po: Small improvement of Czech translation.

This commit is contained in:
Petr Kočandrle 2013-02-27 21:39:01 +01:00 committed by Alexandre Julliard
parent b48ea4024d
commit 9abd1485b3

View file

@ -157,21 +157,10 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Storno"
#: appwiz.rc:112
#, fuzzy
#| msgid "Wine Gecko Installer"
msgid "Wine Mono Installer"
msgstr "Instalátor Wine Gecko"
msgstr "Instalátor Wine Mono"
#: appwiz.rc:115
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
#| "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
#| "install it for you.\n"
#| "\n"
#| "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See "
#| "<a href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> "
#| "for details."
msgid ""
"Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
"work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
@ -180,13 +169,12 @@ msgid ""
"href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
"details."
msgstr ""
"Wine se nepodařilo najít balíček Gecko potřebný pro správnou funkčnost "
"aplikací využívajících HTML. Wine ho pro Vás může automaticky stáhnout a "
"nainstalovat.\n"
"Wine se nepodařilo najít balíček Mono potřebný pro správnou funkčnost .NET "
"aplikací. Wine ho pro Vás může automaticky stáhnout a nainstalovat.\n"
"\n"
"Poznámka: Je doporučeno využít namísto toho balíček Vaší distribuce. Pro "
"více detailů čtěte <a href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki."
"winehq.org/Gecko</a>."
"více detailů čtěte <a href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki."
"winehq.org/Mono</a>."
#: appwiz.rc:28
msgid "Add/Remove Programs"
@ -822,14 +810,12 @@ msgid "&Open"
msgstr "&Otevřít"
#: comdlg32.rc:482
#, fuzzy
msgid "File name:"
msgstr "&Název souboru:"
msgstr "Název souboru:"
#: comdlg32.rc:485
#, fuzzy
msgid "Files of type:"
msgstr "Soubory &typu:"
msgstr "Soubory typu:"
#: comdlg32.rc:29
msgid "File not found"
@ -1024,13 +1010,8 @@ msgid "Cannot find the printer."
msgstr "Nemohu najít tiskárnu."
#: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
#, fuzzy
msgid "Out of memory."
msgstr ""
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Došla paměť.\n"
"#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Dostupná paměť byla vyčerpána."
msgstr "Nedostatek paměti."
#: comdlg32.rc:67
msgid "An error occurred."
@ -2215,12 +2196,11 @@ msgstr ""
#: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
msgid "Certificate Import Wizard"
msgstr ""
msgstr "Průvodce importem certifikátu"
#: cryptui.rc:280
#, fuzzy
msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
msgstr "Vítejte v průvodci importem certifikátu"
#: cryptui.rc:283
msgid ""
@ -2345,12 +2325,11 @@ msgstr "&Vlastnosti"
#: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
#: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
msgid "Certificate Export Wizard"
msgstr ""
msgstr "Průvodce exportem certifikátu"
#: cryptui.rc:370
#, fuzzy
msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
msgstr "Vítejte v průvodci exportem certifikátu."
#: cryptui.rc:373
msgid ""
@ -2436,9 +2415,8 @@ msgid "Certificate"
msgstr ""
#: cryptui.rc:28
#, fuzzy
msgid "Certificate Information"
msgstr "Informace"
msgstr "Informace o certifikátu"
#: cryptui.rc:29
msgid ""
@ -2457,9 +2435,8 @@ msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
msgstr ""
#: cryptui.rc:32
#, fuzzy
msgid "This certificate's issuer could not be found."
msgstr "'%s' nebyl nalezen."
msgstr "Vydavatele certifikátu se nepodařilo najít."
#: cryptui.rc:33
msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
@ -2583,9 +2560,8 @@ msgid "Description"
msgstr ""
#: cryptui.rc:63
#, fuzzy
msgid "Certificate Properties"
msgstr "&Vlastnosti"
msgstr "Vlastnosti certifikátu"
#: cryptui.rc:64
msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"