wine/programs/notepad/Fr.rc

153 lines
6.2 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

/*
* Notepad (French resources)
*
* Copyright 1997,98 Marcel Baur <mbaur@g26.ethz.ch>
* Translation by Laurent Buffler <laurent@bluewin.ch>
* Copyright 2002 Sylvain Petreolle <spetreolle@yahoo.fr>
*
* This library is free software; you can redistribute it and/or
* modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
* License as published by the Free Software Foundation; either
* version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
*
* This library is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
* Lesser General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
* License along with this library; if not, write to the Free Software
* Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
*/
LANGUAGE LANG_FRENCH, SUBLANG_NEUTRAL
MAIN_MENU MENU
{
POPUP "&Fichier" {
MENUITEM "&Nouveau\tCtrl+N", CMD_NEW
MENUITEM "&Ouvrir...\tCtrl+O", CMD_OPEN
MENUITEM "&Enregistrer\tCtrl+S", CMD_SAVE
MENUITEM "Enregistrer &sous...", CMD_SAVE_AS
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Im&primer...\tCtrl+P", CMD_PRINT
MENUITEM "&Mise en page...", CMD_PAGE_SETUP
MENUITEM "&Configuration de l'imprimante...", CMD_PRINTER_SETUP
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Quitter", CMD_EXIT
}
POPUP "É&dition" {
MENUITEM "&Annuler\tCtrl+Z", CMD_UNDO
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Co&uper\tCtrl+X", CMD_CUT
MENUITEM "&Copier\tCtrl+C", CMD_COPY
MENUITEM "C&oller\tCtrl+V", CMD_PASTE
MENUITEM "&Effacer\tDel", CMD_DELETE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Tout &sélectionner\tCtrl+A", CMD_SELECT_ALL
MENUITEM "&Heure/Date\tF5", CMD_TIME_DATE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Retour à la ligne", CMD_WRAP
MENUITEM "&Police...", CMD_FONT
}
POPUP "&Rechercher" {
MENUITEM "&Rechercher...\tCtrl+F", CMD_SEARCH
MENUITEM "&Suivant\tF3", CMD_SEARCH_NEXT
}
POPUP "Aid&e" {
MENUITEM "&Sommaire", CMD_HELP_CONTENTS
MENUITEM "&Rechercher...", CMD_HELP_SEARCH
MENUITEM "&Utiliser l'aide", CMD_HELP_ON_HELP
MENUITEM SEPARATOR
POPUP "Inf&o" {
MENUITEM "&Licence...", CMD_LICENSE
MENUITEM "&AUCUNE GARANTIE...", CMD_NO_WARRANTY
MENUITEM "À &propos de Wine...", CMD_ABOUT_WINE
}
}
}
/* Dialog `Page setup' */
DIALOG_PAGESETUP DIALOG 0, 0, 225, 95
STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
FONT 8, "MS Shell Dlg"
CAPTION "Mise en page"
{
LTEXT "&En-tête:", 0x140, 10, 07, 40, 15
EDITTEXT IDC_PAGESETUP_HEADERVALUE, 60, 05,110, 12, WS_BORDER | WS_TABSTOP
LTEXT "&Pied de page :", 0x142, 10, 24, 40, 15
EDITTEXT IDC_PAGESETUP_FOOTERVALUE, 60, 22,110, 12, WS_BORDER | WS_TABSTOP
GROUPBOX "&Marges (millimètre):", 0x144, 10, 43,160, 45
LTEXT "&Gauche :", 0x145, 20, 55, 30, 10, WS_CHILD
EDITTEXT IDC_PAGESETUP_LEFTVALUE, 50, 55, 35, 11, WS_CHILD | WS_BORDER | WS_TABSTOP
LTEXT "&Haut :", 0x148, 20, 73, 30, 10, WS_CHILD
EDITTEXT IDC_PAGESETUP_TOPVALUE, 50, 73, 35, 11, WS_CHILD | WS_BORDER | WS_TABSTOP
LTEXT "&Droite :", 0x14B, 100, 55, 30, 10, WS_CHILD
EDITTEXT IDC_PAGESETUP_RIGHTVALUE, 130, 55, 35, 11, WS_CHILD | WS_BORDER | WS_TABSTOP
LTEXT "&Bas :", 0x14E,100, 73, 30, 10, WS_CHILD
EDITTEXT IDC_PAGESETUP_BOTTOMVALUE, 130, 73, 35, 11, WS_CHILD | WS_BORDER | WS_TABSTOP
DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 180, 3, 40, 15, WS_TABSTOP
PUSHBUTTON "Annuler", IDCANCEL, 180, 21, 40, 15, WS_TABSTOP
PUSHBUTTON "Aid&e", IDHELP, 180, 39, 40, 15, WS_TABSTOP
}
STRINGTABLE DISCARDABLE
{
STRING_PAGESETUP_HEADERVALUE, "&f"
STRING_PAGESETUP_FOOTERVALUE, "Page &p"
STRING_NOTEPAD, "Bloc-notes"
STRING_ERROR, "ERREUR"
STRING_WARNING, "ATTENTION"
STRING_INFO, "Information"
STRING_UNTITLED, "(sans-titre)"
STRING_ALL_FILES, "Tous fichiers (*.*)"
STRING_TEXT_FILES_TXT, "Fichiers texte (*.txt)"
STRING_TOOLARGE, "Le fichier '%s' est trop grand pour le bloc-notes.\n \
Veuillez utiliser un autre éditeur."
STRING_NOTEXT, "Vous n'avez pas entré de texte. \
Veuillez taper quelque chose et recommencer"
STRING_DOESNOTEXIST, "Le fichier '%s'\nn'existe pas.\n\n \
Voulez-vous créer un nouveau fichier ?"
STRING_NOTSAVED, "Le fichier '%s'\na été modifié\n\n \
Voulez-vous enregistrer vos modifications ?"
STRING_NOTFOUND, "'%s' non trouvé."
STRING_OUT_OF_MEMORY, "Pas assez de mémoire pour compléter cette \
tâche. \nFermez une ou plusieurs applications pour libérer\n\
de la mémoire."
}
STRINGTABLE DISCARDABLE LANGUAGE LANG_FRENCH, SUBLANG_NEUTRAL
{
IDS_LICENSE_CAPTION, "LICENCE"
IDS_LICENSE,
"Cette bibliothèque est libre, vous pouvez la redistribuer et/ou \
la modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU \
Limitée publiée par la Free Software Foundation (version 2.1 ou \
bien toute autre version ultérieure choisie par vous).\n\
Cette bibliothèque est distribuée car potentiellement utile, \
mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite, y compris \
les garanties de commercialisation ou d'adaptation dans un but \
spécifique. Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU \
Limitée pour plus de détails.\n\
Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale \
GNU Limitée en même temps que cette bibliothèque ; si ce n'est pas \
le cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, \
Fifth Floor, Boston, MA 02111-1301, États-Unis."
IDS_WARRANTY_CAPTION, "AUCUNE GARANTIE"
IDS_WARRANTY,
"Cette bibliothèque est distribuée car potentiellement utile, \
mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite, y compris \
les garanties de commercialisation ou d'adaptation dans un but \
spécifique. Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU \
Limitée pour plus de détails."
}