po: Update Spanish translation.

This commit is contained in:
Eduardo García 2012-02-27 20:56:05 +01:00 committed by Alexandre Julliard
parent c312bfd40e
commit 766763f5ec

255
po/es.po
View file

@ -3221,9 +3221,8 @@ msgid "Pr&int..."
msgstr "&Imprimir..."
#: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
#, fuzzy
msgid "Print previe&w"
msgstr "&Vista previa de impresión..."
msgstr "&Vista previa de impresión"
#: ieframe.rc:44
msgid "&Toolbars"
@ -7635,13 +7634,8 @@ msgstr "A&ñadir al escritorio..."
#: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
#: user32.rc:57 wordpad.rc:101
#, fuzzy
msgid "Cu&t"
msgstr ""
"#-#-#-#-# es.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Cor&tar\n"
"#-#-#-#-# es.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Co&rtar"
msgstr "Co&rtar"
#: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
#: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
@ -10556,7 +10550,7 @@ msgstr "Seleccionar t&odo\tCtrl+A"
#: notepad.rc:47
msgid "&Time/Date\tF5"
msgstr "&Hora y fecha\tF5"
msgstr "&Fecha y hora\tF5"
#: notepad.rc:49
msgid "&Wrap long lines"
@ -10595,9 +10589,8 @@ msgid "&Footer:"
msgstr "&Pie:"
#: notepad.rc:104
#, fuzzy
msgid "Margins (millimeters)"
msgstr "&Márgenes (mm):"
msgstr "Márgenes (milímetros)"
#: notepad.rc:105
msgid "&Left:"
@ -10614,12 +10607,12 @@ msgstr "Codificación:"
#: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
msgctxt "accelerator Select All"
msgid "A"
msgstr ""
msgstr "A"
#: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
msgctxt "accelerator Copy"
msgid "C"
msgstr ""
msgstr "C"
#: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
msgctxt "accelerator Find"
@ -10629,7 +10622,7 @@ msgstr "F"
#: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
msgctxt "accelerator Replace"
msgid "H"
msgstr ""
msgstr "H"
#: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
msgctxt "accelerator New"
@ -10649,22 +10642,22 @@ msgstr "P"
#: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
msgctxt "accelerator Save"
msgid "S"
msgstr ""
msgstr "S"
#: notepad.rc:137
msgctxt "accelerator Paste"
msgid "V"
msgstr ""
msgstr "V"
#: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
msgctxt "accelerator Cut"
msgid "X"
msgstr ""
msgstr "X"
#: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
msgctxt "accelerator Undo"
msgid "Z"
msgstr ""
msgstr "Z"
#: notepad.rc:66
msgid "Page &p"
@ -10719,12 +10712,10 @@ msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
#: notepad.rc:84
#, fuzzy
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-16)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
#: notepad.rc:91
#, fuzzy
msgid ""
"%1\n"
"This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
@ -10733,13 +10724,13 @@ msgid ""
"one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"%1\n"
"Este archivo contiene caracteres Unicode que se perderán si\n"
"guarda este archivo en la codificación %s.\n"
"Para mantener estos caracteres, haga clic en Cancelar y, a continuación, "
"seleccione\n"
"una de las opciones de Unicode en la lista desplegable de codificaciones.\n"
"Continuar?"
"lo guarda con la codificación actual %2.\n"
"Si desea mantener estos caracteres, haga clic en Cancelar y, a\n"
"continuación, seleccione una de las opciones de Unicode en la\n"
"lista desplegable de codificaciones.\n"
"¿Desea continuar?"
#: oleview.rc:29
#, fuzzy
@ -14073,225 +14064,195 @@ msgid "Help topics: "
msgstr "Temas de ayuda: "
#: wordpad.rc:28
#, fuzzy
msgid "&New...\tCtrl+N"
msgstr "&Nuevo\tCtrl+N"
msgstr "&Nuevo...\tCtrl+N"
#: wordpad.rc:42
#, fuzzy
msgid "R&edo\tCtrl+Y"
msgstr "&Deshacer\tCtrl+Z"
msgstr "R&ehacer\tCtrl+Y"
#: wordpad.rc:47
#, fuzzy
msgid "&Clear\tDel"
msgstr ""
"#-#-#-#-# es.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Borrar\tDel\n"
"#-#-#-#-# es.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Eliminar\tDel"
msgstr "&Eliminar\tDel"
#: wordpad.rc:48
#, fuzzy
msgid "&Select all\tCtrl+A"
msgstr "Seleccionar t&odo\tCtrl+A"
#: wordpad.rc:51
msgid "Find &next\tF3"
msgstr ""
msgstr "Buscar &siguiente\tF3"
#: wordpad.rc:54
msgid "Read-&only"
msgstr ""
msgstr "Sólo &lectura"
#: wordpad.rc:55
msgid "&Modified"
msgstr ""
msgstr "&Modificado"
#: wordpad.rc:57
msgid "E&xtras"
msgstr ""
msgstr "E&xtras"
#: wordpad.rc:59
#, fuzzy
msgid "Selection &info"
msgstr "Seleccionar &todo"
msgstr "&Info. de la selección"
#: wordpad.rc:60
msgid "Character &format"
msgstr ""
msgstr "&Formato del carácter"
#: wordpad.rc:61
msgid "&Def. char format"
msgstr ""
msgstr "&Def. formato del carácter"
#: wordpad.rc:62
msgid "Paragrap&h format"
msgstr ""
msgstr "Formato del pá&rrafo"
#: wordpad.rc:63
msgid "&Get text"
msgstr ""
msgstr "&Obtener texto"
#: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
msgid "&Formatbar"
msgstr ""
msgstr "Barra de &formato"
#: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
msgid "&Ruler"
msgstr ""
msgstr "&Regla"
#: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
#, fuzzy
msgid "&Statusbar"
msgstr "Barra de &estado"
#: wordpad.rc:75
msgid "&Insert"
msgstr ""
msgstr "&Insertar"
#: wordpad.rc:77
msgid "&Date and time..."
msgstr ""
msgstr "Fecha y &hora..."
#: wordpad.rc:79
#, fuzzy
msgid "F&ormat"
msgstr "Ade&lante"
msgstr "F&ormato"
#: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
msgid "&Bullet points"
msgstr ""
msgstr "&Viñetas"
#: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
#, fuzzy
msgid "&Paragraph..."
msgstr "&Buscar..."
msgstr "&Párrafo..."
#: wordpad.rc:84
#, fuzzy
msgid "&Tabs..."
msgstr "Guardar &como..."
msgstr "&Tabulaciones..."
#: wordpad.rc:85
#, fuzzy
msgid "Backgroun&d"
msgstr "&Copiar fondo"
msgstr "&Fondo"
#: wordpad.rc:87
#, fuzzy
msgid "&System\tCtrl+1"
msgstr "&Pegar\tCtrl+V"
msgstr "Del &sistema\tCtrl+1"
#: wordpad.rc:88
#, fuzzy
msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
msgstr "Seleccionar t&odo\tCtrl+A"
msgstr "&Amarillo pálido\tCtrl+2"
#: wordpad.rc:93
#, fuzzy
msgid "&About Wine Wordpad"
msgstr "&Info..."
msgstr "&Acerca de Wordpad para Wine"
#: wordpad.rc:130
#, fuzzy
msgid "Automatic"
msgstr "A&linear automáticamente"
msgstr "Automático"
#: wordpad.rc:199
#, fuzzy
msgid "Date and time"
msgstr "Fecha de borrado"
msgstr "Fecha y hora"
#: wordpad.rc:202
#, fuzzy
msgid "Available formats"
msgstr "Ade&lante"
msgstr "Formatos disponibles"
#: wordpad.rc:213
#, fuzzy
msgid "New document type"
msgstr "Argumento faltante\n"
msgstr "Nuevo tipo de documento"
#: wordpad.rc:221
#, fuzzy
msgid "Paragraph format"
msgstr "&Buscar..."
msgstr "Formato del párrafo"
#: wordpad.rc:224
#, fuzzy
msgid "Indentation"
msgstr "&Anotar..."
msgstr "Sangría"
#: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr "&Izquierda"
msgstr "Izquierda"
#: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "&Derecha"
msgstr "Derecha"
#: wordpad.rc:229
msgid "First line"
msgstr ""
msgstr "Primera línea"
#: wordpad.rc:231
msgid "Alignment"
msgstr ""
msgstr "Alineamiento"
#: wordpad.rc:239
#, fuzzy
msgid "Tabs"
msgstr "Guardar &como..."
msgstr "Tabulación"
#: wordpad.rc:242
msgid "Tab stops"
msgstr ""
msgstr "Fin de la tabulación"
#: wordpad.rc:248
#, fuzzy
msgid "Remove al&l"
msgstr "&Quitar..."
msgstr "&Quitar todo"
#: wordpad.rc:256
#, fuzzy
msgid "Line wrapping"
msgstr "Mapeo de unidad"
msgstr "Salto de línea"
#: wordpad.rc:257
#, fuzzy
msgid "&No line wrapping"
msgstr "Mapeo de unidad"
msgstr "&Sin salto de línea"
#: wordpad.rc:258
msgid "Wrap text by the &window border"
msgstr ""
msgstr "Salto de línea al &borde de la página"
#: wordpad.rc:259
msgid "Wrap text by the &margin"
msgstr ""
msgstr "Salto de línea en el &margen"
#: wordpad.rc:260
#, fuzzy
msgid "Toolbars"
msgstr "&Barra de herramientas"
msgstr "Barra de herramientas"
#: wordpad.rc:273
msgctxt "accelerator Align Left"
msgid "L"
msgstr ""
msgstr "I"
#: wordpad.rc:274
msgctxt "accelerator Align Center"
msgid "E"
msgstr ""
msgstr "C"
#: wordpad.rc:275
msgctxt "accelerator Align Right"
msgid "R"
msgstr ""
msgstr "D"
#: wordpad.rc:282
msgctxt "accelerator Redo"
@ -14301,180 +14262,168 @@ msgstr "Y"
#: wordpad.rc:283
msgctxt "accelerator Bold"
msgid "B"
msgstr ""
msgstr "B"
#: wordpad.rc:284
msgctxt "accelerator Italic"
msgid "I"
msgstr ""
msgstr "I"
#: wordpad.rc:285
msgctxt "accelerator Underline"
msgid "U"
msgstr ""
msgstr "U"
#: wordpad.rc:136
#, fuzzy
msgid "All documents (*.*)"
msgstr "Todos los archivos (*.*)"
msgstr "Todos los documentos (*.*)"
#: wordpad.rc:137
#, fuzzy
msgid "Text documents (*.txt)"
msgstr "Documentos de texto (*.txt)"
#: wordpad.rc:138
msgid "Unicode text document (*.txt)"
msgstr ""
msgstr "Documentos de texto Unicode (*.txt)"
#: wordpad.rc:139
msgid "Rich text format (*.rtf)"
msgstr ""
msgstr "Documentos de texto enriquecido (*.rtf)"
#: wordpad.rc:140
msgid "Rich text document"
msgstr ""
msgstr "Documentos de texto enriquecido"
#: wordpad.rc:141
msgid "Text document"
msgstr ""
msgstr "Documentos de texto"
#: wordpad.rc:142
msgid "Unicode text document"
msgstr ""
msgstr "Documentos de texto Unicode"
#: wordpad.rc:143
#, fuzzy
msgid "Printer files (*.prn)"
msgstr "Documentos de texto (*.txt)"
msgstr "Archivos de impresión (*.prn)"
#: wordpad.rc:150
msgid "Center"
msgstr ""
msgstr "Centrado"
#: wordpad.rc:156
msgid "Text"
msgstr ""
msgstr "Texto"
#: wordpad.rc:157
msgid "Rich text"
msgstr ""
msgstr "Texto enriquecido"
#: wordpad.rc:163
msgid "Next page"
msgstr ""
msgstr "Siguiente página"
#: wordpad.rc:164
msgid "Previous page"
msgstr ""
msgstr "Página anterior"
#: wordpad.rc:165
msgid "Two pages"
msgstr ""
msgstr "Dos páginas"
#: wordpad.rc:166
msgid "One page"
msgstr ""
msgstr "Una página"
#: wordpad.rc:167
msgid "Zoom in"
msgstr ""
msgstr "Más zoom"
#: wordpad.rc:168
msgid "Zoom out"
msgstr ""
msgstr "Menos zoom"
#: wordpad.rc:170
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "Página a&rriba"
msgstr "Página"
#: wordpad.rc:171
#, fuzzy
msgid "Pages"
msgstr "Página a&rriba"
msgstr "Páginas"
#: wordpad.rc:172
msgctxt "unit: centimeter"
msgid "cm"
msgstr ""
msgstr "cm"
#: wordpad.rc:173
#, fuzzy
msgctxt "unit: inch"
msgid "in"
msgstr " min"
msgstr "in"
#: wordpad.rc:174
msgid "inch"
msgstr ""
msgstr "pulg"
#: wordpad.rc:175
msgctxt "unit: point"
msgid "pt"
msgstr ""
msgstr "pts"
#: wordpad.rc:180
#, fuzzy
msgid "Document"
msgstr "Argumento faltante\n"
msgstr "Documento"
#: wordpad.rc:181
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr ""
msgstr "¿Guardar cambios a '%s'?"
#: wordpad.rc:182
msgid "Finished searching the document."
msgstr ""
msgstr "Finalizada la búsqueda en el documento."
#: wordpad.rc:183
msgid "Failed to load the RichEdit library."
msgstr ""
msgstr "Ha ocurrido un error intentando cargar la librería RichEdit."
#: wordpad.rc:184
msgid ""
"You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
"formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
msgstr ""
"Ha elegido salvar el documento en texto plano, esto ocasionara que todo el "
"formato se pierda. ¿Está seguro de que desea continuar?"
#: wordpad.rc:187
#, fuzzy
msgid "Invalid number format."
msgstr "Sintaxis inválida"
msgstr "Formato de número inválido."
#: wordpad.rc:188
msgid "OLE storage documents are not supported."
msgstr ""
msgstr "Los documentos OLE storage no están soportados."
#: wordpad.rc:189
#, fuzzy
msgid "Could not save the file."
msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
msgstr "No se pudo salvar el documento."
#: wordpad.rc:190
msgid "You do not have access to save the file."
msgstr ""
msgstr "No tienes permisos para salvar el documento."
#: wordpad.rc:191
msgid "Could not open the file."
msgstr ""
msgstr "No se pudo abrir el archivo."
#: wordpad.rc:192
msgid "You do not have access to open the file."
msgstr ""
msgstr "No tienes permisos para abrir el documento."
#: wordpad.rc:193
#, fuzzy
msgid "Printing not implemented."
msgstr ""
"#-#-#-#-# es.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"No implementado\n"
"#-#-#-#-# es.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Aún no implementado"
msgstr "Impresión no implementada."
#: wordpad.rc:194
msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
msgstr ""
msgstr "No se puede añadir más de 32 finales de tabulación."
#: write.rc:27
msgid "Starting Wordpad failed"