s" msgstr "błąd podczas budowania: %s" #: download.go:135 msgid "error merging %s: %s" msgstr "błąd podczas scalania %s: %s" #: download.go:89 download.go:114 msgid "error reading %s" msgstr "błąd podczas odczytywania %s" #: install.go:73 msgid "error refreshing databases" msgstr "błąd odświeżania baz danych" #: clean.go:217 download.go:130 msgid "error resetting %s: %s" msgstr "błąd podczas resetowania %s: %s" #: main.go:111 msgid "failed to create BuildDir directory '%s': %s" msgstr "nie udało się stworzyć katalogu kompilacji '%s': %s" #: main.go:99 msgid "failed to create cache directory '%s': %s" msgstr "nie udało się stworzyć katalogu pamięci podręczniej '%s': %s" #: main.go:91 msgid "failed to create config directory '%s': %s" msgstr "nie udało się stworzyć katalogu konfiguracyjnego '%s': %s" #: download.go:288 msgid "failed to get pkgbuild: %s: %s" msgstr "nie udało się ściągnąć PKGBUILD-a: %s: %s" #: download.go:296 #, fuzzy msgid "failed to link %s: %s" msgstr "nie udało się linkowanie %s: %s" #: main.go:52 msgid "failed to open config file '%s': %s" msgstr "nie udało się otwarcie pliku konfiguracyjnego '%s': %s" #: main.go:74 msgid "failed to open vcs file '%s': %s" msgstr "nie udało się otworzyć pliku VCS '%s': %s" #: install.go:808 msgid "failed to parse %s -- skipping: %s" msgstr "nie udało się przetworzyć %s - pomijam: %s" #: install.go:811 msgid "failed to parse %s: %s" msgstr "nie udało się przetworzyć %s: %s" #: main.go:59 msgid "failed to read config file '%s': %s" msgstr "nie udało się odczytać pliku konfiguracyjnego '%s': %s" #: main.go:81 msgid "failed to read vcs file '%s': %s" msgstr "nie udało się odczytać pliku VCS '%s': %s" #: cmd.go:356 config.go:334 print.go:644 msgid "input too long" msgstr "zbyt długie dane wejściowe" #: callbacks.go:82 print.go:654 msgid "invalid number: %s" msgstr "niepoprawna liczba: %s" #: parser.go:146 msgid "invalid option '%s'" msgstr "niepoprawna opcja '%s'" #: cmd.go:338 cmd.go:372 cmd.go:389 print.go:78 print.go:121 query.go:230 msgid "invalid sort mode. Fix with yay -Y --bottomup --save" msgstr "niepoprawny tryb sortowania. Napraw przez yay -Y --bottomup --save" #: callbacks.go:87 print.go:659 msgid "invalid value: %d is not between %d and %d" msgstr "niepoprawna wartość: %d nie jest pomiędzy %d a %d" #: keys.go:110 msgid "no keys to import" msgstr "brak kluczy do zaimportowania" #: cmd.go:319 msgid "no packages match search" msgstr "żadne paczki nie pasują do zapytania" #: config.go:299 msgid "no" msgstr "nie" #: parser.go:136 msgid "only one operation may be used at a time" msgstr "tylko jedna operacja może być zadana na raz" #: print.go:446 msgid "package '%s' was not found" msgstr "paczka '%s' nie została odnaleziona" #: depCheck.go:193 msgid "package conflicts can not be resolved with noconfirm, aborting" msgstr "kolizji paczek nie da się rozwiązać przez noconfirm, anuluję" #: keys.go:101 msgid "problem importing keys" msgstr "błąd importowania kluczy" #: install.go:176 #, fuzzy msgid "refusing to install AUR packages as root, aborting" msgstr "nie będę instalować paczek z AUR jako root, anuluję" #: clean.go:114 msgid "removing AUR packages from cache..." msgstr "usuwanie paczek z AUR z pamięci podręcznej..." #: clean.go:186 clean.go:208 msgid "removing untracked AUR files from cache..." msgstr "usuwanie nieśledzonych plików z AUR z pamięci podręcznej..." #: install.go:1127 msgid "the PKGDEST for %s is listed by makepkg but does not exist: %s" msgstr "PKGDEST dla %s jest wyszczególniony w makepkg, ale nie istnieje: %s" #: main.go:189 #, fuzzy msgid "unable to CreateHandle: %s" msgstr "błąd przy CreateHandle: %s" #: cmd.go:175 msgid "unhandled operation" msgstr "nieobsłużona operacja" #: cmd.go:439 msgid "unknown-version" msgstr "nieznana-wersja" #: config.go:298 msgid "yes" msgstr "tak"