mirror of
git://source.winehq.org/git/wine.git
synced 2024-11-05 18:01:34 +00:00
5999 lines
118 KiB
Text
5999 lines
118 KiB
Text
# Hebrew translations for Wine
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Wine\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: N/A\n"
|
||
"PO-Revision-Date: N/A\n"
|
||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||
"Language-Team: none\n"
|
||
"Language: Hebrew\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: browseui.rc:25
|
||
msgid "Cancelling..."
|
||
msgstr "בהליכי ביטול..."
|
||
|
||
#: comctl32.rc:39
|
||
msgid "Separator"
|
||
msgstr "מפריד"
|
||
|
||
#: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr ""
|
||
"#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"None\n"
|
||
"#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"ללא"
|
||
|
||
#: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "סגירה"
|
||
|
||
#: comctl32.rc:33
|
||
msgid "Today:"
|
||
msgstr "היום:"
|
||
|
||
#: comctl32.rc:34
|
||
msgid "Go to today"
|
||
msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
|
||
|
||
#: credui.rc:27
|
||
msgid "Connect to %s"
|
||
msgstr "התחברות אל %s"
|
||
|
||
#: credui.rc:28
|
||
msgid "Connecting to %s"
|
||
msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
|
||
|
||
#: credui.rc:29
|
||
msgid "Logon unsuccessful"
|
||
msgstr "הכניסה נכשלה"
|
||
|
||
#: credui.rc:30
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure that your user name\n"
|
||
"and password are correct."
|
||
msgstr ""
|
||
"נא לוודא כי שם המשתמש\n"
|
||
"והססמה שלך נכונים."
|
||
|
||
#: credui.rc:32
|
||
msgid ""
|
||
"Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
|
||
"entering your password."
|
||
msgstr ""
|
||
"כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
|
||
"\n"
|
||
"נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
|
||
"הזנת הססמה שלך."
|
||
|
||
#: credui.rc:31
|
||
msgid "Caps Lock is On"
|
||
msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
|
||
|
||
#: crypt32.rc:27
|
||
msgid "Authority Key Identifier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:28
|
||
msgid "Key Attributes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:29
|
||
msgid "Key Usage Restriction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:30
|
||
msgid "Subject Alternative Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:31
|
||
msgid "Issuer Alternative Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:32
|
||
msgid "Basic Constraints"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:33
|
||
msgid "Key Usage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:34
|
||
msgid "Certificate Policies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:35
|
||
msgid "Subject Key Identifier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:36
|
||
msgid "CRL Reason Code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:37
|
||
msgid "CRL Distribution Points"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:38
|
||
msgid "Enhanced Key Usage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:39
|
||
msgid "Authority Information Access"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:40
|
||
msgid "Certificate Extensions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:41
|
||
msgid "Next Update Location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:42
|
||
msgid "Yes or No Trust"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:43
|
||
msgid "Email Address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:44
|
||
msgid "Unstructured Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:45
|
||
msgid "Content Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:46
|
||
msgid "Message Digest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:47
|
||
msgid "Signing Time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:48
|
||
msgid "Counter Sign"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:49
|
||
msgid "Challenge Password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:50
|
||
msgid "Unstructured Address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:51
|
||
msgid "SMIME Capabilities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:52
|
||
msgid "Prefer Signed Data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
|
||
msgid "CPS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
|
||
msgid "User Notice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:55
|
||
msgid "On-line Certificate Status Protocol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:56
|
||
msgid "Certification Authority Issuer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:57
|
||
msgid "Certification Template Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:58
|
||
msgid "Certificate Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:59
|
||
msgid "Certificate Manifold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:60
|
||
msgid "Netscape Cert Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:61
|
||
msgid "Netscape Base URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:62
|
||
msgid "Netscape Revocation URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:63
|
||
msgid "Netscape CA Revocation URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:64
|
||
msgid "Netscape Cert Renewal URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:65
|
||
msgid "Netscape CA Policy URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:66
|
||
msgid "Netscape SSL ServerName"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:67
|
||
msgid "Netscape Comment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:68
|
||
msgid "SpcSpAgencyInfo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:69
|
||
msgid "SpcFinancialCriteria"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:70
|
||
msgid "SpcMinimalCriteria"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:71
|
||
msgid "Country/Region"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:72
|
||
msgid "Organization"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:73
|
||
msgid "Organizational Unit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:74
|
||
msgid "Common Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:75
|
||
msgid "Locality"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:76
|
||
msgid "State or Province"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:77
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:78
|
||
msgid "Given Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:79
|
||
msgid "Initials"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:80
|
||
msgid "Sur Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:81
|
||
msgid "Domain Component"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:82
|
||
msgid "Street Address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:83
|
||
msgid "Serial Number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:84
|
||
msgid "CA Version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:85
|
||
msgid "Cross CA Version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:86
|
||
msgid "Serialized Signature Serial Number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:87
|
||
msgid "Principal Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:88
|
||
msgid "Windows Product Update"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:89
|
||
msgid "Enrollment Name Value Pair"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:90
|
||
msgid "OS Version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:91
|
||
msgid "Enrollment CSP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:92
|
||
msgid "CRL Number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:93
|
||
msgid "Delta CRL Indicator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:94
|
||
msgid "Issuing Distribution Point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:95
|
||
msgid "Freshest CRL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:96
|
||
msgid "Name Constraints"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:97
|
||
msgid "Policy Mappings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:98
|
||
msgid "Policy Constraints"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:99
|
||
msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:100
|
||
msgid "Application Policies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:101
|
||
msgid "Application Policy Mappings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:102
|
||
msgid "Application Policy Constraints"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:103
|
||
msgid "CMC Data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:104
|
||
msgid "CMC Response"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:105
|
||
msgid "Unsigned CMC Request"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:106
|
||
msgid "CMC Status Info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:107
|
||
msgid "CMC Extensions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:108
|
||
msgid "CMC Attributes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:109
|
||
msgid "PKCS 7 Data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:110
|
||
msgid "PKCS 7 Signed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:111
|
||
msgid "PKCS 7 Enveloped"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:112
|
||
msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:113
|
||
msgid "PKCS 7 Digested"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:114
|
||
msgid "PKCS 7 Encrypted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:115
|
||
msgid "Previous CA Certificate Hash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:116
|
||
msgid "Virtual Base CRL Number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:117
|
||
msgid "Next CRL Publish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:118
|
||
msgid "CA Encryption Certificate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
|
||
msgid "Key Recovery Agent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:120
|
||
msgid "Certificate Template Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:121
|
||
msgid "Enterprise Root OID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:122
|
||
msgid "Dummy Signer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:123
|
||
msgid "Encrypted Private Key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:124
|
||
msgid "Published CRL Locations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:125
|
||
msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:126
|
||
msgid "Transaction Id"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:127
|
||
msgid "Sender Nonce"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:128
|
||
msgid "Recipient Nonce"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:129
|
||
msgid "Reg Info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:130
|
||
msgid "Get Certificate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:131
|
||
msgid "Get CRL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:132
|
||
msgid "Revoke Request"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:133
|
||
msgid "Query Pending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
|
||
msgid "Certificate Trust List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:135
|
||
msgid "Archived Key Certificate Hash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:136
|
||
msgid "Private Key Usage Period"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:137
|
||
msgid "Client Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:138
|
||
msgid "Server Authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:139
|
||
msgid "Client Authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:140
|
||
msgid "Code Signing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:141
|
||
msgid "Secure Email"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:142
|
||
msgid "Time Stamping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:143
|
||
msgid "Microsoft Trust List Signing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:144
|
||
msgid "Microsoft Time Stamping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:145
|
||
msgid "IP security end system"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:146
|
||
msgid "IP security tunnel termination"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:147
|
||
msgid "IP security user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:148
|
||
msgid "Encrypting File System"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
|
||
msgid "Windows Hardware Driver Verification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
|
||
msgid "Windows System Component Verification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
|
||
msgid "OEM Windows System Component Verification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
|
||
msgid "Embedded Windows System Component Verification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
|
||
msgid "Key Pack Licenses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
|
||
msgid "License Server Verification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
|
||
msgid "Smart Card Logon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Digital Rights"
|
||
msgstr "&דיגיטלי"
|
||
|
||
#: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
|
||
msgid "Qualified Subordination"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
|
||
msgid "Key Recovery"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
|
||
msgid "Document Signing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:160
|
||
msgid "IP security IKE intermediate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
|
||
msgid "File Recovery"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
|
||
msgid "Root List Signer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:163
|
||
msgid "All application policies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
|
||
msgid "Directory Service Email Replication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
|
||
msgid "Certificate Request Agent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
|
||
msgid "Lifetime Signing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:167
|
||
msgid "All issuance policies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:172
|
||
msgid "Trusted Root Certification Authorities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:173
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:174
|
||
msgid "Intermediate Certification Authorities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:175
|
||
msgid "Other People"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:176
|
||
msgid "Trusted Publishers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:177
|
||
msgid "Untrusted Certificates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:182
|
||
msgid "KeyID="
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:183
|
||
msgid "Certificate Issuer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:184
|
||
msgid "Certificate Serial Number="
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:185
|
||
msgid "Other Name="
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:186
|
||
msgid "Email Address="
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:187
|
||
msgid "DNS Name="
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:188
|
||
msgid "Directory Address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:189
|
||
msgid "URL="
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:190
|
||
msgid "IP Address="
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:191
|
||
msgid "Mask="
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:192
|
||
msgid "Registered ID="
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:193
|
||
msgid "Unknown Key Usage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:194
|
||
msgid "Subject Type="
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:195
|
||
msgid "CA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:196
|
||
msgid "End Entity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:197
|
||
msgid "Path Length Constraint="
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:199
|
||
msgid "Information Not Available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:200
|
||
msgid "Authority Info Access"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:201
|
||
msgid "Access Method="
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:202
|
||
msgid "OCSP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:203
|
||
msgid "CA Issuers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:204
|
||
msgid "Unknown Access Method"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:205
|
||
msgid "Alternative Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:206
|
||
msgid "CRL Distribution Point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:207
|
||
msgid "Distribution Point Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:208
|
||
msgid "Full Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:209
|
||
msgid "RDN Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:210
|
||
msgid "CRL Reason="
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:211
|
||
msgid "CRL Issuer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:212
|
||
msgid "Key Compromise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:213
|
||
msgid "CA Compromise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:214
|
||
msgid "Affiliation Changed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:215
|
||
msgid "Superseded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:216
|
||
msgid "Operation Ceased"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:217
|
||
msgid "Certificate Hold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:218
|
||
msgid "Financial Information="
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:219
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:220
|
||
msgid "Not Available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:221
|
||
msgid "Meets Criteria="
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:224
|
||
msgid "Digital Signature"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:225
|
||
msgid "Non-Repudiation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:226
|
||
msgid "Key Encipherment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:227
|
||
msgid "Data Encipherment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:228
|
||
msgid "Key Agreement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:229
|
||
msgid "Certificate Signing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:230
|
||
msgid "Off-line CRL Signing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:231
|
||
msgid "CRL Signing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:232
|
||
msgid "Encipher Only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:233
|
||
msgid "Decipher Only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:234
|
||
msgid "SSL Client Authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:235
|
||
msgid "SSL Server Authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:236
|
||
msgid "S/MIME"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:237
|
||
msgid "Signature"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:238
|
||
msgid "SSL CA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:239
|
||
msgid "S/MIME CA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: crypt32.rc:240
|
||
msgid "Signature CA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptdlg.rc:27
|
||
msgid "Certificate Policy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptdlg.rc:28
|
||
msgid "Policy Identifier: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptdlg.rc:29
|
||
msgid "Policy Qualifier Info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptdlg.rc:30
|
||
msgid "Policy Qualifier Id="
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptdlg.rc:33
|
||
msgid "Qualifier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptdlg.rc:34
|
||
msgid "Notice Reference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptdlg.rc:35
|
||
msgid "Organization="
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptdlg.rc:36
|
||
msgid "Notice Number="
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptdlg.rc:37
|
||
msgid "Notice Text="
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
|
||
msgid "Certificate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:28
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Certificate Information"
|
||
msgstr "מידע"
|
||
|
||
#: cryptui.rc:29
|
||
msgid ""
|
||
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
|
||
"altered or corrupted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:30
|
||
msgid ""
|
||
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
|
||
"trusted root certificate store."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:31
|
||
msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This certificate's issuer could not be found."
|
||
msgstr "'%s' לא נמצא."
|
||
|
||
#: cryptui.rc:33
|
||
msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:34
|
||
msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:35
|
||
msgid "Issued to: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:36
|
||
msgid "Issued by: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:37
|
||
msgid "Valid from "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:38
|
||
msgid " to "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:39
|
||
msgid "This certificate has an invalid signature."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:40
|
||
msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:41
|
||
msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:42
|
||
msgid "This certificate was revoked by its issuer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:43
|
||
msgid "This certificate is OK."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:44
|
||
msgid "Field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:45
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
|
||
msgid "<All>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:47
|
||
msgid "Version 1 Fields Only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:48
|
||
msgid "Extensions Only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:49
|
||
msgid "Critical Extensions Only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Properties Only"
|
||
msgstr ""
|
||
"#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"&מאפיינים\n"
|
||
"#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"מ&אפיינים"
|
||
|
||
#: cryptui.rc:51
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:52
|
||
msgid "Serial number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:53
|
||
msgid "Issuer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:54
|
||
msgid "Valid from"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Valid to"
|
||
msgstr "אפשרות שגויה"
|
||
|
||
#: cryptui.rc:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "עצמי USER"
|
||
|
||
#: cryptui.rc:57
|
||
msgid "Public key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:58
|
||
msgid "%s (%d bits)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:59
|
||
msgid "SHA1 hash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:60
|
||
msgid "Enhanced key usage (property)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:61
|
||
msgid "Friendly name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:62 ipconfig.rc:41
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Certificate Properties"
|
||
msgstr "מאפייני ה&תא"
|
||
|
||
#: cryptui.rc:64
|
||
msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:65
|
||
msgid "The OID you entered already exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:66
|
||
msgid "Select Certificate Store"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:67
|
||
msgid "Please select a certificate store."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:68
|
||
msgid "Certificate Import Wizard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:69
|
||
msgid ""
|
||
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
|
||
"select another file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:70
|
||
msgid "File to Import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:71
|
||
msgid "Specify the file you want to import."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
|
||
msgid "Certificate Store"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:73
|
||
msgid ""
|
||
"Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
|
||
"lists, and certificate trust lists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:74
|
||
msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:75
|
||
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
|
||
msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
|
||
msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:78
|
||
msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:79
|
||
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All Files (*.*)"
|
||
msgstr "כל הקבצים (*.*)"
|
||
|
||
#: cryptui.rc:81
|
||
msgid "Please select a file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:82
|
||
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not open "
|
||
msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
|
||
|
||
#: cryptui.rc:84
|
||
msgid "Determined by the program"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:85
|
||
msgid "Please select a store"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:86
|
||
msgid "Certificate Store Selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:87
|
||
msgid "Automatically determined by the program"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "&קובץ"
|
||
|
||
#: cryptui.rc:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "&תכנים"
|
||
|
||
#: cryptui.rc:91
|
||
msgid "Certificate Revocation List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:93
|
||
msgid "CMS/PKCS #7 Message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:94
|
||
msgid "Personal Information Exchange"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:96
|
||
msgid "The import was successful."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:97
|
||
msgid "The import failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:98
|
||
msgid "Arial"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:100
|
||
msgid "<Advanced Purposes>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:101
|
||
msgid "Issued To"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:102
|
||
msgid "Issued By"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:103
|
||
msgid "Expiration Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:104
|
||
msgid "Friendly Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<None>"
|
||
msgstr ""
|
||
"#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"None\n"
|
||
"#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"ללא"
|
||
|
||
#: cryptui.rc:107
|
||
msgid ""
|
||
"You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
|
||
"sign messages with it.\n"
|
||
"Are you sure you want to remove this certificate?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:108
|
||
msgid ""
|
||
"You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
|
||
"sign messages with them.\n"
|
||
"Are you sure you want to remove these certificates?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:109
|
||
msgid ""
|
||
"You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
|
||
"verify messages signed with it.\n"
|
||
"Are you sure you want to remove this certificate?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:110
|
||
msgid ""
|
||
"You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
|
||
"verify messages signed with it.\n"
|
||
"Are you sure you want to remove these certificates?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:111
|
||
msgid ""
|
||
"Certificates issued by this certification authority will no longer be "
|
||
"trusted.\n"
|
||
"Are you sure you want to remove this certificate?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:112
|
||
msgid ""
|
||
"Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
|
||
"trusted.\n"
|
||
"Are you sure you want to remove these certificates?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:113
|
||
msgid ""
|
||
"Certificates issued by this root certification authority, or any "
|
||
"certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
|
||
"Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:114
|
||
msgid ""
|
||
"Certificates issued by these root certification authorities, or any "
|
||
"certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
|
||
"Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:115
|
||
msgid ""
|
||
"Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
|
||
"Are you sure you want to remove this certificate?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:116
|
||
msgid ""
|
||
"Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
|
||
"Are you sure you want to remove these certificates?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:117
|
||
msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:118
|
||
msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:119
|
||
msgid "Certificates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:121
|
||
msgid "Ensures the identity of a remote computer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:122
|
||
msgid "Proves your identity to a remote computer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:123
|
||
msgid ""
|
||
"Ensures software came from software publisher\n"
|
||
"Protects software from alteration after publication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:124
|
||
msgid "Protects e-mail messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:125
|
||
msgid "Allows secure communication over the Internet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:126
|
||
msgid "Allows data to be signed with the current time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:127
|
||
msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:128
|
||
msgid "Allows data on disk to be encrypted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:144
|
||
msgid "Private Key Archival"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:147
|
||
msgid "Certificate Export Wizard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export Format"
|
||
msgstr "&עיצוב"
|
||
|
||
#: cryptui.rc:149
|
||
msgid "Choose the format in which the content will be saved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:150
|
||
msgid "Export Filename"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:151
|
||
msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:152
|
||
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:153
|
||
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:154
|
||
msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:157
|
||
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:158
|
||
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:159
|
||
msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:160
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File Format"
|
||
msgstr "&עיצוב"
|
||
|
||
#: cryptui.rc:161
|
||
msgid "Include all certificates in certificate path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:162
|
||
msgid "Export keys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:165
|
||
msgid "The export was successful."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:166
|
||
msgid "The export failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:167
|
||
msgid "Export Private Key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:168
|
||
msgid ""
|
||
"The certificate contains a private key which may be exported along with the "
|
||
"certificate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:169
|
||
msgid "Enter Password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:170
|
||
msgid "You may password-protect a private key."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:171
|
||
msgid "The passwords do not match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:172
|
||
msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cryptui.rc:173
|
||
msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: devenum.rc:32
|
||
msgid "Default DirectSound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: devenum.rc:33
|
||
msgid "DirectSound: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: devenum.rc:34
|
||
msgid "Default WaveOut Device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: devenum.rc:35
|
||
msgid "Default MidiOut Device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: hhctrl.rc:27 notepad.rc:58 progman.rc:53
|
||
msgid "&Contents"
|
||
msgstr "&תכנים"
|
||
|
||
#: hhctrl.rc:28
|
||
msgid "I&ndex"
|
||
msgstr "מ&פתח נושאים"
|
||
|
||
#: hhctrl.rc:29 notepad.rc:52
|
||
msgid "&Search"
|
||
msgstr "&חיפוש"
|
||
|
||
#: hhctrl.rc:30
|
||
msgid "Favor&ites"
|
||
msgstr "מו&עדפים"
|
||
|
||
#: hhctrl.rc:35
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "הצגה"
|
||
|
||
#: hhctrl.rc:36
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "הסתרה"
|
||
|
||
#: hhctrl.rc:37 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "עצירה"
|
||
|
||
#: hhctrl.rc:38 shdocvw.rc:66
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "רענון"
|
||
|
||
#: hhctrl.rc:39 shdocvw.rc:63
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "חזרה"
|
||
|
||
#: hhctrl.rc:40 shdocvw.rc:67
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "דף הבית"
|
||
|
||
#: hhctrl.rc:41
|
||
msgid "Sync"
|
||
msgstr "סנכרון"
|
||
|
||
#: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "הדפסה"
|
||
|
||
#: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "אפשרויות"
|
||
|
||
#: hhctrl.rc:44 shdocvw.rc:64
|
||
msgid "Forward"
|
||
msgstr "קדימה"
|
||
|
||
#: hhctrl.rc:45
|
||
msgid "IDTB_NOTES"
|
||
msgstr "IDTB_NOTES"
|
||
|
||
#: hhctrl.rc:46
|
||
msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
|
||
msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
|
||
|
||
#: hhctrl.rc:47
|
||
msgid "IDT_BROWSE_BACK"
|
||
msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
|
||
|
||
#: hhctrl.rc:48
|
||
msgid "IDTB_CONTENTS"
|
||
msgstr "IDTB_CONTENTS"
|
||
|
||
#: hhctrl.rc:49
|
||
msgid "IDTB_INDEX"
|
||
msgstr "IDTB_INDEX"
|
||
|
||
#: hhctrl.rc:50
|
||
msgid "IDTB_SEARCH"
|
||
msgstr "IDTB_SEARCH"
|
||
|
||
#: hhctrl.rc:51
|
||
msgid "IDTB_HISTORY"
|
||
msgstr "IDTB_HISTORY"
|
||
|
||
#: hhctrl.rc:52
|
||
msgid "IDTB_FAVORITES"
|
||
msgstr "IDTB_FAVORITES"
|
||
|
||
#: hhctrl.rc:53
|
||
msgid "Jump1"
|
||
msgstr "מעבר 1"
|
||
|
||
#: hhctrl.rc:54
|
||
msgid "Jump2"
|
||
msgstr "מעבר 2"
|
||
|
||
#: hhctrl.rc:55
|
||
msgid "Customize"
|
||
msgstr "התאמה אישית"
|
||
|
||
#: hhctrl.rc:56
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "תקריב"
|
||
|
||
#: hhctrl.rc:57
|
||
msgid "IDTB_TOC_NEXT"
|
||
msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
|
||
|
||
#: hhctrl.rc:58
|
||
msgid "IDTB_TOC_PREV"
|
||
msgstr "IDTB_TOC_PREV"
|
||
|
||
#: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
|
||
msgid "Cinepak Video codec"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: inetcpl.rc:28
|
||
msgid "Internet Settings"
|
||
msgstr "הגדרות אינטרנט"
|
||
|
||
#: inetcpl.rc:29
|
||
msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
|
||
msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
|
||
|
||
#: jscript.rc:25
|
||
msgid "Error converting object to primitive type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jscript.rc:26
|
||
msgid "Invalid procedure call or argument"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jscript.rc:27
|
||
msgid "Subscript out of range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jscript.rc:28
|
||
msgid "Automation server can't create object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jscript.rc:29
|
||
msgid "Object doesn't support this property or method"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jscript.rc:30
|
||
msgid "Object doesn't support this action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jscript.rc:31
|
||
msgid "Argument not optional"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jscript.rc:32
|
||
msgid "Syntax error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jscript.rc:33
|
||
msgid "Expected ';'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jscript.rc:34
|
||
msgid "Expected '('"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jscript.rc:35
|
||
msgid "Expected ')'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jscript.rc:36
|
||
msgid "Unterminated string constant"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jscript.rc:37
|
||
msgid "Conditional compilation is turned off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jscript.rc:40
|
||
msgid "Number expected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jscript.rc:38
|
||
msgid "Function expected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jscript.rc:39
|
||
msgid "'[object]' is not a date object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jscript.rc:41
|
||
msgid "Object expected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jscript.rc:42
|
||
msgid "Illegal assignment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jscript.rc:43
|
||
msgid "'|' is undefined"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jscript.rc:44
|
||
msgid "Boolean object expected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jscript.rc:45
|
||
msgid "VBArray object expected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jscript.rc:46
|
||
msgid "JScript object expected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jscript.rc:47
|
||
msgid "Syntax error in regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jscript.rc:48
|
||
msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jscript.rc:49
|
||
msgid "Array length must be a finite positive integer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: jscript.rc:50
|
||
msgid "Array object expected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
|
||
msgid "Local Port"
|
||
msgstr "פתחה מקומית"
|
||
|
||
#: localspl.rc:29
|
||
msgid "Local Monitor"
|
||
msgstr "צג מקומי"
|
||
|
||
#: localui.rc:29
|
||
msgid "'%s' is not a valid port name"
|
||
msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
|
||
|
||
#: localui.rc:30
|
||
msgid "Port %s already exists"
|
||
msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
|
||
|
||
#: localui.rc:31
|
||
msgid "This port has no options to configure"
|
||
msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
|
||
|
||
#: mapi32.rc:28
|
||
msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
|
||
msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
|
||
|
||
#: mapi32.rc:29
|
||
msgid "Send Mail"
|
||
msgstr "שליחת דוא״ל"
|
||
|
||
#: mpr.rc:27
|
||
msgid "Entire Network"
|
||
msgstr "הרשת כולה"
|
||
|
||
#: mshtml.rc:31
|
||
msgid "HTML rendering is currently disabled."
|
||
msgstr "עיבוד HTML מנוטרל כעת."
|
||
|
||
#: mshtml.rc:32
|
||
msgid "HTML Document"
|
||
msgstr "מסמך HTML"
|
||
|
||
#: mshtml.rc:26
|
||
msgid "Downloading from %s..."
|
||
msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
|
||
|
||
#: mshtml.rc:25
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "הסתיימה"
|
||
|
||
#: msi.rc:27
|
||
msgid ""
|
||
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
|
||
"file path and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: msi.rc:28
|
||
msgid "path %s not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: msi.rc:29
|
||
msgid "insert disk %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: msi.rc:30
|
||
msgid ""
|
||
"Windows Installer %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Usage:\n"
|
||
"msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Install a product:\n"
|
||
"\t/i {package|productcode} [property]\n"
|
||
"\t/package {package|productcode} [property]\n"
|
||
"\t/a package [property]\n"
|
||
"Repair an installation:\n"
|
||
"\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
|
||
"Uninstall a product:\n"
|
||
"\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
|
||
"\t/x {package|productcode} [property]\n"
|
||
"Advertise a product:\n"
|
||
"\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
|
||
"Apply a patch:\n"
|
||
"\t/p patchpackage [property]\n"
|
||
"\t/p patchpackage /a package [property]\n"
|
||
"Log and UI Modifiers for above commands:\n"
|
||
"\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
|
||
"\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
|
||
"Register MSI Service:\n"
|
||
"\t/y\n"
|
||
"Unregister MSI Service:\n"
|
||
"\t/z\n"
|
||
"Display this help:\n"
|
||
"\t/help\n"
|
||
"\t/?\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: msi.rc:57
|
||
msgid "enter which folder contains %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: msi.rc:58
|
||
msgid "install source for feature missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: msi.rc:59
|
||
msgid "network drive for feature missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: msi.rc:60
|
||
msgid "feature from:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: msi.rc:61
|
||
msgid "choose which folder contains %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: msrle32.rc:27
|
||
msgid "WINE-MS-RLE"
|
||
msgstr "WINE-MS-RLE"
|
||
|
||
#: msrle32.rc:28
|
||
msgid "Wine MS-RLE video codec"
|
||
msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
|
||
|
||
#: msrle32.rc:29
|
||
msgid ""
|
||
"Wine MS-RLE video codec\n"
|
||
"Copyright 2002 by Michael Guennewig"
|
||
msgstr ""
|
||
"מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
|
||
"הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
|
||
|
||
#: msvfw32.rc:25
|
||
msgid "Full Frames (Uncompressed)"
|
||
msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
|
||
|
||
#: msvidc32.rc:25
|
||
msgid "MS-CRAM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: msvidc32.rc:26
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wine Video 1 video codec"
|
||
msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
|
||
|
||
#: oleaut32.rc:27
|
||
msgid "True"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleaut32.rc:28
|
||
msgid "False"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleaut32.rc:31
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: oleaut32.rc:32
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: setupapi.rc:28
|
||
msgid "The file '%s' on %s is needed"
|
||
msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
|
||
|
||
#: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "לא ידוע"
|
||
|
||
#: setupapi.rc:30
|
||
msgid "Copy files from:"
|
||
msgstr "העתקת קבצים מ־:"
|
||
|
||
#: setupapi.rc:31
|
||
msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
|
||
msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:36 winhlp32.rc:47 winhlp32.rc:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr ""
|
||
"#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"Default\n"
|
||
"#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"בררת מחדל"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Back"
|
||
msgstr ""
|
||
"#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"ח&זרה\n"
|
||
"#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"&חזרה"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:39
|
||
msgid "F&orward"
|
||
msgstr "&קדימה"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:41
|
||
msgid "&Save Background As..."
|
||
msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:42
|
||
msgid "Set As Back&ground"
|
||
msgstr "הגדרה &כרקע"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:43
|
||
msgid "&Copy Background"
|
||
msgstr "הע&תקת הרקע"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:44
|
||
msgid "Set as &Desktop Item"
|
||
msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121
|
||
msgid "Select &All"
|
||
msgstr "ב&חירת הכול"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
|
||
#: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Paste"
|
||
msgstr ""
|
||
"#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"הד&בקה\n"
|
||
"#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"ה&דבקה"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:49
|
||
msgid "Create Shor&tcut"
|
||
msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:50
|
||
msgid "Add to &Favorites"
|
||
msgstr "הוספה למו&עדפים"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:51
|
||
msgid "&View Source"
|
||
msgstr "&צפייה במקור"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:53
|
||
msgid "&Encoding"
|
||
msgstr "&קידוד"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:55
|
||
msgid "Pr&int"
|
||
msgstr "ה&דפסה"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:56
|
||
msgid "&Refresh"
|
||
msgstr "&רענון"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:59 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Properties"
|
||
msgstr ""
|
||
"#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"&מאפיינים\n"
|
||
"#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"מ&אפיינים"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:62
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Image"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
|
||
msgid "&Open Link"
|
||
msgstr "&פתיחת קישור"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
|
||
msgid "Open Link in &New Window"
|
||
msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
|
||
msgid "Save Target &As..."
|
||
msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
|
||
msgid "&Print Target"
|
||
msgstr "הד&פסת היעד"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
|
||
msgid "S&how Picture"
|
||
msgstr "ה&צגת תמונה"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
|
||
msgid "&Save Picture As..."
|
||
msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:71
|
||
msgid "&E-mail Picture..."
|
||
msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:72
|
||
msgid "Pr&int Picture..."
|
||
msgstr "הדפסת &תמונה..."
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:73
|
||
msgid "&Go to My Pictures"
|
||
msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
|
||
msgid "Set as Back&ground"
|
||
msgstr "הגדרה &כרקע"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
|
||
msgid "Set as &Desktop Item..."
|
||
msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
|
||
#: wordpad.rc:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cu&t"
|
||
msgstr ""
|
||
"#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"ג&זירה\n"
|
||
"#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"&גזירה"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
|
||
#: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
|
||
msgid "&Copy"
|
||
msgstr "ה&עתקה"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
|
||
msgid "Copy Shor&tcut"
|
||
msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
|
||
msgid "Add to &Favorites..."
|
||
msgstr "הוספה למו&עדפים..."
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
|
||
msgid "P&roperties"
|
||
msgstr "מ&אפיינים"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:88
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "Control"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:90
|
||
msgid "&Undo"
|
||
msgstr "&ביטול"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:95
|
||
msgid "&Delete"
|
||
msgstr "&מחיקה"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:101
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Table"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:103
|
||
msgid "&Select"
|
||
msgstr "&בחירה"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:105
|
||
msgid "&Cell"
|
||
msgstr "&תא"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:106
|
||
msgid "&Row"
|
||
msgstr "&שורה"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:107
|
||
msgid "&Column"
|
||
msgstr "&עמודה"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:108
|
||
msgid "&Table"
|
||
msgstr "&טבלה"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:112
|
||
msgid "&Cell Properties"
|
||
msgstr "מאפייני ה&תא"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:113
|
||
msgid "&Table Properties"
|
||
msgstr "מאפייני ה&טבלה"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:116
|
||
msgid "1DSite Select"
|
||
msgstr "1DSite Select"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:120
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "הדבקה"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Print"
|
||
msgstr ""
|
||
"#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"הד&פסה\n"
|
||
"#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"ה&דפסה"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:126
|
||
msgid "Anchor"
|
||
msgstr "Anchor"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:128 view.rc:30 winhlp32.rc:29
|
||
msgid "&Open"
|
||
msgstr "&פתיחה"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:129
|
||
msgid "Open in &New Window"
|
||
msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:133
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "גזירה"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:144
|
||
msgid "Context Unknown"
|
||
msgstr "Context Unknown"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:149
|
||
msgid "DYNSRC Image"
|
||
msgstr "DYNSRC Image"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:157
|
||
msgid "&Save Video As..."
|
||
msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "נגינה"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:174
|
||
msgid "ART Image"
|
||
msgstr "ART Image"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:195
|
||
msgid "Rewind"
|
||
msgstr "חזרה"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:201
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr "Debug"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:203
|
||
msgid "Trace Tags"
|
||
msgstr "תגיות מעקב"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:204
|
||
msgid "Resource Failures"
|
||
msgstr "כשלי משאבים"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:205
|
||
msgid "Dump Tracking Info"
|
||
msgstr "איסוף נתוני מעקב"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:206
|
||
msgid "Debug Break"
|
||
msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:207
|
||
msgid "Debug View"
|
||
msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:208
|
||
msgid "Dump Tree"
|
||
msgstr "איסוף עץ"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:209
|
||
msgid "Dump Lines"
|
||
msgstr "איסוף שורות"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:210
|
||
msgid "Dump DisplayTree"
|
||
msgstr "איסוף DisplayTree"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:211
|
||
msgid "Dump FormatCaches"
|
||
msgstr "איסוף FormatCaches"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:212
|
||
msgid "Dump LayoutRects"
|
||
msgstr "איסוף LayoutRects"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:213
|
||
msgid "Memory Monitor"
|
||
msgstr "צג הזיכרון"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:214
|
||
msgid "Performance Meters"
|
||
msgstr "מחווני ביצועים"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:215
|
||
msgid "Save HTML"
|
||
msgstr "שמירת HTML"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:217
|
||
msgid "&Browse View"
|
||
msgstr "תצוגת &עיון"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:218
|
||
msgid "&Edit View"
|
||
msgstr "תצוגת ע&ריכה"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:221
|
||
msgid "Vertical Scrollbar"
|
||
msgstr "Vertical Scrollbar"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
|
||
msgid "Scroll Here"
|
||
msgstr "גלילה לכאן"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:225
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "ראש"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:226
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "תחתית"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:228
|
||
msgid "Page Up"
|
||
msgstr "עמוד למעלה"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:229
|
||
msgid "Page Down"
|
||
msgstr "עמוד למטה"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:231
|
||
msgid "Scroll Up"
|
||
msgstr "גלילה למעלה"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:232
|
||
msgid "Scroll Down"
|
||
msgstr "גלילה למטה"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:235
|
||
msgid "Horizontal Scrollbar"
|
||
msgstr "Horizontal Scrollbar"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:239
|
||
msgid "Left Edge"
|
||
msgstr "קצה שמאלי"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:240
|
||
msgid "Right Edge"
|
||
msgstr "קצה ימני"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:242
|
||
msgid "Page Left"
|
||
msgstr "עמוד שמאלה"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:243
|
||
msgid "Page Right"
|
||
msgstr "עמוד ימינה"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:245
|
||
msgid "Scroll Left"
|
||
msgstr "גלילה שמאלה"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:246
|
||
msgid "Scroll Right"
|
||
msgstr "גלילה ימינה"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:25
|
||
msgid "Wine Internet Explorer"
|
||
msgstr "Wine Internet Explorer"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:30
|
||
msgid "&w&bPage &p"
|
||
msgstr "&w&bעמוד &p"
|
||
|
||
#: shdoclc.rc:31
|
||
msgid "&u&b&d"
|
||
msgstr "&u&b&d"
|
||
|
||
#: shdocvw.rc:25 notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28
|
||
#: winefile.rc:25 winhlp32.rc:28 wordpad.rc:26
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&קובץ"
|
||
|
||
#: shdocvw.rc:27
|
||
msgid "&New"
|
||
msgstr "&חדש"
|
||
|
||
#: shdocvw.rc:29 winefile.rc:118
|
||
msgid "&Window"
|
||
msgstr "&חלון"
|
||
|
||
#: shdocvw.rc:31
|
||
msgid "&Open..."
|
||
msgstr "&פתיחה..."
|
||
|
||
#: shdocvw.rc:32
|
||
msgid "&Save"
|
||
msgstr "&שמירה"
|
||
|
||
#: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
|
||
msgid "Save &as..."
|
||
msgstr "שמירה &בשם..."
|
||
|
||
#: shdocvw.rc:35
|
||
msgid "Print &format..."
|
||
msgstr "&תצורת ההדפסה..."
|
||
|
||
#: shdocvw.rc:36
|
||
msgid "Pr&int..."
|
||
msgstr "ה&דפסה..."
|
||
|
||
#: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print previe&w..."
|
||
msgstr ""
|
||
"#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"הצגה &לפני הדפסה...\n"
|
||
"#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"תצוגה מ&קדימה להדפסה..."
|
||
|
||
#: shdocvw.rc:39
|
||
msgid "&Properties..."
|
||
msgstr "מ&אפיינים..."
|
||
|
||
#: shdocvw.rc:40 taskmgr.rc:140
|
||
msgid "&Close"
|
||
msgstr "&סגירה"
|
||
|
||
#: shdocvw.rc:42 taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr "&תצוגה"
|
||
|
||
#: shdocvw.rc:44
|
||
msgid "&Toolbars"
|
||
msgstr "&סרגלי כלים"
|
||
|
||
#: shdocvw.rc:46
|
||
msgid "&Standard bar"
|
||
msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
|
||
|
||
#: shdocvw.rc:47
|
||
msgid "&Address bar"
|
||
msgstr "סרגל ה&כתובות"
|
||
|
||
#: shdocvw.rc:50
|
||
msgid "&Favorites"
|
||
msgstr "&מועדפים"
|
||
|
||
#: shdocvw.rc:52
|
||
msgid "&Add to Favorites..."
|
||
msgstr "הו&ספה למועדפים..."
|
||
|
||
#: shdocvw.rc:55 notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130
|
||
#: winhlp32.rc:60 wordpad.rc:91
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "ע&זרה"
|
||
|
||
#: shdocvw.rc:57
|
||
msgid "&About Internet Explorer..."
|
||
msgstr "על &אודות Internet Explorer..."
|
||
|
||
#: shdocvw.rc:73
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "כתובת"
|
||
|
||
#: shlwapi.rc:27
|
||
msgid "%ld bytes"
|
||
msgstr "%ld בתים"
|
||
|
||
#: shlwapi.rc:28
|
||
msgid " hr"
|
||
msgstr " שעות"
|
||
|
||
#: shlwapi.rc:29
|
||
msgid " min"
|
||
msgstr " דקות"
|
||
|
||
#: shlwapi.rc:30
|
||
msgid " sec"
|
||
msgstr " שניות"
|
||
|
||
#: wininet.rc:25
|
||
msgid "LAN Connection"
|
||
msgstr "חיבור רשת מקומית"
|
||
|
||
#: wininet.rc:26
|
||
msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
|
||
msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
|
||
|
||
#: wininet.rc:27
|
||
msgid "The date on the certificate is invalid."
|
||
msgstr "התאריך על האישור שגוי."
|
||
|
||
#: wininet.rc:28
|
||
msgid "The name on the certificate does not match the site."
|
||
msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
|
||
|
||
#: wininet.rc:29
|
||
msgid ""
|
||
"There is at least one unspecified security problem with this certificate."
|
||
msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
|
||
|
||
#: winmm.rc:28
|
||
msgid "The specified command was carried out."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:29
|
||
msgid "Undefined external error."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:30
|
||
msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:31
|
||
msgid "The driver was not enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:32
|
||
msgid ""
|
||
"The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
|
||
"again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:33
|
||
msgid "The specified device handle is invalid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:34
|
||
msgid "There is no driver installed on your system !\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:35
|
||
msgid ""
|
||
"Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
|
||
"increase available memory, and then try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:36
|
||
msgid ""
|
||
"This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
|
||
"which functions and messages the driver supports."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:37
|
||
msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:38
|
||
msgid "An invalid flag was passed to a system function."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:39
|
||
msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:42
|
||
msgid ""
|
||
"The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
|
||
"Capabilities function to determine the supported formats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:43 winmm.rc:49
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
|
||
"device, or wait until the data is finished playing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:44
|
||
msgid ""
|
||
"The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
|
||
"header, and then try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:45
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
|
||
"and then try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:48
|
||
msgid ""
|
||
"The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
|
||
"header, and then try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:50
|
||
msgid ""
|
||
"A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
|
||
"MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:51
|
||
msgid ""
|
||
"The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
|
||
"transmitted, and then try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:52
|
||
msgid ""
|
||
"The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
|
||
"on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:53
|
||
msgid ""
|
||
"The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
|
||
"Windows SYSTEM directory, and then try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:56
|
||
msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:57
|
||
msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:58
|
||
msgid "The driver cannot recognize the specified command."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:59
|
||
msgid ""
|
||
"There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
|
||
"or contact the device manufacturer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:60
|
||
msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:61
|
||
msgid ""
|
||
"Not enough memory available for this task.\n"
|
||
"Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
|
||
"again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:62
|
||
msgid ""
|
||
"The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
|
||
"unique alias."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:63
|
||
msgid ""
|
||
"There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:64
|
||
msgid "No command was specified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:65
|
||
msgid ""
|
||
"The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
|
||
"size of the buffer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:66
|
||
msgid ""
|
||
"The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
|
||
"one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:67
|
||
msgid "The specified integer is invalid for this command."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:68
|
||
msgid ""
|
||
"The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
|
||
"manufacturer about obtaining a new driver."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:69
|
||
msgid ""
|
||
"There is a problem with the device driver. Check with the device "
|
||
"manufacturer about obtaining a new driver."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:70
|
||
msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:71
|
||
msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:72
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:73
|
||
msgid "The device driver is not ready."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:74
|
||
msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:75
|
||
msgid ""
|
||
"There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
|
||
"access error."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:76
|
||
msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:77
|
||
msgid ""
|
||
"Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
|
||
"separately to determine which devices caused the error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:78
|
||
msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:79
|
||
msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:80
|
||
msgid "The specified parameters cannot be used together."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:81
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
|
||
"still connected to the network."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:82
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
|
||
"device name is spelled correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:83
|
||
msgid ""
|
||
"The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
|
||
"again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:84
|
||
msgid ""
|
||
"The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
|
||
"alias."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:85
|
||
msgid "The specified parameter is invalid for this command."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:86
|
||
msgid ""
|
||
"The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
|
||
"parameter with each 'open' command."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:87
|
||
msgid ""
|
||
"The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
|
||
"Please supply one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:88
|
||
msgid ""
|
||
"The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
|
||
"documentation for valid formats."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:89
|
||
msgid ""
|
||
"A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
|
||
"supply one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:90
|
||
msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:91
|
||
msgid ""
|
||
"The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
|
||
"may be corrupt, or not in the correct format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:92
|
||
msgid "A null parameter block was passed to MCI."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:93
|
||
msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:94
|
||
msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:95
|
||
msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:96
|
||
msgid "Cannot use a filename with the specified device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:97
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
|
||
"sequence, and then try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:98
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
|
||
"the device is closed, and then try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:99
|
||
msgid ""
|
||
"The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
|
||
"characters, followed by a period and an extension."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:100
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:101
|
||
msgid ""
|
||
"The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
|
||
"in Control Panel to install the device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:102
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
|
||
"restarting your computer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:103
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot access the specified file or MCI device because the application "
|
||
"cannot change directories."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:104
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
|
||
"change drives."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:105
|
||
msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:106
|
||
msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:107
|
||
msgid ""
|
||
"The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:108
|
||
msgid ""
|
||
"All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
|
||
"until a wave device is free, and then try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:109
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
|
||
"until the device is free, and then try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:110
|
||
msgid ""
|
||
"All wave devices that can record files in the current format are in use. "
|
||
"Wait until a wave device is free, and then try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:111
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
|
||
"until the device is free, and then try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:112
|
||
msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:113
|
||
msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:114
|
||
msgid ""
|
||
"No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
|
||
"the Drivers option to install the wave device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:115
|
||
msgid ""
|
||
"The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
|
||
"format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:116
|
||
msgid ""
|
||
"No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
|
||
"the Drivers option to install the wave device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:117
|
||
msgid ""
|
||
"The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
|
||
"format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:122
|
||
msgid ""
|
||
"The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
|
||
"You can't use them together."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:124
|
||
msgid ""
|
||
"The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
|
||
"again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:127
|
||
msgid ""
|
||
"The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
|
||
"option from the Control Panel to install a MIDI device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:125
|
||
msgid ""
|
||
"The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
|
||
"on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
|
||
"setup."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:126
|
||
msgid "An error occurred with the specified port."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:129
|
||
msgid ""
|
||
"All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
|
||
"these applications; then, try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:128
|
||
msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:123
|
||
msgid ""
|
||
"The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
|
||
"Control Panel to install a MIDI driver."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:118
|
||
msgid "There is no display window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:119
|
||
msgid "Could not create or use window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:120
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
|
||
"check your disk or network connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winmm.rc:121
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
|
||
"are still connected to the network."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: winspool.rc:28
|
||
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
|
||
msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
|
||
|
||
#: winspool.rc:29
|
||
msgid "Unable to create the output file."
|
||
msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
|
||
|
||
#: wldap32.rc:27
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:28
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Operations Error"
|
||
msgstr "אפשרויות"
|
||
|
||
#: wldap32.rc:29
|
||
msgid "Protocol Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:30
|
||
msgid "Time Limit Exceeded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:31
|
||
msgid "Size Limit Exceeded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:32
|
||
msgid "Compare False"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:33
|
||
msgid "Compare True"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:34
|
||
msgid "Authentication Method Not Supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:35
|
||
msgid "Strong Authentication Required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:36
|
||
msgid "Referral (v2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:37
|
||
msgid "Referral"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:38
|
||
msgid "Administration Limit Exceeded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:39
|
||
msgid "Unavailable Critical Extension"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:40
|
||
msgid "Confidentiality Required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:43
|
||
msgid "No Such Attribute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:44
|
||
msgid "Undefined Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:45
|
||
msgid "Inappropriate Matching"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:46
|
||
msgid "Constraint Violation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:47
|
||
msgid "Attribute Or Value Exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:48
|
||
msgid "Invalid Syntax"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:59
|
||
msgid "No Such Object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:60
|
||
msgid "Alias Problem"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:61
|
||
msgid "Invalid DN Syntax"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:62
|
||
msgid "Is Leaf"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:63
|
||
msgid "Alias Dereference Problem"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:75
|
||
msgid "Inappropriate Authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:76
|
||
msgid "Invalid Credentials"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insufficient Rights"
|
||
msgstr "&דיגיטלי"
|
||
|
||
#: wldap32.rc:78
|
||
msgid "Busy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:79
|
||
msgid "Unavailable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:80
|
||
msgid "Unwilling To Perform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:81
|
||
msgid "Loop Detected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:87
|
||
msgid "Sort Control Missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:88
|
||
msgid "Index range error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:91
|
||
msgid "Naming Violation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:92
|
||
msgid "Object Class Violation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:93
|
||
msgid "Not allowed on Non-leaf"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:94
|
||
msgid "Not allowed on RDN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:95
|
||
msgid "Already Exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:96
|
||
msgid "No Object Class Mods"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:97
|
||
msgid "Results Too Large"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:98
|
||
msgid "Affects Multiple DSAs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:107
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Server Down"
|
||
msgstr "גלילה למטה"
|
||
|
||
#: wldap32.rc:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Local Error"
|
||
msgstr "פתחה מקומית"
|
||
|
||
#: wldap32.rc:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Encoding Error"
|
||
msgstr "&קידוד"
|
||
|
||
#: wldap32.rc:111
|
||
msgid "Decoding Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:112
|
||
msgid "Timeout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Auth Unknown"
|
||
msgstr "Context Unknown"
|
||
|
||
#: wldap32.rc:114
|
||
msgid "Filter Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:115
|
||
msgid "User Cancelled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:116
|
||
msgid "Parameter Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:117
|
||
msgid "No Memory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:118
|
||
msgid "Can't connect to the LDAP server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:119
|
||
msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:120
|
||
msgid "Specified control was not found in message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:121
|
||
msgid "No result present in message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:122
|
||
msgid "More results returned"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:123
|
||
msgid "Loop while handling referrals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: wldap32.rc:124
|
||
msgid "Referral hop limit exceeded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: clock.rc:29
|
||
msgid "Ana&log"
|
||
msgstr "&אנלוגי"
|
||
|
||
#: clock.rc:30
|
||
msgid "Digi&tal"
|
||
msgstr "&דיגיטלי"
|
||
|
||
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
|
||
msgid "&Font..."
|
||
msgstr "&גופן..."
|
||
|
||
#: clock.rc:34
|
||
msgid "&Without Titlebar"
|
||
msgstr "&ללא שורת כותרת"
|
||
|
||
#: clock.rc:36
|
||
msgid "&Seconds"
|
||
msgstr "&שניות"
|
||
|
||
#: clock.rc:37
|
||
msgid "&Date"
|
||
msgstr "&תאריך"
|
||
|
||
#: clock.rc:39
|
||
msgid "&Always on Top"
|
||
msgstr "תמיד &עליון"
|
||
|
||
#: clock.rc:41
|
||
msgid "Inf&o"
|
||
msgstr "&פרטים"
|
||
|
||
#: clock.rc:42
|
||
msgid "&About Clock..."
|
||
msgstr "על &אודות השעון..."
|
||
|
||
#: clock.rc:48
|
||
msgid "Clock"
|
||
msgstr "שעון"
|
||
|
||
#: cmd.rc:30
|
||
msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:38
|
||
msgid ""
|
||
"CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
|
||
"from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
|
||
"the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
|
||
"called procedure.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
|
||
"called procedure are inherited by the caller.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:41
|
||
msgid ""
|
||
"CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
|
||
"default directory.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:42
|
||
msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:44
|
||
msgid "CLS clears the console screen.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:46
|
||
msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:47
|
||
msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:48
|
||
msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:49
|
||
msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:50
|
||
msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:60
|
||
msgid ""
|
||
"ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
|
||
"on the terminal device before they are executed.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
|
||
"default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
|
||
"preceding it with an @ sign.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:62
|
||
msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:70
|
||
msgid ""
|
||
"The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
|
||
"\n"
|
||
"The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
|
||
"not exist in wine's cmd.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:82
|
||
msgid ""
|
||
"The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
|
||
"batch file.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
|
||
"long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
|
||
"systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
|
||
"first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
|
||
"label terminates the batch file execution.\n"
|
||
"\n"
|
||
"GOTO has no effect when used interactively.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:85
|
||
msgid ""
|
||
"HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
|
||
"HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:95
|
||
msgid ""
|
||
"IF is used to conditionally execute a command.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
|
||
"IF [NOT] string1==string2 command\n"
|
||
"IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
|
||
"\n"
|
||
"In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
|
||
"quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:101
|
||
msgid ""
|
||
"LABEL is used to set a disk volume label.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Syntax: LABEL [drive:]\n"
|
||
"The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
|
||
"You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:104
|
||
msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:105
|
||
msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:112
|
||
msgid ""
|
||
"MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If the item being moved is a directory then all the files and "
|
||
"subdirectories\n"
|
||
"below the item are moved as well.\n"
|
||
"\n"
|
||
"MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:123
|
||
msgid ""
|
||
"PATH displays or changes the cmd search path.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
|
||
"from the registry). To change the setting follow the\n"
|
||
"PATH command with the new value.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
|
||
"variable, for example:\n"
|
||
"PATH %PATH%;c:\\temp\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:129
|
||
msgid ""
|
||
"PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
|
||
"and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
|
||
"batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
|
||
"before it scrolls off the screen.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:150
|
||
msgid ""
|
||
"PROMPT sets the command-line prompt.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
|
||
"appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The following character strings have the special meaning shown:\n"
|
||
"\n"
|
||
"$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
|
||
"$d Current date $e Escape $g > sign\n"
|
||
"$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
|
||
"$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
|
||
"prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
|
||
"current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
|
||
"(like a command PROMPT $p$g).\n"
|
||
"\n"
|
||
"The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
|
||
"so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:154
|
||
msgid ""
|
||
"A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
|
||
"action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:157
|
||
msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:158
|
||
msgid "RENAME <filename> renames a file\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:160
|
||
msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:161
|
||
msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:179
|
||
msgid ""
|
||
"SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
|
||
"\n"
|
||
"SET without parameters shows all of the current environment.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
|
||
"\n"
|
||
"SET <variable>=<value>\n"
|
||
"\n"
|
||
"where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
|
||
"spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
|
||
"have embedded spaces.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
|
||
"included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
|
||
"many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
|
||
"not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:184
|
||
msgid ""
|
||
"SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
|
||
"the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
|
||
"if called from the command line.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:186
|
||
msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:188
|
||
msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:192
|
||
msgid ""
|
||
"TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
|
||
"if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:201
|
||
msgid ""
|
||
"VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
|
||
"\n"
|
||
"VERIFY ON\tSet the flag\n"
|
||
"VERIFY OFF\tClear the flag\n"
|
||
"VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The verify flag has no function in Wine.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:204
|
||
msgid "VER displays the version of cmd you are running\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:206
|
||
msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:209
|
||
msgid ""
|
||
"PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
|
||
"stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:212
|
||
msgid ""
|
||
"POPD changes current directory to the last one saved with\n"
|
||
"PUSHD.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:214
|
||
msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:218
|
||
msgid ""
|
||
"CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
|
||
"presses an allowed Key from a selectable list.\n"
|
||
"CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:222
|
||
msgid ""
|
||
"EXIT terminates the current command session and returns\n"
|
||
"to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:253
|
||
msgid ""
|
||
"CMD built-in commands are:\n"
|
||
"ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
|
||
"CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
|
||
"CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
|
||
"CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
|
||
"CLS\t\tClear the console screen\n"
|
||
"COPY\t\tCopy file\n"
|
||
"CTTY\t\tChange input/output device\n"
|
||
"DATE\t\tShow or change the system date\n"
|
||
"DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
|
||
"DIR\t\tList the contents of a directory\n"
|
||
"ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
|
||
"HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
|
||
"MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
|
||
"MORE\t\tDisplay output in pages\n"
|
||
"MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
|
||
"PATH\t\tSet or show the search path\n"
|
||
"POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
|
||
"PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
|
||
"PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
|
||
"REN (RENAME)\tRename a file\n"
|
||
"RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
|
||
"SET\t\tSet or show environment variables\n"
|
||
"TIME\t\tSet or show the current system time\n"
|
||
"TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
|
||
"TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
|
||
"VER\t\tShow the current version of CMD\n"
|
||
"VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
|
||
"EXIT\t\tClose down CMD\n"
|
||
"\n"
|
||
"Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:255
|
||
msgid "Are you sure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
|
||
msgctxt "Yes key"
|
||
msgid "Y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
|
||
msgctxt "No key"
|
||
msgid "N"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:258
|
||
msgid "File association missing for extension %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:259
|
||
msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:260
|
||
msgid "Overwrite %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:261
|
||
msgid "More..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:262
|
||
msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:263
|
||
msgid ""
|
||
"Not Yet Implemented\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:264
|
||
msgid "Argument missing\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:265
|
||
msgid "Syntax error\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:266
|
||
msgid "%s : File Not Found\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:267
|
||
msgid "No help available for %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:268
|
||
msgid "Target to GOTO not found\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:269
|
||
msgid "Current Date is %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:270
|
||
msgid "Current Time is %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:271
|
||
msgid "Enter new date: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:272
|
||
msgid "Enter new time: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:273
|
||
msgid "Environment variable %s not defined\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
|
||
msgid "Failed to open '%s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:275
|
||
msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
|
||
msgctxt "All key"
|
||
msgid "A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:277
|
||
msgid "%s, Delete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:278
|
||
msgid "Echo is %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:279
|
||
msgid "Verify is %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:280
|
||
msgid "Verify must be ON or OFF\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:281
|
||
msgid "Parameter error\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:282
|
||
msgid ""
|
||
"Volume in drive %c is %s\n"
|
||
"Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:283
|
||
msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:284
|
||
msgid "PATH not found\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:285
|
||
msgid "Press Return key to continue: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:286
|
||
msgid "Wine Command Prompt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:287
|
||
msgid ""
|
||
"CMD Version %s\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:288
|
||
msgid "More? "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: cmd.rc:289
|
||
msgid "The input line is too long.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconfig.rc:27
|
||
msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconfig.rc:28
|
||
msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconfig.rc:29
|
||
msgid "%s adapter %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconfig.rc:30
|
||
msgid "Ethernet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconfig.rc:32
|
||
msgid "Connection-specific DNS suffix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconfig.rc:33
|
||
msgid "IP address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconfig.rc:34
|
||
msgid "Hostname"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconfig.rc:35
|
||
msgid "Node type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconfig.rc:36
|
||
msgid "Broadcast"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconfig.rc:37
|
||
msgid "Peer-to-peer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconfig.rc:38
|
||
msgid "Mixed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconfig.rc:39
|
||
msgid "Hybrid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconfig.rc:40
|
||
msgid "IP routing enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconfig.rc:42
|
||
msgid "Physical address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconfig.rc:43
|
||
msgid "DHCP enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ipconfig.rc:46
|
||
msgid "Default gateway"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: net.rc:27
|
||
msgid ""
|
||
"The syntax of this command is:\n"
|
||
"\n"
|
||
"NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: net.rc:28
|
||
msgid "Specify service name to start.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: net.rc:29
|
||
msgid "Specify service name to stop.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: net.rc:30
|
||
msgid "Stopping dependent service: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: net.rc:31
|
||
msgid "Could not stop service %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: net.rc:32
|
||
msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: net.rc:33
|
||
msgid "Could not get handle to service.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: net.rc:34
|
||
msgid "The %s service is starting.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: net.rc:35
|
||
msgid "The %s service was started successfully.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: net.rc:36
|
||
msgid "The %s service failed to start.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: net.rc:37
|
||
msgid "The %s service is stopping.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: net.rc:38
|
||
msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: net.rc:39
|
||
msgid "The %s service failed to stop.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: net.rc:40
|
||
msgid ""
|
||
"The syntax of this command is:\n"
|
||
"\n"
|
||
"NET HELP command\n"
|
||
" -or-\n"
|
||
"NET command /HELP\n"
|
||
"\n"
|
||
" Commands available are:\n"
|
||
" NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: net.rc:42
|
||
msgid "There are no entries in the list.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: net.rc:43
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Status Local Remote\n"
|
||
"---------------------------------------------------------------\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: net.rc:44
|
||
msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: notepad.rc:27
|
||
msgid "&New\tCtrl+N"
|
||
msgstr "&חדש\tCtrl+N"
|
||
|
||
#: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
|
||
msgid "&Open...\tCtrl+O"
|
||
msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
|
||
|
||
#: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
|
||
msgid "&Save\tCtrl+S"
|
||
msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
|
||
|
||
#: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
|
||
msgid "&Print...\tCtrl+P"
|
||
msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
|
||
|
||
#: notepad.rc:33
|
||
msgid "Page Se&tup..."
|
||
msgstr "ה&גדרות עמוד..."
|
||
|
||
#: notepad.rc:34
|
||
msgid "P&rinter Setup..."
|
||
msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
|
||
|
||
#: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
|
||
msgid "E&xit"
|
||
msgstr "י&ציאה"
|
||
|
||
#: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
|
||
msgid "&Edit"
|
||
msgstr "ע&ריכה"
|
||
|
||
#: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
|
||
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
|
||
msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
|
||
|
||
#: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
|
||
msgstr ""
|
||
"#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"ג&זירה\tCtrl+X\n"
|
||
"#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"&גזירה\tCtrl+X"
|
||
|
||
#: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
|
||
msgid "&Copy\tCtrl+C"
|
||
msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
|
||
|
||
#: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
|
||
msgid "&Paste\tCtrl+V"
|
||
msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
|
||
|
||
#: notepad.rc:44 winefile.rc:30
|
||
msgid "&Delete\tDel"
|
||
msgstr "&מחיקה\tDel"
|
||
|
||
#: notepad.rc:46
|
||
msgid "Select &all\tCtrl+A"
|
||
msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
|
||
|
||
#: notepad.rc:47
|
||
msgid "&Time/Date\tF5"
|
||
msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
|
||
|
||
#: notepad.rc:49
|
||
msgid "&Wrap long lines"
|
||
msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
|
||
|
||
#: notepad.rc:53
|
||
msgid "&Search...\tCtrl+F"
|
||
msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
|
||
|
||
#: notepad.rc:54
|
||
msgid "&Search next\tF3"
|
||
msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
|
||
|
||
#: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
|
||
msgstr ""
|
||
"#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"החל&פה...\tCtrl+H\n"
|
||
"#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"הח&לפה...\tCtrl+H"
|
||
|
||
#: notepad.rc:59 progman.rc:54
|
||
msgid "&Search..."
|
||
msgstr "&חיפוש..."
|
||
|
||
#: notepad.rc:60
|
||
msgid "&Help on help"
|
||
msgstr "ע&זרה לעזרה"
|
||
|
||
#: notepad.rc:62
|
||
msgid "&About Notepad"
|
||
msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
|
||
|
||
#: notepad.rc:68
|
||
msgid "&f"
|
||
msgstr "&ע"
|
||
|
||
#: notepad.rc:69
|
||
msgid "Page &p"
|
||
msgstr "עמוד &ת"
|
||
|
||
#: notepad.rc:71
|
||
msgid "Notepad"
|
||
msgstr "פנקס רשימות"
|
||
|
||
#: notepad.rc:72 progman.rc:66 winhlp32.rc:94
|
||
msgid "ERROR"
|
||
msgstr "שגיאה"
|
||
|
||
#: notepad.rc:73 progman.rc:67 winhlp32.rc:95
|
||
msgid "WARNING"
|
||
msgstr "אזהרה"
|
||
|
||
#: notepad.rc:74 progman.rc:68 winhlp32.rc:96
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "מידע"
|
||
|
||
#: notepad.rc:76
|
||
msgid "Untitled"
|
||
msgstr "ללא שם"
|
||
|
||
#: notepad.rc:78 progman.rc:84 winhlp32.rc:102
|
||
msgid "All files (*.*)"
|
||
msgstr "כל הקבצים (*.*)"
|
||
|
||
#: notepad.rc:79
|
||
msgid "Text files (*.txt)"
|
||
msgstr "קובצי טקסט (*.txt)"
|
||
|
||
#: notepad.rc:82
|
||
msgid ""
|
||
"File '%s' is too large for notepad.\n"
|
||
"Please use a different editor."
|
||
msgstr ""
|
||
"הקובץ '%s' גדול מדי עבור פנקס רשימות.\n"
|
||
"נא להשתמש בעורך אחר."
|
||
|
||
#: notepad.rc:84
|
||
msgid ""
|
||
"You didn't enter any text.\n"
|
||
"Please type something and try again"
|
||
msgstr ""
|
||
"לא הוזן טקסט כלל.\n"
|
||
"יש לכתוב משהו ולנסות שוב"
|
||
|
||
#: notepad.rc:86
|
||
msgid ""
|
||
"File '%s' does not exist.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to create a new file?"
|
||
msgstr ""
|
||
"הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
|
||
"\n"
|
||
"האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
|
||
|
||
#: notepad.rc:88
|
||
msgid ""
|
||
"File '%s' has been modified.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Would you like to save the changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
"הקובץ '%s' השתנה.\n"
|
||
"\n"
|
||
"האם ברצונך לשמור את השינויים?"
|
||
|
||
#: notepad.rc:89
|
||
msgid "'%s' could not be found."
|
||
msgstr "'%s' לא נמצא."
|
||
|
||
#: notepad.rc:91
|
||
msgid ""
|
||
"Not enough memory to complete this task.\n"
|
||
"Close one or more applications to increase the amount of free memory."
|
||
msgstr ""
|
||
"אין די זיכרון כדי להשלים משימה זו.\n"
|
||
"נא לסגור יישום אחד או יותר כדי להגדיל את כמות הזיכרון החופשית."
|
||
|
||
#: notepad.rc:93
|
||
msgid "Unicode (UTF-16)"
|
||
msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
|
||
|
||
#: notepad.rc:94
|
||
msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
|
||
msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
|
||
|
||
#: notepad.rc:101
|
||
msgid ""
|
||
"%s\n"
|
||
"This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
|
||
"you save this file in the %s encoding.\n"
|
||
"To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
|
||
"one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
|
||
"Continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s\n"
|
||
"הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
|
||
"יישמר עם הקידוד %s.\n"
|
||
"כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
|
||
"באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
|
||
"האם להמשיך?"
|
||
|
||
#: progman.rc:30
|
||
msgid "&New..."
|
||
msgstr "&חדש..."
|
||
|
||
#: progman.rc:31
|
||
msgid "O&pen\tEnter"
|
||
msgstr "&פתיחה\tEnter"
|
||
|
||
#: progman.rc:32 winefile.rc:27
|
||
msgid "&Move...\tF7"
|
||
msgstr "ה&עברה...\tF7"
|
||
|
||
#: progman.rc:33 winefile.rc:28
|
||
msgid "&Copy...\tF8"
|
||
msgstr "הע&תקה...\tF8"
|
||
|
||
#: progman.rc:34
|
||
msgid "&Delete\tEntf"
|
||
msgstr "&מחיקה\tEntf"
|
||
|
||
#: progman.rc:35
|
||
msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
|
||
msgstr "מא&פיינים...\tAlt+Enter"
|
||
|
||
#: progman.rc:37
|
||
msgid "&Execute..."
|
||
msgstr "הפע&לה..."
|
||
|
||
#: progman.rc:39
|
||
msgid "E&xit Windows..."
|
||
msgstr "י&ציאה מ־Windows..."
|
||
|
||
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:95 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
|
||
msgid "&Options"
|
||
msgstr "&אפשרויות"
|
||
|
||
#: progman.rc:42
|
||
msgid "&Arrange automatically"
|
||
msgstr "&סידור אוטומטי"
|
||
|
||
#: progman.rc:43 winefile.rc:107
|
||
msgid "&Minimize on run"
|
||
msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
|
||
|
||
#: progman.rc:44 winefile.rc:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Save settings on exit"
|
||
msgstr ""
|
||
"#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"&שמירת ההגדרות עם היציאה\n"
|
||
"#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"&שמירת השינויים ביציאה"
|
||
|
||
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
|
||
msgid "&Windows"
|
||
msgstr "&חלונות"
|
||
|
||
#: progman.rc:47
|
||
msgid "&Overlapped\tShift+F5"
|
||
msgstr "&חופפים\tShift+F5"
|
||
|
||
#: progman.rc:48
|
||
msgid "&Side by side\tShift+F4"
|
||
msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
|
||
|
||
#: progman.rc:49
|
||
msgid "&Arrange Icons"
|
||
msgstr "&סידור סמלים"
|
||
|
||
#: progman.rc:56
|
||
msgid "&Help on Help"
|
||
msgstr "&עזרה על העזרה"
|
||
|
||
#: progman.rc:57
|
||
msgid "&Tutorial"
|
||
msgstr "&מדריך"
|
||
|
||
#: progman.rc:59
|
||
msgid "&About Wine"
|
||
msgstr "על &אודות Wine"
|
||
|
||
#: progman.rc:65
|
||
msgid "Program Manager"
|
||
msgstr "Program Manager"
|
||
|
||
#: progman.rc:69
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Delete"
|
||
|
||
#: progman.rc:70
|
||
msgid "Delete group `%s' ?"
|
||
msgstr "Delete group `%s' ?"
|
||
|
||
#: progman.rc:71
|
||
msgid "Delete program `%s' ?"
|
||
msgstr "Delete program `%s' ?"
|
||
|
||
#: progman.rc:72 winhlp32.rc:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Not implemented"
|
||
msgstr ""
|
||
"#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"Not implemented\n"
|
||
"#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"לא מוטמע"
|
||
|
||
#: progman.rc:73
|
||
msgid "Error reading `%s'."
|
||
msgstr "Error reading `%s'."
|
||
|
||
#: progman.rc:74
|
||
msgid "Error writing `%s'."
|
||
msgstr "Error writing `%s'."
|
||
|
||
#: progman.rc:77
|
||
msgid ""
|
||
"The group file `%s' cannot be opened.\n"
|
||
"Should it be tried further on?"
|
||
msgstr ""
|
||
"The group file `%s' cannot be opened.\n"
|
||
"Should it be tried further on?"
|
||
|
||
#: progman.rc:78
|
||
msgid "Out of memory."
|
||
msgstr "Out of memory."
|
||
|
||
#: progman.rc:79
|
||
msgid "Help not available."
|
||
msgstr "Help not available."
|
||
|
||
#: progman.rc:80
|
||
msgid "Unknown feature in %s"
|
||
msgstr "Unknown feature in %s"
|
||
|
||
#: progman.rc:81
|
||
msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
|
||
msgstr "File `%s' exists. Not overwritten."
|
||
|
||
#: progman.rc:82
|
||
msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
|
||
msgstr "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
|
||
|
||
#: progman.rc:85
|
||
msgid "Programs"
|
||
msgstr "Programs"
|
||
|
||
#: progman.rc:86
|
||
msgid "Libraries (*.dll)"
|
||
msgstr "Libraries (*.dll)"
|
||
|
||
#: progman.rc:87
|
||
msgid "Icon files"
|
||
msgstr "Icon files"
|
||
|
||
#: progman.rc:88
|
||
msgid "Icons (*.ico)"
|
||
msgstr "Icons (*.ico)"
|
||
|
||
#: reg.rc:27
|
||
msgid ""
|
||
"The syntax of this command is:\n"
|
||
"\n"
|
||
"REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
|
||
"REG command /?\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: reg.rc:28
|
||
msgid ""
|
||
"REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
|
||
"f]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: reg.rc:29
|
||
msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: reg.rc:30
|
||
msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: reg.rc:31
|
||
msgid "The operation completed successfully\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: reg.rc:32
|
||
msgid "Error: Invalid key name\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: reg.rc:33
|
||
msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: reg.rc:34
|
||
msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: reg.rc:35
|
||
msgid ""
|
||
"Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: start.rc:45
|
||
msgid ""
|
||
"Start a program, or open a document in the program normally used for files "
|
||
"with that suffix.\n"
|
||
"Usage:\n"
|
||
"start [options] program_filename [...]\n"
|
||
"start [options] document_filename\n"
|
||
"\n"
|
||
"Options:\n"
|
||
"/M[inimized] Start the program minimized.\n"
|
||
"/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
|
||
"/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
|
||
"/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
|
||
"code.\n"
|
||
"/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
|
||
"/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
|
||
"/L Show end-user license.\n"
|
||
"\n"
|
||
"start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
|
||
"Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
|
||
"This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
|
||
"under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: start.rc:63
|
||
msgid ""
|
||
"start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
|
||
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
|
||
"modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
|
||
"as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
|
||
"of the License, or (at your option) any later version.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||
"GNU Lesser Public License for more details.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
|
||
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
||
"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
|
||
"\n"
|
||
"See the COPYING.LIB file for license information.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: start.rc:65
|
||
msgid ""
|
||
"Application could not be started, or no application associated with the "
|
||
"specified file.\n"
|
||
"ShellExecuteEx failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: start.rc:67
|
||
msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskkill.rc:27
|
||
msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskkill.rc:28
|
||
msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskkill.rc:29
|
||
msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskkill.rc:30
|
||
msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskkill.rc:31
|
||
msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskkill.rc:32
|
||
msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskkill.rc:33
|
||
msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskkill.rc:34
|
||
msgid ""
|
||
"Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskkill.rc:35
|
||
msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskkill.rc:36
|
||
msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskkill.rc:37
|
||
msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskkill.rc:38
|
||
msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskkill.rc:39
|
||
msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskkill.rc:40
|
||
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
|
||
msgid "&New Task (Run...)"
|
||
msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:39
|
||
msgid "E&xit Task Manager"
|
||
msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
|
||
msgid "&Always On Top"
|
||
msgstr "&תמיד עליון"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:45
|
||
msgid "&Minimize On Use"
|
||
msgstr "מזעור &בעת השימוש"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:47
|
||
msgid "&Hide When Minimized"
|
||
msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
|
||
msgid "&Show 16-bit tasks"
|
||
msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:54
|
||
msgid "&Refresh Now"
|
||
msgstr "&רענון כעת"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:55
|
||
msgid "&Update Speed"
|
||
msgstr "מהירות ה&עדכון"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
|
||
msgid "&High"
|
||
msgstr "&גבוהה"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
|
||
msgid "&Normal"
|
||
msgstr "&רגילה"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
|
||
msgid "&Low"
|
||
msgstr "&נמוכה"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:61
|
||
msgid "&Paused"
|
||
msgstr "&מושהית"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
|
||
msgid "Lar&ge Icons"
|
||
msgstr "סמלים &גדולים"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
|
||
msgid "S&mall Icons"
|
||
msgstr "סמלים &קטנים"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
|
||
msgid "&Details"
|
||
msgstr "&פרטים"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
|
||
msgid "&Select Columns..."
|
||
msgstr "&בחירת עמודות..."
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
|
||
msgid "&CPU History"
|
||
msgstr "היס&טוריית המעבד"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
|
||
msgid "&One Graph, All CPUs"
|
||
msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
|
||
msgid "One Graph &Per CPU"
|
||
msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
|
||
msgid "&Show Kernel Times"
|
||
msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 winefile.rc:121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tile &Horizontally"
|
||
msgstr ""
|
||
"#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"פריסה או&פקית\n"
|
||
"#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"פריסה &אנכית"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
|
||
msgid "Tile &Vertically"
|
||
msgstr "פריסה &אנכית"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
|
||
msgid "&Minimize"
|
||
msgstr "מ&זעור"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
|
||
msgid "Ma&ximize"
|
||
msgstr "ה&גדלה"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
|
||
msgid "&Cascade"
|
||
msgstr "&דירוג"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
|
||
msgid "&Bring To Front"
|
||
msgstr "&קידום לחזית"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:89
|
||
msgid "Task Manager &Help Topics"
|
||
msgstr "&נושאי העזרה במנהל המשימות"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:91
|
||
msgid "&About Task Manager"
|
||
msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
|
||
msgid "DUMMY"
|
||
msgstr "DUMMY"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:121
|
||
msgid "&Switch To"
|
||
msgstr "מע&בר אל"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:130
|
||
msgid "&End Task"
|
||
msgstr "&סיום המשימה"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:131
|
||
msgid "&Go To Process"
|
||
msgstr "מעבר ל&תהליך"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:139
|
||
msgid "&Restore"
|
||
msgstr "&שחזור"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:150
|
||
msgid "&End Process"
|
||
msgstr "&סיום תהליך"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:151
|
||
msgid "End Process &Tree"
|
||
msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:153 winedbg.rc:29
|
||
msgid "&Debug"
|
||
msgstr "&ניפוי שגיאות"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:155
|
||
msgid "Set &Priority"
|
||
msgstr "הגדרת &עדיפות"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:157
|
||
msgid "&Realtime"
|
||
msgstr "&זמן אמת"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:161
|
||
msgid "&AboveNormal"
|
||
msgstr "יותר &מרגילה"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:165
|
||
msgid "&BelowNormal"
|
||
msgstr "&פחות מרגילה"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:170
|
||
msgid "Set &Affinity..."
|
||
msgstr "הגדרת &קירבה..."
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:171
|
||
msgid "Edit Debug &Channels..."
|
||
msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
|
||
msgid "Task Manager"
|
||
msgstr "מנהל המשימות"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:183
|
||
msgid "Create New Task"
|
||
msgstr "יצירת משימה חדשה"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:188
|
||
msgid "Runs a new program"
|
||
msgstr "הרצת תכנית חדשה"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:189
|
||
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
|
||
msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:191
|
||
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
|
||
msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:192
|
||
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
|
||
msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:193
|
||
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
|
||
msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:194
|
||
msgid "Displays tasks by using large icons"
|
||
msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:195
|
||
msgid "Displays tasks by using small icons"
|
||
msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:196
|
||
msgid "Displays information about each task"
|
||
msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:197
|
||
msgid "Updates the display twice per second"
|
||
msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:198
|
||
msgid "Updates the display every two seconds"
|
||
msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:199
|
||
msgid "Updates the display every four seconds"
|
||
msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:204
|
||
msgid "Does not automatically update"
|
||
msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:206
|
||
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
|
||
msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:207
|
||
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
|
||
msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:208
|
||
msgid "Minimizes the windows"
|
||
msgstr "מזעור החלונות"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:209
|
||
msgid "Maximizes the windows"
|
||
msgstr "הגדלת החלונות"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:210
|
||
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
|
||
msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:211
|
||
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
|
||
msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:212
|
||
msgid "Displays Task Manager help topics"
|
||
msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:213
|
||
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
|
||
msgstr "Displays program information, version number, and copyright"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:214
|
||
msgid "Exits the Task Manager application"
|
||
msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:216
|
||
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
|
||
msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:217
|
||
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
|
||
msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:218
|
||
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
|
||
msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:220
|
||
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
|
||
msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:221
|
||
msgid "Each CPU has its own history graph"
|
||
msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:223
|
||
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
|
||
msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:228
|
||
msgid "Tells the selected tasks to close"
|
||
msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:229
|
||
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
|
||
msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:230
|
||
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
|
||
msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:231
|
||
msgid "Removes the process from the system"
|
||
msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:233
|
||
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
|
||
msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:234
|
||
msgid "Attaches the debugger to this process"
|
||
msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:236
|
||
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
|
||
msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:238
|
||
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
|
||
msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:239
|
||
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
|
||
msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:241
|
||
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
|
||
msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:243
|
||
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
|
||
msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:245
|
||
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
|
||
msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:246
|
||
msgid "Sets process to the LOW priority class"
|
||
msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:248
|
||
msgid "Controls Debug Channels"
|
||
msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:263
|
||
msgid "Applications"
|
||
msgstr "יישומים"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:264
|
||
msgid "Processes"
|
||
msgstr "תהליכים"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:265
|
||
msgid "Performance"
|
||
msgstr "ביצועים"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:266
|
||
msgid "CPU Usage: %3d%%"
|
||
msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:267
|
||
msgid "Processes: %d"
|
||
msgstr "תהליכים: %d"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:268
|
||
msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
|
||
msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:273
|
||
msgid "Image Name"
|
||
msgstr "שם התמונה"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:274
|
||
msgid "PID"
|
||
msgstr "מזהה התהליך"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:275
|
||
msgid "CPU"
|
||
msgstr "שימוש במעבד"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:276
|
||
msgid "CPU Time"
|
||
msgstr "זמן מעבד"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:277
|
||
msgid "Mem Usage"
|
||
msgstr "שימוש בזיכרון"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:278
|
||
msgid "Mem Delta"
|
||
msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:279
|
||
msgid "Peak Mem Usage"
|
||
msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:280
|
||
msgid "Page Faults"
|
||
msgstr "כשלי דפדוף"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:281
|
||
msgid "USER Objects"
|
||
msgstr "עצמי USER"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:282
|
||
msgid "I/O Reads"
|
||
msgstr "קלט/פלט קריאות"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:283
|
||
msgid "I/O Read Bytes"
|
||
msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:284
|
||
msgid "Session ID"
|
||
msgstr "מזהה הפעלה"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:285
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "שם משתמש"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:286
|
||
msgid "PF Delta"
|
||
msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:287
|
||
msgid "VM Size"
|
||
msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:288
|
||
msgid "Paged Pool"
|
||
msgstr "תור הדפדוף"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:289
|
||
msgid "NP Pool"
|
||
msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:290
|
||
msgid "Base Pri"
|
||
msgstr "עדיפות בסיס"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:291
|
||
msgid "Handles"
|
||
msgstr "מזהים ייחודיים"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:292
|
||
msgid "Threads"
|
||
msgstr "תת־תהליכים"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:293
|
||
msgid "GDI Objects"
|
||
msgstr "עצמי GDI"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:294
|
||
msgid "I/O Writes"
|
||
msgstr "כתיבות קלט/פלט"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:295
|
||
msgid "I/O Write Bytes"
|
||
msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:296
|
||
msgid "I/O Other"
|
||
msgstr "קלט/פלט אחר"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:297
|
||
msgid "I/O Other Bytes"
|
||
msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:302
|
||
msgid "Task Manager Warning"
|
||
msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:305
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
|
||
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
|
||
"sure you want to change the priority class?"
|
||
msgstr ""
|
||
"אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
|
||
"אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
|
||
"את מחלקת העדיפות?"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:306
|
||
msgid "Unable to Change Priority"
|
||
msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:311
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
|
||
"results including loss of data and system instability. The\n"
|
||
"process will not be given the chance to save its state or\n"
|
||
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
|
||
"terminate the process?"
|
||
msgstr ""
|
||
"אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
|
||
"ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
|
||
"הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:312
|
||
msgid "Unable to Terminate Process"
|
||
msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:314
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
|
||
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
|
||
msgstr ""
|
||
"אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
|
||
"האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:315
|
||
msgid "Unable to Debug Process"
|
||
msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:316
|
||
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
|
||
msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:317
|
||
msgid "Invalid Option"
|
||
msgstr "אפשרות שגויה"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:318
|
||
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
|
||
msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:323
|
||
msgid "System Idle Process"
|
||
msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:324
|
||
msgid "Not Responding"
|
||
msgstr "לא מגיב"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:325
|
||
msgid "Running"
|
||
msgstr "פעיל"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:326
|
||
msgid "Task"
|
||
msgstr "משימה"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:327
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "צמצב"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:328
|
||
msgid "Debug Channels"
|
||
msgstr "ערוצי ניפוי"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:329
|
||
msgid "Fixme"
|
||
msgstr "לתיקון"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:330
|
||
msgid "Err"
|
||
msgstr "שגיאה"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:331
|
||
msgid "Warn"
|
||
msgstr "אזהרה"
|
||
|
||
#: taskmgr.rc:332
|
||
msgid "Trace"
|
||
msgstr "מעקב"
|
||
|
||
#: uninstaller.rc:26
|
||
msgid "Wine Application Uninstaller"
|
||
msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
|
||
|
||
#: uninstaller.rc:27
|
||
msgid ""
|
||
"Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
|
||
"executable.\n"
|
||
"Do you want to remove the uninstall entry from the registry ?"
|
||
msgstr ""
|
||
"הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
|
||
"האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת ?"
|
||
|
||
#: view.rc:33
|
||
msgid "&Pan"
|
||
msgstr "ה&זחה"
|
||
|
||
#: view.rc:35
|
||
msgid "&Scale to Window"
|
||
msgstr "ה&תאמה לחלון"
|
||
|
||
#: view.rc:37
|
||
msgid "&Left"
|
||
msgstr "&שמאלה"
|
||
|
||
#: view.rc:38
|
||
msgid "&Right"
|
||
msgstr "&ימינה"
|
||
|
||
#: view.rc:39
|
||
msgid "&Up"
|
||
msgstr "למ&עלה"
|
||
|
||
#: view.rc:40
|
||
msgid "&Down"
|
||
msgstr "למ&טה"
|
||
|
||
#: view.rc:46
|
||
msgid "Regular Metafile Viewer"
|
||
msgstr "מציג קובצי על רגיל"
|
||
|
||
#: wineconsole.rc:26
|
||
msgid "Set &Defaults"
|
||
msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
|
||
|
||
#: wineconsole.rc:28
|
||
msgid "&Mark"
|
||
msgstr "&סימון"
|
||
|
||
#: wineconsole.rc:31
|
||
msgid "&Select all"
|
||
msgstr "בחירת ה&כול"
|
||
|
||
#: wineconsole.rc:32
|
||
msgid "Sc&roll"
|
||
msgstr "&גלילה"
|
||
|
||
#: wineconsole.rc:33
|
||
msgid "S&earch"
|
||
msgstr "&חיפוש"
|
||
|
||
#: wineconsole.rc:36
|
||
msgid "Setup - Default settings"
|
||
msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
|
||
|
||
#: wineconsole.rc:37
|
||
msgid "Setup - Current settings"
|
||
msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
|
||
|
||
#: wineconsole.rc:38
|
||
msgid "Configuration error"
|
||
msgstr "שגיאת תצוגה"
|
||
|
||
#: wineconsole.rc:39
|
||
msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
|
||
msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
|
||
|
||
#: wineconsole.rc:34
|
||
msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
|
||
msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
|
||
|
||
#: wineconsole.rc:35
|
||
msgid "This is a test"
|
||
msgstr "זוהי בדיקה"
|
||
|
||
#: wineconsole.rc:41
|
||
msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
|
||
msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
|
||
|
||
#: wineconsole.rc:42
|
||
msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
|
||
msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
|
||
|
||
#: wineconsole.rc:43
|
||
msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
|
||
msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
|
||
|
||
#: wineconsole.rc:44
|
||
msgid "Starts a program in a Wine console\n"
|
||
msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
|
||
|
||
#: wineconsole.rc:45
|
||
msgid ""
|
||
"wineconsole: Starting program %s failed.\n"
|
||
"The command is invalid.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"wineconsole: Starting program %s failed.\n"
|
||
"The command is invalid.\n"
|
||
|
||
#: wineconsole.rc:48
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Usage:\n"
|
||
" wineconsole [options] <command>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Options:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Usage:\n"
|
||
" wineconsole [options] <command>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Options:\n"
|
||
|
||
#: wineconsole.rc:49
|
||
msgid ""
|
||
" --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
|
||
"will\n"
|
||
" try to setup the current terminal as a Wine "
|
||
"console\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
|
||
"will\n"
|
||
" try to setup the current terminal as a Wine "
|
||
"console\n"
|
||
|
||
#: wineconsole.rc:51
|
||
msgid " <command> The Wine program to launch in the console\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" <command> The Wine program to launch in the console\n"
|
||
|
||
#: wineconsole.rc:52
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
" wineconsole cmd\n"
|
||
"Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Example:\n"
|
||
" wineconsole cmd\n"
|
||
"Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: winedbg.rc:35
|
||
msgid "Wine program crash"
|
||
msgstr "Wine program crash"
|
||
|
||
#: winedbg.rc:36
|
||
msgid "Internal errors - invalid parameters received"
|
||
msgstr "Internal errors - invalid parameters received"
|
||
|
||
#: winedbg.rc:37
|
||
msgid "(unidentified)"
|
||
msgstr "(unidentified)"
|
||
|
||
#: winefile.rc:26
|
||
msgid "&Open\tEnter"
|
||
msgstr "&פתיחה\tEnter"
|
||
|
||
#: winefile.rc:29
|
||
msgid "&In Clipboard...\tF9"
|
||
msgstr "&בלוח הגזירים...\tF9"
|
||
|
||
#: winefile.rc:31
|
||
msgid "Re&name..."
|
||
msgstr "&שינוי שם..."
|
||
|
||
#: winefile.rc:32
|
||
msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
|
||
msgstr "מ&אפייניםs...\tAlt+Enter"
|
||
|
||
#: winefile.rc:34
|
||
msgid "C&ompress..."
|
||
msgstr "&דחיסה..."
|
||
|
||
#: winefile.rc:35
|
||
msgid "Dec&ompress..."
|
||
msgstr "פ&ריסה..."
|
||
|
||
#: winefile.rc:37
|
||
msgid "&Run..."
|
||
msgstr "הפע&לה..."
|
||
|
||
#: winefile.rc:38
|
||
msgid "&Print..."
|
||
msgstr "ה&דפסה..."
|
||
|
||
#: winefile.rc:39
|
||
msgid "Associate..."
|
||
msgstr "שיוך..."
|
||
|
||
#: winefile.rc:41
|
||
msgid "Cr&eate Directory..."
|
||
msgstr "&יצירת תיקייה..."
|
||
|
||
#: winefile.rc:42
|
||
msgid "Searc&h..."
|
||
msgstr "&חיפוש..."
|
||
|
||
#: winefile.rc:43
|
||
msgid "&Select Files..."
|
||
msgstr "בחירת &קבצים..."
|
||
|
||
#: winefile.rc:46 winemine.rc:44
|
||
msgid "E&xit\tAlt+X"
|
||
msgstr "י&ציאה\tAlt+X"
|
||
|
||
#: winefile.rc:52
|
||
msgid "&Disk"
|
||
msgstr "&כונן"
|
||
|
||
#: winefile.rc:53
|
||
msgid "&Copy Disk..."
|
||
msgstr "ה&עתקת כונן..."
|
||
|
||
#: winefile.rc:54
|
||
msgid "&Label Disk..."
|
||
msgstr "&תווית הכונן..."
|
||
|
||
#: winefile.rc:56
|
||
msgid "&Format Disk..."
|
||
msgstr "&פרמוט הכונן..."
|
||
|
||
#: winefile.rc:58
|
||
msgid "Connect &Network Drive"
|
||
msgstr "התחבר לכונן &רשת"
|
||
|
||
#: winefile.rc:59
|
||
msgid "&Disconnect Network Drive"
|
||
msgstr "&ניתוק כונן רשת"
|
||
|
||
#: winefile.rc:61
|
||
msgid "Share as..."
|
||
msgstr "שיתוף בשם..."
|
||
|
||
#: winefile.rc:62
|
||
msgid "&Remove Share..."
|
||
msgstr "ה&סרת שיתוף..."
|
||
|
||
#: winefile.rc:64
|
||
msgid "&Select Drive..."
|
||
msgstr "&בחירת כונן..."
|
||
|
||
#: winefile.rc:67
|
||
msgid "Di&rectories"
|
||
msgstr "&תיקיות"
|
||
|
||
#: winefile.rc:68
|
||
msgid "&Next Level\t+"
|
||
msgstr "הרמה ה&באה\t+"
|
||
|
||
#: winefile.rc:69
|
||
msgid "Expand &Tree\t*"
|
||
msgstr "הר&חבת העץ\t*"
|
||
|
||
#: winefile.rc:70
|
||
msgid "Expand &all\tStrg+*"
|
||
msgstr "הרחבת ה&כול\tStrg+*"
|
||
|
||
#: winefile.rc:71
|
||
msgid "Collapse &Tree\t-"
|
||
msgstr "&צמצום העץ\t-"
|
||
|
||
#: winefile.rc:73
|
||
msgid "&Mark Children"
|
||
msgstr "&סימון ה&צאצאים"
|
||
|
||
#: winefile.rc:77
|
||
msgid "T&ree and Directory"
|
||
msgstr "ע&ץ ותיקייה"
|
||
|
||
#: winefile.rc:78
|
||
msgid "Tr&ee Only"
|
||
msgstr "עץ &בלבד"
|
||
|
||
#: winefile.rc:79
|
||
msgid "Directory &Only"
|
||
msgstr "Directory &Only"
|
||
|
||
#: winefile.rc:81
|
||
msgid "Sp&lit"
|
||
msgstr "&פיצול"
|
||
|
||
#: winefile.rc:83
|
||
msgid "&Name"
|
||
msgstr "&שם"
|
||
|
||
#: winefile.rc:84
|
||
msgid "&All File Details"
|
||
msgstr "&כל פרטי הקובץ"
|
||
|
||
#: winefile.rc:85
|
||
msgid "&Partial Details..."
|
||
msgstr "פרטים &חלקיים..."
|
||
|
||
#: winefile.rc:87
|
||
msgid "&Sort by Name"
|
||
msgstr "&סידור לפי שם"
|
||
|
||
#: winefile.rc:88
|
||
msgid "Sort &by Type"
|
||
msgstr "סידור לפי &סוג"
|
||
|
||
#: winefile.rc:89
|
||
msgid "Sort by Si&ze"
|
||
msgstr "סידור לפי &גודל"
|
||
|
||
#: winefile.rc:90
|
||
msgid "Sort by &Date"
|
||
msgstr "סידור לפי ת&אריך"
|
||
|
||
#: winefile.rc:92
|
||
msgid "Filter by &..."
|
||
msgstr "סינון לפי &..."
|
||
|
||
#: winefile.rc:96
|
||
msgid "&Confirmation..."
|
||
msgstr "&אישור..."
|
||
|
||
#: winefile.rc:98
|
||
msgid "Customize Tool&bar..."
|
||
msgstr "הת&אמת סרגל הכלים..."
|
||
|
||
#: winefile.rc:100 wordpad.rc:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Toolbar"
|
||
msgstr ""
|
||
"#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"&סרגל הכלים\n"
|
||
"#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
|
||
"&סרגל כלים"
|
||
|
||
#: winefile.rc:101
|
||
msgid "&Drivebar"
|
||
msgstr "סרגל הכוננים"
|
||
|
||
#: winefile.rc:102
|
||
msgid "&Status Bar"
|
||
msgstr "&שורת המצב"
|
||
|
||
#: winefile.rc:104
|
||
msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
|
||
msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
|
||
|
||
#: winefile.rc:112
|
||
msgid "&Security"
|
||
msgstr "א&בטחה"
|
||
|
||
#: winefile.rc:113
|
||
msgid "&Access..."
|
||
msgstr "&גישה..."
|
||
|
||
#: winefile.rc:114
|
||
msgid "&Logging..."
|
||
msgstr "&רישום..."
|
||
|
||
#: winefile.rc:115
|
||
msgid "&Owner..."
|
||
msgstr "&בעלים..."
|
||
|
||
#: winefile.rc:119
|
||
msgid "New &Window"
|
||
msgstr "&חלון חדש"
|
||
|
||
#: winefile.rc:120
|
||
msgid "Cascading\tCtrl+F5"
|
||
msgstr "Cascading\tCtrl+F5"
|
||
|
||
#: winefile.rc:122
|
||
msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
|
||
msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
|
||
|
||
#: winefile.rc:124
|
||
msgid "Arrange Automatically"
|
||
msgstr "סידור אוטומטי"
|
||
|
||
#: winefile.rc:126
|
||
msgid "Arrange &Symbols"
|
||
msgstr "Arrange &Symbols"
|
||
|
||
#: winefile.rc:127
|
||
msgid "&Refresh\tF5"
|
||
msgstr "&רענון\tF5"
|
||
|
||
#: winefile.rc:131
|
||
msgid "&Help Topics\tF1"
|
||
msgstr "&נושאי העזרה\tF1"
|
||
|
||
#: winefile.rc:132
|
||
msgid "Help &Search...\tF1"
|
||
msgstr "&חיפוש בעזרה...\tF1"
|
||
|
||
#: winefile.rc:133
|
||
msgid "&Using Help\tF1"
|
||
msgstr "&שימוש בעזרה\tF1"
|
||
|
||
#: winefile.rc:135
|
||
msgid "&About Winefile..."
|
||
msgstr "על &אודות Winefile..."
|
||
|
||
#: winefile.rc:141
|
||
msgid "Applying font settings"
|
||
msgstr "הגדרות הגופן חלות"
|
||
|
||
#: winefile.rc:142
|
||
msgid "Error while selecting new font."
|
||
msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
|
||
|
||
#: winefile.rc:147
|
||
msgid "Wine File Manager"
|
||
msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
|
||
|
||
#: winefile.rc:148
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "שגיאה"
|
||
|
||
#: winefile.rc:149
|
||
msgid "root fs"
|
||
msgstr "root fs"
|
||
|
||
#: winefile.rc:150
|
||
msgid "unixfs"
|
||
msgstr "unixfs"
|
||
|
||
#: winefile.rc:151
|
||
msgid "Desktop"
|
||
msgstr "שולחן העבודה"
|
||
|
||
#: winefile.rc:152
|
||
msgid "Shell"
|
||
msgstr "מעטפת"
|
||
|
||
#: winefile.rc:153
|
||
msgid "%s - %s"
|
||
msgstr "%s - %s"
|
||
|
||
#: winefile.rc:154
|
||
msgid "Not yet implemented"
|
||
msgstr "לא מוטמע עדיין"
|
||
|
||
#: winefile.rc:155
|
||
msgid "Wine File"
|
||
msgstr "קובץ Wine"
|
||
|
||
#: winefile.rc:160
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "שם"
|
||
|
||
#: winefile.rc:161
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "גודל"
|
||
|
||
#: winefile.rc:162
|
||
msgid "CDate"
|
||
msgstr "ת.יצירה"
|
||
|
||
#: winefile.rc:163
|
||
msgid "ADate"
|
||
msgstr "ת.גישה"
|
||
|
||
#: winefile.rc:164
|
||
msgid "MDate"
|
||
msgstr "ת.שינוי"
|
||
|
||
#: winefile.rc:165
|
||
msgid "Index/Inode"
|
||
msgstr "מפתח/Inode"
|
||
|
||
#: winefile.rc:166
|
||
msgid "Links"
|
||
msgstr "קישורים"
|
||
|
||
#: winefile.rc:167
|
||
msgid "Attributes"
|
||
msgstr "מאפיינים"
|
||
|
||
#: winefile.rc:168
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "אבטחה"
|
||
|
||
#: winefile.rc:170
|
||
msgid "%s of %s free"
|
||
msgstr "%s מתוך %s פנויים"
|
||
|
||
#: winemine.rc:35
|
||
msgid "&New\tF2"
|
||
msgstr "&חדש\tF2"
|
||
|
||
#: winemine.rc:37
|
||
msgid "&Mark Question"
|
||
msgstr "&סימון בשאלה"
|
||
|
||
#: winemine.rc:39
|
||
msgid "&Beginner"
|
||
msgstr "מ&תחילים"
|
||
|
||
#: winemine.rc:40
|
||
msgid "&Advanced"
|
||
msgstr "מת&קדמים"
|
||
|
||
#: winemine.rc:41
|
||
msgid "&Expert"
|
||
msgstr "מומ&חים"
|
||
|
||
#: winemine.rc:42
|
||
msgid "&Custom..."
|
||
msgstr "ה&תאמה אישית..."
|
||
|
||
#: winemine.rc:46
|
||
msgid "&Info"
|
||
msgstr "&מידע"
|
||
|
||
#: winemine.rc:47
|
||
msgid "&Fastest Times..."
|
||
msgstr "&שיאים..."
|
||
|
||
#: winemine.rc:48
|
||
msgid "&About"
|
||
msgstr "על &אודות"
|
||
|
||
#: winemine.rc:27
|
||
msgid "WineMine"
|
||
msgstr "WineMine"
|
||
|
||
#: winemine.rc:28
|
||
msgid "Nobody"
|
||
msgstr "אף אחד"
|
||
|
||
#: winemine.rc:29
|
||
msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
|
||
msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
|
||
|
||
#: winhlp32.rc:32
|
||
msgid "Printer &setup..."
|
||
msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
|
||
|
||
#: winhlp32.rc:37
|
||
msgid "&Copy..."
|
||
msgstr "ה&עתקה..."
|
||
|
||
#: winhlp32.rc:39
|
||
msgid "&Annotate..."
|
||
msgstr "הוספת הע&רות..."
|
||
|
||
#: winhlp32.rc:41
|
||
msgid "&Bookmark"
|
||
msgstr "&סימניה"
|
||
|
||
#: winhlp32.rc:42
|
||
msgid "&Define..."
|
||
msgstr "ה&גדרה..."
|
||
|
||
#: winhlp32.rc:45 winhlp32.rc:81
|
||
msgid "Help always visible"
|
||
msgstr "העזרה גלויה תמיד"
|
||
|
||
#: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:84
|
||
msgid "Visible"
|
||
msgstr "גלויה"
|
||
|
||
#: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:85
|
||
msgid "Non visible"
|
||
msgstr "מוסתרת"
|
||
|
||
#: winhlp32.rc:51
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "היסטוריה"
|
||
|
||
#: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
|
||
msgid "Fonts"
|
||
msgstr "גופנים"
|
||
|
||
#: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "קטנים"
|
||
|
||
#: winhlp32.rc:55 winhlp32.rc:78
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "רגילים"
|
||
|
||
#: winhlp32.rc:56 winhlp32.rc:79
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "גדולים"
|
||
|
||
#: winhlp32.rc:58 winhlp32.rc:87
|
||
msgid "Use system colors"
|
||
msgstr "שימוש בצבעי המערכת"
|
||
|
||
#: winhlp32.rc:61
|
||
msgid "Help &on help"
|
||
msgstr "עזרה ע&ל העזרה"
|
||
|
||
#: winhlp32.rc:62
|
||
msgid "Always on &top"
|
||
msgstr "תמיד &עליון"
|
||
|
||
#: winhlp32.rc:64
|
||
msgid "&About Wine Help"
|
||
msgstr "&מידע..."
|
||
|
||
#: winhlp32.rc:72
|
||
msgid "Annotation..."
|
||
msgstr "הערות..."
|
||
|
||
#: winhlp32.rc:73
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "העתקה"
|
||
|
||
#: winhlp32.rc:74
|
||
msgid "Print..."
|
||
msgstr "הדפסה..."
|
||
|
||
#: winhlp32.rc:93
|
||
msgid "Wine Help"
|
||
msgstr "העזרה של Wine"
|
||
|
||
#: winhlp32.rc:98
|
||
msgid "Error while reading the help file `%s'"
|
||
msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
|
||
|
||
#: winhlp32.rc:100
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "תקציר"
|
||
|
||
#: winhlp32.rc:99
|
||
msgid "&Index"
|
||
msgstr "מ&פתח"
|
||
|
||
#: winhlp32.rc:103
|
||
msgid "Help files (*.hlp)"
|
||
msgstr "קובצי עזרה (*.hlp)"
|
||
|
||
#: winhlp32.rc:104
|
||
msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
|
||
msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
|
||
|
||
#: winhlp32.rc:105
|
||
msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
|
||
msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
|
||
|
||
#: winhlp32.rc:106
|
||
msgid "Help topics: "
|
||
msgstr "נושאי העזרה: "
|
||
|
||
#: wordpad.rc:28
|
||
msgid "&New...\tCtrl+N"
|
||
msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:35
|
||
msgid "Pag&e setup..."
|
||
msgstr "ה&גדרת עמוד..."
|
||
|
||
#: wordpad.rc:42
|
||
msgid "R&edo\tCtrl+Y"
|
||
msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:47
|
||
msgid "&Clear\tDEL"
|
||
msgstr "&ניקוי\tDEL"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:48
|
||
msgid "&Select all\tCtrl+A"
|
||
msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:50
|
||
msgid "&Find...\tCtrl+F"
|
||
msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:51
|
||
msgid "Find &next\tF3"
|
||
msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:54
|
||
msgid "Read-&only"
|
||
msgstr "&קריאה בלבד"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:55
|
||
msgid "&Modified"
|
||
msgstr "ני&תן לשינוי"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:57
|
||
msgid "E&xtras"
|
||
msgstr "&תוספות"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:59
|
||
msgid "Selection &info"
|
||
msgstr "פרטי ה&בחירה"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:60
|
||
msgid "Character &format"
|
||
msgstr "עיצוב ה&תווים"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:61
|
||
msgid "&Def. char format"
|
||
msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:62
|
||
msgid "Paragrap&h format"
|
||
msgstr "עיצוב ה&פסקה"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:63
|
||
msgid "&Get text"
|
||
msgstr "&קבלת טקסט"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:69
|
||
msgid "&Formatbar"
|
||
msgstr "סרגל &עיצוב"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:70
|
||
msgid "&Ruler"
|
||
msgstr "סרגל &מדידה"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:71
|
||
msgid "&Statusbar"
|
||
msgstr "&שורת מצב"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:73
|
||
msgid "&Options..."
|
||
msgstr "&אפשרויות..."
|
||
|
||
#: wordpad.rc:75
|
||
msgid "&Insert"
|
||
msgstr "הו&ספה"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:77
|
||
msgid "&Date and time..."
|
||
msgstr "&תאריך ושעה..."
|
||
|
||
#: wordpad.rc:79
|
||
msgid "F&ormat"
|
||
msgstr "&עיצוב"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
|
||
msgid "&Bullet points"
|
||
msgstr "&נקודות תבליט"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
|
||
msgid "&Paragraph..."
|
||
msgstr "&פסקה..."
|
||
|
||
#: wordpad.rc:84
|
||
msgid "&Tabs..."
|
||
msgstr "&טאבים..."
|
||
|
||
#: wordpad.rc:85
|
||
msgid "Backgroun&d"
|
||
msgstr "ר&קע"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:87
|
||
msgid "&System\tCtrl+1"
|
||
msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:88
|
||
msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
|
||
msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:93
|
||
msgid "&About Wine Wordpad"
|
||
msgstr "על &אודות כתבן Wine"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:114
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "שחור"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:115
|
||
msgid "Maroon"
|
||
msgstr "אדום כהה"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:116
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "ירוק"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:117
|
||
msgid "Olive"
|
||
msgstr "זית"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:118
|
||
msgid "Navy"
|
||
msgstr "כחול כהה"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:119
|
||
msgid "Purple"
|
||
msgstr "סגול"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:120
|
||
msgid "Teal"
|
||
msgstr "כחול ים"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:121
|
||
msgid "Gray"
|
||
msgstr "אפור"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:122
|
||
msgid "Silver"
|
||
msgstr "כסף"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:123
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "אדום"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:124
|
||
msgid "Lime"
|
||
msgstr "ירקרק"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:125
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "צהוב"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:126
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "כחול"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:127
|
||
msgid "Fuchsia"
|
||
msgstr "פוקסיה"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:128
|
||
msgid "Aqua"
|
||
msgstr "תכלת"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:129
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "לבן"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:130
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "אוטומטי"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:136
|
||
msgid "All documents (*.*)"
|
||
msgstr "כל המסמכים (*.*)"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:137
|
||
msgid "Text documents (*.txt)"
|
||
msgstr "מסמכי טקסט (*.txt)"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:138
|
||
msgid "Unicode text document (*.txt)"
|
||
msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (*.txt)"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:139
|
||
msgid "Rich text format (*.rtf)"
|
||
msgstr "מבנה טקסט עשיר (*.rtf)"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:140
|
||
msgid "Rich text document"
|
||
msgstr "מסמך טקסט עשיר"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:141
|
||
msgid "Text document"
|
||
msgstr "מסמך טקסט"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:142
|
||
msgid "Unicode text document"
|
||
msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:143
|
||
msgid "Printer files (*.PRN)"
|
||
msgstr "קובצי מדפסת (*.PRN)"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:148
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "שמאל"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:149
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "ימין"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:150
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "מרכז"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:156
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "טקסט"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:157
|
||
msgid "Rich text"
|
||
msgstr "טקסט עשיר"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:163
|
||
msgid "Next page"
|
||
msgstr "העמוד הבא"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:164
|
||
msgid "Previous page"
|
||
msgstr "העמוד הקודם"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:165
|
||
msgid "Two pages"
|
||
msgstr "שני עמודים"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:166
|
||
msgid "One page"
|
||
msgstr "עמוד אחד"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:167
|
||
msgid "Zoom in"
|
||
msgstr "התקרבות"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:168
|
||
msgid "Zoom out"
|
||
msgstr "התרחקות"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:170
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "עמודים"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:171
|
||
msgid "Pages"
|
||
msgstr "עמודים"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:172
|
||
msgid "cm"
|
||
msgstr "ס״מ"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:173
|
||
msgid "in"
|
||
msgstr "אי׳"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:174
|
||
msgid "inch"
|
||
msgstr "אינטש"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:175
|
||
msgid "pt"
|
||
msgstr "נק׳"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:180
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "מסמך"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:181
|
||
msgid "Save changes to '%s'?"
|
||
msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:182
|
||
msgid "Finished searching the document."
|
||
msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
|
||
|
||
#: wordpad.rc:183
|
||
msgid "Failed to load the RichEdit library."
|
||
msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
|
||
|
||
#: wordpad.rc:184
|
||
msgid ""
|
||
"You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
|
||
"formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
|
||
msgstr ""
|
||
"בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
|
||
"ברצונך לעשות זאת?"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:187
|
||
msgid "Invalid number format"
|
||
msgstr "תבנית המספרים שגויה"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:188
|
||
msgid "OLE storage documents are not supported"
|
||
msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:189
|
||
msgid "Could not save the file."
|
||
msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
|
||
|
||
#: wordpad.rc:190
|
||
msgid "You do not have access to save the file."
|
||
msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
|
||
|
||
#: wordpad.rc:191
|
||
msgid "Could not open the file."
|
||
msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
|
||
|
||
#: wordpad.rc:192
|
||
msgid "You do not have access to open the file."
|
||
msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
|
||
|
||
#: wordpad.rc:193
|
||
msgid "Printing not implemented"
|
||
msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
|
||
|
||
#: wordpad.rc:194
|
||
msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
|
||
msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
|
||
|
||
#: write.rc:27
|
||
msgid "Starting Wordpad failed"
|
||
msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
|
||
|
||
#: xcopy.rc:27
|
||
msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xcopy.rc:28
|
||
msgid "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xcopy.rc:29
|
||
msgid "Press <enter> to begin copying\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xcopy.rc:30
|
||
msgid "%d file(s) would be copied\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xcopy.rc:31
|
||
msgid "%d file(s) copied\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xcopy.rc:34
|
||
msgid ""
|
||
"Is '%s' a filename or directory\n"
|
||
"on the target?\n"
|
||
"(F - File, D - Directory)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xcopy.rc:35
|
||
msgid "%s? (Yes|No)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xcopy.rc:36
|
||
msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xcopy.rc:37
|
||
msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xcopy.rc:39
|
||
msgid "Failed during reading of '%s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xcopy.rc:43
|
||
msgctxt "File key"
|
||
msgid "F"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xcopy.rc:44
|
||
msgctxt "Directory key"
|
||
msgid "D"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: xcopy.rc:77
|
||
msgid ""
|
||
"XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
|
||
"\n"
|
||
"Syntax:\n"
|
||
"XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
|
||
"\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Where:\n"
|
||
"\n"
|
||
"[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
|
||
"\tmore files\n"
|
||
"[/S] Copy directories and subdirectories\n"
|
||
"[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
|
||
"[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
|
||
"[/F] Show full source and destination names during copy\n"
|
||
"[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
|
||
"[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
|
||
"[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
|
||
"[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
|
||
"[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
|
||
"[/P] Prompts on each source file before copying\n"
|
||
"[/N] Copy using short names\n"
|
||
"[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
|
||
"[/R] Overwrite any read only files\n"
|
||
"[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
|
||
"[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
|
||
"[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
|
||
"[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
|
||
"\tarchive attribute\n"
|
||
"[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
|
||
"\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
|
||
"\t\tthan source\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|