From 7267a2294cc8e069b39815ecb42dec239a9f8817 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chilung Chan Date: Wed, 27 Oct 2021 12:10:37 +0800 Subject: [PATCH] po: Update Traditional Chinese translation. Signed-off-by: Chilung Chan Signed-off-by: Jactry Zeng Signed-off-by: Alexandre Julliard --- po/zh_TW.po | 1288 ++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 603 insertions(+), 685 deletions(-) diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index a8312e8bcec..b63c99dac3b 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -5,9 +5,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Wine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n" "POT-Creation-Date: N/A\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-28 00:06+0800\n" -"Last-Translator: Wei-Lun Chao \n" -"Language-Team: Chinese (traditional) \n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-27 11:45+0800\n" +"Last-Translator: Chilung Chan \n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan)\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,36 +20,30 @@ msgid "Security" msgstr "安全性" #: dlls/aclui/aclui.rc:32 -#, fuzzy -#| msgid "&User name:" msgid "&Group or user names:" -msgstr "使用者名稱(&U):" +msgstr "群組或使用者名稱(&G):" #: dlls/aclui/aclui.rc:38 -#, fuzzy -#| msgid "Yellow" msgid "Allow" -msgstr "黃色" +msgstr "允許" #: dlls/aclui/aclui.rc:39 msgid "Deny" -msgstr "" +msgstr "拒絕" #: dlls/aclui/aclui.rc:47 -#, fuzzy -#| msgid "Access denied.\n" msgid "Permissions for %1" -msgstr "存取被拒。\n" +msgstr "%1 的權限" #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58 msgid "Install/Uninstall" -msgstr "安裝/移除" +msgstr "安裝/解除安裝" #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61 msgid "" "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard " "drive, click Install." -msgstr "要從軟碟、光碟或硬碟安裝新程式,請按「安裝」。" +msgstr "要從軟碟、光碟或硬碟安裝新程式,請按 [安裝]。" #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62 msgid "&Install..." @@ -61,8 +55,8 @@ msgid "" "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/" "Remove." msgstr "" -"下列軟體可以自動解除安裝。 從清單中選取它並按下「新增/移除」,可以移除程式或" -"者調整已安裝元件。" +"下列軟體可以自動解除安裝。要移除程式或者調整已安裝元件,請從清單中選取程式並" +"按下 [修改/移除]。" #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67 msgid "&Support Information" @@ -123,39 +117,39 @@ msgstr "確定" #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:" -msgstr "%s 技術支援資訊:" +msgstr "以下資訊可協助取得 %s 的技術支援:" #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80 msgid "Publisher:" -msgstr "生產商:" +msgstr "發行者:" #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165 msgid "Version:" -msgstr "版本:" +msgstr "版本:" #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82 msgid "Contact:" -msgstr "聯絡人:" +msgstr "聯絡人:" #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83 msgid "Support Information:" -msgstr "支援資訊:" +msgstr "支援資訊:" #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84 msgid "Support Telephone:" -msgstr "支援電話:" +msgstr "支援電話:" #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85 msgid "Readme:" -msgstr "產品說明:" +msgstr "產品說明:" #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86 msgid "Product Updates:" -msgstr "產品更新:" +msgstr "產品更新:" #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87 msgid "Comments:" -msgstr "備註:" +msgstr "備註:" #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100 msgid "Wine Gecko Installer" @@ -174,8 +168,8 @@ msgstr "" "Wine 需要安裝 Gecko 套件才能正確顯示嵌在應用程式中的 HTML 網頁。Wine 可以自動" "幫您下載並安裝 Gecko。\n" "\n" -"備註:建議您使用發行版所附的套件。詳情請見 https://wiki.winehq.org/Gecko" +"備註: 建議您使用發行版所附的套件。詳情請見 https://wiki.winehq.org/Gecko。" #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124 msgid "&Install" @@ -241,8 +235,8 @@ msgstr "" "Wine 需要安裝 wine-mono 套件才能正確執行 .NET 應用程式。Wine 可以自動幫您下載" "並安裝它。\n" "\n" -"備註:建議您使用發行版所附的套件。詳情請見 https://wiki.winehq.org/Mono" +"備註: 建議您使用發行版所附的套件。詳情請見 https://wiki.winehq.org/Mono。" #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31 msgid "Add/Remove Programs" @@ -263,7 +257,7 @@ msgstr "應用程式" msgid "" "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall " "entry for this program from the registry?" -msgstr "無法執行移除程式 %s。 您想將這個移除程式從註冊表中刪除嗎?" +msgstr "無法執行移除程式 '%s'。您想將這個移除程式從註冊表中移除嗎?" #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36 msgid "Not specified" @@ -277,7 +271,7 @@ msgstr "名稱" #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39 msgid "Publisher" -msgstr "生產商" +msgstr "發行者" #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54 msgid "Version" @@ -323,7 +317,7 @@ msgstr "壓縮選項" #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45 msgid "&Choose a stream:" -msgstr "選擇來源(&C):" +msgstr "選擇來源(&C):" #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76 msgid "&Options..." @@ -331,7 +325,7 @@ msgstr "選項(&O)..." #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49 msgid "&Interleave every" -msgstr "交錯(&I)" +msgstr "交錯(&I): 每隔" #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51 msgid "frames" @@ -339,11 +333,11 @@ msgstr "影格數" #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52 msgid "Current format:" -msgstr "目前格式:" +msgstr "目前格式:" #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30 msgid "Waveform: %s" -msgstr "波形:%s" +msgstr "波形: %s" #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31 msgid "Waveform" @@ -363,7 +357,7 @@ msgstr "音訊" #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36 msgid "Wine AVI-default-filehandler" -msgstr "Wine AVI-預設處理器" +msgstr "Wine AVI 預設處理器" #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37 msgid "uncompressed" @@ -375,29 +369,27 @@ msgstr "正在取消..." #: dlls/browseui/browseui.rc:29 msgid "%1!u! %2 remaining" -msgstr "" +msgstr "剩餘 %1!u! %2" #: dlls/browseui/browseui.rc:30 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining" -msgstr "" +msgstr "剩餘 %1!u! %2 %3!u! %4" #: dlls/browseui/browseui.rc:31 -#, fuzzy -#| msgid "&Seconds" msgid "seconds" -msgstr "秒(&S)" +msgstr "秒" #: dlls/browseui/browseui.rc:32 msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "分" #: dlls/browseui/browseui.rc:33 msgid "hours" -msgstr "" +msgstr "小時" #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156 msgid "Properties for %s" -msgstr "屬性 %s" +msgstr "%s 的內容" #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265 msgid "&Apply" @@ -438,7 +430,7 @@ msgstr "關閉(&C)" #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101 msgid "R&eset" -msgstr "重置(&e)" +msgstr "重置(&E)" #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266 @@ -458,7 +450,7 @@ msgstr "重置(&e)" #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102 msgid "&Help" -msgstr "求助(&H)" +msgstr "說明(&H)" #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103 msgid "Move &Up" @@ -470,7 +462,7 @@ msgstr "下移(&D)" #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105 msgid "A&vailable buttons:" -msgstr "可用工具列按鈕(&V):" +msgstr "可用工具列按鈕(&V):" #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107 msgid "&Add ->" @@ -482,7 +474,7 @@ msgstr "<- 移除(&R)" #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109 msgid "&Toolbar buttons:" -msgstr "目前工具列按鈕(&T):" +msgstr "目前工具列按鈕(&T):" #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42 msgid "Separator" @@ -508,16 +500,12 @@ msgid "&Retry" msgstr "重試(&R)" #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62 -#, fuzzy -#| msgid "Hide &Tabs" msgid "Hide details" -msgstr "隱藏分頁(&T)" +msgstr "隱藏詳細資訊" #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63 -#, fuzzy -#| msgid "Details" msgid "See details" -msgstr "詳細資料" +msgstr "顯示詳細資訊" #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434 @@ -528,7 +516,7 @@ msgstr "關閉" #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36 msgid "Today:" -msgstr "今天:" +msgstr "今天:" #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37 msgid "Go to today" @@ -543,19 +531,19 @@ msgstr "開啟" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183 msgid "File &Name:" -msgstr "檔案名稱(&N):" +msgstr "檔案名稱(&N):" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186 msgid "&Directories:" -msgstr "目錄(&D):" +msgstr "目錄(&D):" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189 msgid "List Files of &Type:" -msgstr "檔案類型(&T):" +msgstr "檔案類型(&T):" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191 msgid "Dri&ves:" -msgstr "磁碟機(&V):" +msgstr "磁碟機(&V):" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405 @@ -579,7 +567,7 @@ msgstr "列印" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205 msgid "Printer:" -msgstr "印表機:" +msgstr "印表機:" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375 msgid "Print range" @@ -604,15 +592,15 @@ msgstr "設定(&S)" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214 msgid "&From:" -msgstr "從(&F):" +msgstr "從(&F):" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215 msgid "&To:" -msgstr "到(&T):" +msgstr "到(&T):" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42 msgid "Print &Quality:" -msgstr "列印品質(&Q):" +msgstr "列印品質(&Q):" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218 msgid "Print to Fi&le" @@ -641,7 +629,7 @@ msgstr "[無]" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231 msgid "Specific &Printer" -msgstr "特定的印表機(&P)" +msgstr "指定的印表機(&P)" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34 @@ -676,16 +664,16 @@ msgstr "字型" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254 msgid "&Font:" -msgstr "字型(&F):" +msgstr "字型(&F):" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257 msgid "Font St&yle:" -msgstr "字型樣式(&Y):" +msgstr "字型樣式(&Y):" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292 msgid "&Size:" -msgstr "大小(&S):" +msgstr "大小(&S):" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267 msgid "Effects" @@ -701,7 +689,7 @@ msgstr "底線(&U)" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290 msgid "&Color:" -msgstr "配色(&C):" +msgstr "色彩(&C):" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273 msgid "Sample" @@ -709,7 +697,7 @@ msgstr "範例" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275 msgid "Scr&ipt:" -msgstr "腳本(&I):" +msgstr "指令碼(&I):" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288 msgid "Color" @@ -717,56 +705,54 @@ msgstr "色彩" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286 msgid "&Basic Colors:" -msgstr "基本色彩(&B):" +msgstr "基本色彩(&B):" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287 msgid "&Custom Colors:" -msgstr "自定色彩(&C):" +msgstr "自訂色彩(&C):" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289 msgid "|S&olid" -msgstr "" +msgstr "|純色(&O)" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290 msgid "&Red:" -msgstr "紅(&R):" +msgstr "紅(&R):" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292 msgid "&Green:" -msgstr "綠(&G):" +msgstr "綠(&G):" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294 msgid "&Blue:" -msgstr "藍(&B):" +msgstr "藍(&B):" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296 msgid "&Hue:" -msgstr "色調(&H):" +msgstr "色調(&H):" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298 msgctxt "Saturation" msgid "&Sat:" -msgstr "飽和度(&S):" +msgstr "飽和度(&S):" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300 msgctxt "Luminance" msgid "&Lum:" -msgstr "亮度(&L):" +msgstr "亮度(&L):" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310 msgid "&Add to Custom Colors" -msgstr "新增自定色彩(&A)" +msgstr "新增自訂色彩(&A)" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311 msgid "&Define Custom Colors >>" -msgstr "定義自定色彩(&D) >>" +msgstr "定義自訂色彩(&D) >>" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312 -#, fuzzy -#| msgid "&No" msgctxt "Solid" msgid "&o" -msgstr "否(&N)" +msgstr "&o" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275 #: programs/regedit/regedit.rc:285 @@ -775,7 +761,7 @@ msgstr "搜尋" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340 msgid "Fi&nd What:" -msgstr "搜尋目標(&N):" +msgstr "搜尋目標(&N):" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344 msgid "Match &Whole Word Only" @@ -807,7 +793,7 @@ msgstr "取代" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342 msgid "Re&place With:" -msgstr "取代為(&P):" +msgstr "取代為(&P):" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348 msgid "&Replace" @@ -822,7 +808,7 @@ msgstr "取代全部(&A)" #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31 #: programs/conhost/conhost.rc:34 msgid "&Properties" -msgstr "屬性(&P)" +msgstr "內容(&P)" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364 msgid "Print to fi&le" @@ -831,23 +817,23 @@ msgstr "列印至檔案(&L)" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137 msgid "&Name:" -msgstr "名稱(&N):" +msgstr "名稱(&N):" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404 msgid "Status:" -msgstr "狀態:" +msgstr "狀態:" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406 msgid "Type:" -msgstr "類型:" +msgstr "類型:" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408 msgid "Where:" -msgstr "位置:" +msgstr "位置:" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410 msgid "Comment:" -msgstr "備註:" +msgstr "備註:" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377 msgid "Pa&ges" @@ -859,11 +845,11 @@ msgstr "選擇(&S)" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381 msgid "&from:" -msgstr "從(&F):" +msgstr "從(&F):" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382 msgid "&to:" -msgstr "到(&T):" +msgstr "到(&T):" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384 msgid "Copies" @@ -871,7 +857,7 @@ msgstr "份數" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385 msgid "Number of &copies:" -msgstr "份數(&C):" +msgstr "份數(&C):" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387 msgid "C&ollate" @@ -879,11 +865,11 @@ msgstr "自動分頁(&O)" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298 msgid "Si&ze:" -msgstr "大小(&Z):" +msgstr "大小(&Z):" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416 msgid "&Source:" -msgstr "來源(&S):" +msgstr "來源(&S):" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421 msgid "P&ortrait" @@ -899,7 +885,7 @@ msgstr "設定頁面" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441 msgid "&Tray:" -msgstr "進紙匣(&T):" +msgstr "進紙匣(&T):" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35 msgid "&Portrait" @@ -907,19 +893,19 @@ msgstr "縱向(&P)" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447 msgid "L&eft:" -msgstr "左(&E):" +msgstr "左(&E):" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112 msgid "&Right:" -msgstr "右(&R):" +msgstr "右(&R):" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451 msgid "T&op:" -msgstr "上(&O):" +msgstr "上(&O):" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114 msgid "&Bottom:" -msgstr "下(&B):" +msgstr "下(&B):" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457 msgid "P&rinter..." @@ -927,19 +913,19 @@ msgstr "印表機(&R)..." #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490 msgid "Look &in:" -msgstr "搜尋位置(&I):" +msgstr "搜尋位置(&I):" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497 msgid "File &name:" -msgstr "檔案名稱(&N):" +msgstr "檔案名稱(&N):" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501 msgid "Files of &type:" -msgstr "檔案類型(&T):" +msgstr "檔案類型(&T):" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504 msgid "Open as &read-only" -msgstr "開啟成唯讀(&R)" +msgstr "以唯讀方式開啟(&R)" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127 @@ -949,11 +935,11 @@ msgstr "開啟(&O)" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517 msgid "File name:" -msgstr "檔案名稱:" +msgstr "檔案名稱:" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520 msgid "Files of type:" -msgstr "檔案類型:" +msgstr "檔案類型:" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35 msgid "File not found" @@ -961,7 +947,7 @@ msgstr "找不到檔案" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34 msgid "Please verify that the correct file name was given" -msgstr "請檢查是否給予正確的檔案名稱。" +msgstr "請檢查是否給予正確的檔案名稱" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35 msgid "" @@ -969,7 +955,7 @@ msgid "" "Do you want to create file?" msgstr "" "找不到檔案\n" -"是否建立新檔案?" +"是否建立新檔案?" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36 msgid "" @@ -977,23 +963,23 @@ msgid "" "Do you want to replace it?" msgstr "" "檔案已經存在。\n" -"要取代嗎?" +"您要取代它嗎?" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37 msgid "Invalid character(s) in path" -msgstr "檔案名稱中存在無效的字元" +msgstr "路徑中存在無效的字元" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38 msgid "" "A filename cannot contain any of the following characters:\n" " / : < > |" msgstr "" -"檔案名中不能包含任何一下字元:\n" +"檔案名稱中不能包含以下任何一個字元:\n" " / : < > |" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39 msgid "Path does not exist" -msgstr "資料夾不存在" +msgstr "路徑不存在" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40 msgid "File does not exist" @@ -1001,7 +987,7 @@ msgstr "檔案不存在" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41 msgid "The selection contains a non-folder object" -msgstr "" +msgstr "已選項目包含非資料夾物件" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46 msgid "Up One Level" @@ -1106,7 +1092,7 @@ msgstr "白色" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57 msgid "Unreadable Entry" -msgstr "數值不可讀" +msgstr "無法讀取的數值" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59 msgid "" @@ -1114,19 +1100,19 @@ msgid "" "Please enter a value between %1!d! and %2!d!." msgstr "" "輸入值不在頁數範圍內。\n" -"請輸入一個 %1!d! 和 %2!d! 之間的值。" +"請輸入一個介於 %1!d! 和 %2!d! 之間的值。" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry." -msgstr "起始值不能大於終點值。" +msgstr "「從」項的值不能大於「到」項的值。" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63 msgid "" "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n" "Please reenter margins." msgstr "" -"邊緣空白重疊或落於邊界外,\n" -"請重新輸入邊緣空白。" +"頁面邊距重疊或落於邊界外。\n" +"請重新輸入頁面邊距。" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty." @@ -1137,8 +1123,8 @@ msgid "" "This large number of copies is not supported by your printer.\n" "Please enter a value between 1 and %d." msgstr "" -"您的印表機不支持這麼大的份數。\n" -"請輸入一個 1 和 %d 之間的數。" +"您的印表機不支援列印這麼大的份數。\n" +"請輸入一個介於 1 和 %d 之間的數值。" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68 msgid "A printer error occurred." @@ -1162,19 +1148,19 @@ msgstr "發生錯誤。" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73 msgid "Unknown printer driver." -msgstr "找不到印表機驅動程式。" +msgstr "不明的印表機驅動程式。" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76 msgid "" "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing " "a document, you need to install a printer. Please install one and retry." msgstr "" -"在使用與印表機有關功能(版面設定, 列印檔案)之前, 您必須先安裝印表機。請安裝一" -"個印表機後再試。" +"您必須先安裝印表機才能使用與印表機有關的功能 (如: 版面設定,列印檔案)。請安裝" +"印表機後再試一次。" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points." -msgstr "選取介於 %1!d! 和 %2!d! 點的字型尺寸。" +msgstr "選取介於 %1!d! 和 %2!d! 點之間的字型大小。" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35 msgid "&Save" @@ -1182,7 +1168,7 @@ msgstr "儲存(&S)" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144 msgid "Save &in:" -msgstr "儲存至(&I):" +msgstr "儲存至(&I):" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145 msgid "Save" @@ -1193,14 +1179,12 @@ msgid "Open File" msgstr "開啟檔案" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148 -#, fuzzy -#| msgid "New Folder" msgid "Select Folder" -msgstr "新資料夾" +msgstr "選擇資料夾" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149 msgid "Font size has to be a number." -msgstr "" +msgstr "字型大小必須是數字。" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98 msgid "Ready" @@ -1208,107 +1192,107 @@ msgstr "待命" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85 msgid "Paused; " -msgstr "暫停;" +msgstr "暫停; " #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86 msgid "Error; " -msgstr "錯誤;" +msgstr "錯誤; " #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87 msgid "Pending deletion; " -msgstr "等待刪除;" +msgstr "刪除擱置中; " #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88 msgid "Paper jam; " -msgstr "卡紙;" +msgstr "卡紙; " #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89 msgid "Out of paper; " -msgstr "無紙;" +msgstr "無紙; " #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90 msgid "Feed paper manual; " -msgstr "手動進紙;" +msgstr "手動進紙; " #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91 msgid "Paper problem; " -msgstr "紙張問題;" +msgstr "紙張問題; " #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92 msgid "Printer offline; " -msgstr "印表機離線;" +msgstr "印表機離線; " #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93 msgid "I/O Active; " -msgstr "I/O 活動;" +msgstr "I/O 活動; " #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94 msgid "Busy; " -msgstr "忙碌中;" +msgstr "忙碌中; " #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95 msgid "Printing; " -msgstr "正在列印;" +msgstr "正在列印; " #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96 msgid "Output tray is full; " -msgstr "出紙匣已滿;" +msgstr "出紙匣已滿; " #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97 msgid "Not available; " -msgstr "不可用;" +msgstr "不可用; " #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98 msgid "Waiting; " -msgstr "等待;" +msgstr "正在等待; " #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99 msgid "Processing; " -msgstr "正在處理;" +msgstr "正在處理; " #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100 msgid "Initializing; " -msgstr "正在初始化;" +msgstr "正在初始化; " #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101 msgid "Warming up; " -msgstr "預熱中;" +msgstr "預熱中; " #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102 msgid "Toner low; " -msgstr "墨水量低;" +msgstr "墨水量低; " #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103 msgid "No toner; " -msgstr "墨水用盡;" +msgstr "墨水用盡; " #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104 msgid "Page punt; " -msgstr "頁處理記憶體超支;" +msgstr "頁處理記憶體超支; " #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105 msgid "Interrupted by user; " -msgstr "已被使用者中斷;" +msgstr "被使用者中斷; " #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106 msgid "Out of memory; " -msgstr "記憶體不足;" +msgstr "記憶體不足; " #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107 msgid "The printer door is open; " -msgstr "印表機蓋是打開的;" +msgstr "印表機蓋已打開; " #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108 msgid "Print server unknown; " -msgstr "找不到列印伺服器;" +msgstr "不明的列印伺服器; " #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109 msgid "Power save mode; " -msgstr "省電狀態;" +msgstr "省電模式; " #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78 msgid "Default Printer; " -msgstr "預設印表機;" +msgstr "預設印表機; " #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79 msgid "There are %d documents in the queue" @@ -1316,11 +1300,11 @@ msgstr "有 %d 個文件正在等待列印" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80 msgid "Margins [inches]" -msgstr "邊緣空白 [英寸]" +msgstr "頁面邊距 [英寸]" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81 msgid "Margins [mm]" -msgstr "邊緣空白 [毫米]" +msgstr "頁面邊距 [毫米]" #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33 msgctxt "unit: millimeters" @@ -1329,12 +1313,12 @@ msgstr "毫米" #: dlls/credui/credui.rc:45 msgid "&User name:" -msgstr "使用者名稱(&U):" +msgstr "使用者名稱(&U):" #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402 #: dlls/oledb32/version.rc:81 msgid "&Password:" -msgstr "密碼(&P):" +msgstr "密碼(&P):" #: dlls/credui/credui.rc:50 msgid "&Remember my password" @@ -1346,7 +1330,7 @@ msgstr "連接到 %s" #: dlls/credui/credui.rc:31 msgid "Connecting to %s" -msgstr "正在連接到 %s" +msgstr "正在連線到 %s" #: dlls/credui/credui.rc:32 msgid "Logon unsuccessful" @@ -1357,8 +1341,8 @@ msgid "" "Make sure that your user name\n" "and password are correct." msgstr "" -"請確認您輸入的使用者名稱和密碼\n" -"是否正確。" +"請確認您輸入的使用者名稱\n" +"和密碼是否正確。" #: dlls/credui/credui.rc:35 msgid "" @@ -1369,8 +1353,7 @@ msgid "" msgstr "" "開啟大寫鎖定可能導致您輸入錯誤的密碼。\n" "\n" -"請在輸入密碼前按下 Caps Lock 鍵,解除\n" -"大寫鎖定。" +"您可以按下 Caps Lock 鍵以解除大寫鎖定,然後再輸入密碼。" #: dlls/credui/credui.rc:34 msgid "Caps Lock is On" @@ -1378,7 +1361,7 @@ msgstr "大寫鎖定已開啟" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30 msgid "Authority Key Identifier" -msgstr "授權金鑰識別碼" +msgstr "授權單位金鑰識別元" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31 msgid "Key Attributes" @@ -1394,7 +1377,7 @@ msgstr "主體替代名稱" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34 msgid "Issuer Alternative Name" -msgstr "發證者替代名稱" +msgstr "簽發者替代名稱" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35 msgid "Basic Constraints" @@ -1406,7 +1389,7 @@ msgstr "金鑰用法" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37 msgid "Certificate Policies" -msgstr "憑證策略" +msgstr "憑證原則" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38 msgid "Subject Key Identifier" @@ -1418,7 +1401,7 @@ msgstr "CRL 原因編碼" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40 msgid "CRL Distribution Points" -msgstr "CRL 發布點" +msgstr "CRL 發佈點" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41 msgid "Enhanced Key Usage" @@ -1438,7 +1421,7 @@ msgstr "下一個更新位置" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45 msgid "Yes or No Trust" -msgstr "是或否信賴" +msgstr "信任或不信任" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46 msgid "Email Address" @@ -1446,7 +1429,7 @@ msgstr "電子郵件地址" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47 msgid "Unstructured Name" -msgstr "無結構的名稱" +msgstr "非結構化名稱" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48 msgid "Content Type" @@ -1462,7 +1445,7 @@ msgstr "簽署時間" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51 msgid "Counter Sign" -msgstr "計數器符號" +msgstr "副署" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52 msgid "Challenge Password" @@ -1470,7 +1453,7 @@ msgstr "挑戰密碼" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53 msgid "Unstructured Address" -msgstr "無結構的位址" +msgstr "非結構化位址" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54 msgid "S/MIME Capabilities" @@ -1478,7 +1461,7 @@ msgstr "S/MIME 能力" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55 msgid "Prefer Signed Data" -msgstr "偏好已簽署資料" +msgstr "已簽署資料優先" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34 msgctxt "Certification Practice Statement" @@ -1495,7 +1478,7 @@ msgstr "線上憑證狀態協定" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59 msgid "Certification Authority Issuer" -msgstr "憑證授權發證者" +msgstr "憑證授權單位簽發者" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60 msgid "Certification Template Name" @@ -1511,27 +1494,27 @@ msgstr "憑證複本" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63 msgid "Netscape Cert Type" -msgstr "Netscape 憑證型態" +msgstr "Netscape 憑證類型" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64 msgid "Netscape Base URL" -msgstr "Netscape 基準網址" +msgstr "Netscape 基本網址" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65 msgid "Netscape Revocation URL" -msgstr "Netscape 廢止網址" +msgstr "Netscape 撤銷網址" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66 msgid "Netscape CA Revocation URL" -msgstr "Netscape CA 廢止網址" +msgstr "Netscape CA 撤銷網址" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67 msgid "Netscape Cert Renewal URL" -msgstr "Netscape 憑證重申網址" +msgstr "Netscape 憑證更新網址" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68 msgid "Netscape CA Policy URL" -msgstr "Netscape CA 策略網址" +msgstr "Netscape CA 原則網址" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69 msgid "Netscape SSL ServerName" @@ -1583,7 +1566,7 @@ msgstr "姓氏" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81 msgid "Domain Component" -msgstr "區域部分" +msgstr "網域元件" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82 msgid "Street Address" @@ -1591,7 +1574,7 @@ msgstr "街道地址" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83 msgid "Serial Number" -msgstr "門牌號碼" +msgstr "序號" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84 msgid "CA Version" @@ -1603,7 +1586,7 @@ msgstr "交叉 CA 版本" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86 msgid "Serialized Signature Serial Number" -msgstr "序列化的簽名序號" +msgstr "序列化簽章序號" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87 msgid "Principal Name" @@ -1615,7 +1598,7 @@ msgstr "Windows 產品更新" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89 msgid "Enrollment Name Value Pair" -msgstr "註冊名稱值對" +msgstr "註冊名稱值配對" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90 msgid "OS Version" @@ -1627,7 +1610,7 @@ msgstr "註冊 CSP" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92 msgid "CRL Number" -msgstr "CRL 數字" +msgstr "CRL 號碼" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93 msgid "Delta CRL Indicator" @@ -1635,7 +1618,7 @@ msgstr "Delta CRL 指示器" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94 msgid "Issuing Distribution Point" -msgstr "議題發布點" +msgstr "發行發佈點" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95 msgid "Freshest CRL" @@ -1647,27 +1630,27 @@ msgstr "名稱條件約束" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97 msgid "Policy Mappings" -msgstr "策略映射" +msgstr "原則對應" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98 msgid "Policy Constraints" -msgstr "策略條件約束" +msgstr "原則條件約束" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99 msgid "Cross-Certificate Distribution Points" -msgstr "交叉憑證發布點" +msgstr "交叉憑證發佈點" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100 msgid "Application Policies" -msgstr "應用程式策略" +msgstr "應用程式原則" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101 msgid "Application Policy Mappings" -msgstr "應用程式策略映射" +msgstr "應用程式原則對應" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102 msgid "Application Policy Constraints" -msgstr "應用程式策略條件約束" +msgstr "應用程式原則條件約束" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103 msgid "CMC Data" @@ -1723,11 +1706,11 @@ msgstr "前一個 CA 憑證雜湊" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116 msgid "Virtual Base CRL Number" -msgstr "虛擬基底 CRL 數字" +msgstr "虛擬基本 CRL 數目" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117 msgid "Next CRL Publish" -msgstr "下一個 CRL 發布" +msgstr "下一個 CRL 發佈" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118 msgid "CA Encryption Certificate" @@ -1751,27 +1734,27 @@ msgstr "虛設簽署人" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123 msgid "Encrypted Private Key" -msgstr "加密的私鑰" +msgstr "已加密的私鑰" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124 msgid "Published CRL Locations" -msgstr "發布的 CRL 位置" +msgstr "已發行的 CRL 位置" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125 msgid "Enforce Certificate Chain Policy" -msgstr "強制憑證鏈策略" +msgstr "強制憑證鏈結原則" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126 msgid "Transaction Id" -msgstr "異動作業識別號" +msgstr "異動作業識別碼" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127 msgid "Sender Nonce" -msgstr "當前傳送者" +msgstr "發送者的一次性隨機數" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128 msgid "Recipient Nonce" -msgstr "當前收件者" +msgstr "收件者的一次性隨機數" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129 msgid "Reg Info" @@ -1779,11 +1762,11 @@ msgstr "註冊資訊" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130 msgid "Get Certificate" -msgstr "提取憑證" +msgstr "取得憑證" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131 msgid "Get CRL" -msgstr "提取 CRL" +msgstr "取得 CRL" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132 msgid "Revoke Request" @@ -1791,11 +1774,11 @@ msgstr "取消要求" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133 msgid "Query Pending" -msgstr "查詢擱置" +msgstr "查詢擱置中" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95 msgid "Certificate Trust List" -msgstr "憑證信賴清單" +msgstr "憑證信任清單" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135 msgid "Archived Key Certificate Hash" @@ -1803,11 +1786,11 @@ msgstr "封存的金鑰憑證雜湊" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136 msgid "Private Key Usage Period" -msgstr "私鑰使用週期" +msgstr "私鑰使用期限" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137 msgid "Client Information" -msgstr "客戶端資訊" +msgstr "用戶端資訊" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138 msgid "Server Authentication" @@ -1815,7 +1798,7 @@ msgstr "伺服器認證" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139 msgid "Client Authentication" -msgstr "客戶端認證" +msgstr "用戶端認證" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140 msgid "Code Signing" @@ -1831,7 +1814,7 @@ msgstr "時間戳記" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143 msgid "Microsoft Trust List Signing" -msgstr "Microsoft 信賴清單簽署" +msgstr "Microsoft 信任清單簽署" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144 msgid "Microsoft Time Stamping" @@ -1843,7 +1826,7 @@ msgstr "IP 安全終端系統" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146 msgid "IP security tunnel termination" -msgstr "IP 安全遂道終端" +msgstr "IP 安全隧道終端" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147 msgid "IP security user" @@ -1855,19 +1838,19 @@ msgstr "加密檔案系統" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133 msgid "Windows Hardware Driver Verification" -msgstr "Windows 硬體驅動程式查核" +msgstr "Windows 硬體驅動程式驗證" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134 msgid "Windows System Component Verification" -msgstr "Windows 系統成分查核" +msgstr "Windows 系統元件驗證" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135 msgid "OEM Windows System Component Verification" -msgstr "OEM Windows 系統成分查核" +msgstr "OEM Windows 系統元件驗證" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136 msgid "Embedded Windows System Component Verification" -msgstr "嵌入式 Windows 系統成分查核" +msgstr "嵌入式 Windows 系統元件驗證" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143 msgid "Key Pack Licenses" @@ -1875,11 +1858,11 @@ msgstr "金鑰包裝授權" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144 msgid "License Server Verification" -msgstr "授權伺服器查核" +msgstr "授權伺服器驗證" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146 msgid "Smart Card Logon" -msgstr "智慧卡登錄" +msgstr "智慧卡登入" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142 msgid "Digital Rights" @@ -1887,7 +1870,7 @@ msgstr "數位權限" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138 msgid "Qualified Subordination" -msgstr "合格的隸屬" +msgstr "合格的分類" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139 msgid "Key Recovery" @@ -1911,7 +1894,7 @@ msgstr "根清單簽署人" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163 msgid "All application policies" -msgstr "所有應用程式策略" +msgstr "所有應用程式原則" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149 msgid "Directory Service Email Replication" @@ -1919,19 +1902,19 @@ msgstr "目錄服務電子郵件複寫" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145 msgid "Certificate Request Agent" -msgstr "憑證請求代理程式" +msgstr "憑證要求代理" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141 msgid "Lifetime Signing" -msgstr "生命期簽署" +msgstr "永久簽署" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167 msgid "All issuance policies" -msgstr "所有發布策略" +msgstr "所有發佈原則" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172 msgid "Trusted Root Certification Authorities" -msgstr "信賴的根憑證授權者" +msgstr "信任的根憑證授權單位" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173 msgid "Personal" @@ -1939,7 +1922,7 @@ msgstr "個人的" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174 msgid "Intermediate Certification Authorities" -msgstr "中介憑證授權者" +msgstr "中介憑證授權單位" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175 msgid "Other People" @@ -1947,11 +1930,11 @@ msgstr "其他人" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176 msgid "Trusted Publishers" -msgstr "信賴的發行者" +msgstr "信任的發行者" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177 msgid "Untrusted Certificates" -msgstr "不可信的憑證" +msgstr "不信任的憑證" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182 msgid "KeyID=" @@ -1959,7 +1942,7 @@ msgstr "KeyID=" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183 msgid "Certificate Issuer" -msgstr "憑證發證者" +msgstr "憑證簽發者" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184 msgid "Certificate Serial Number=" @@ -1995,11 +1978,11 @@ msgstr "遮罩=" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192 msgid "Registered ID=" -msgstr "已註冊的識別號=" +msgstr "已註冊的識別碼=" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193 msgid "Unknown Key Usage" -msgstr "不明金鑰用法" +msgstr "不明的金鑰使用方法" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194 msgid "Subject Type=" @@ -2025,7 +2008,7 @@ msgstr "無" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199 msgid "Information Not Available" -msgstr "資訊無法使用" +msgstr "沒有可用資訊" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200 msgid "Authority Info Access" @@ -2042,23 +2025,23 @@ msgstr "OCSP" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203 msgid "CA Issuers" -msgstr "CA 發證者" +msgstr "CA 簽發者" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204 msgid "Unknown Access Method" -msgstr "不明存取方法" +msgstr "不明的存取方法" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205 msgid "Alternative Name" -msgstr "另類名稱" +msgstr "替代名稱" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206 msgid "CRL Distribution Point" -msgstr "CRL 發布點" +msgstr "CRL 發佈點" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207 msgid "Distribution Point Name" -msgstr "發布點名稱" +msgstr "發佈點名稱" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208 msgid "Full Name" @@ -2074,19 +2057,19 @@ msgstr "CRL 原因=" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211 msgid "CRL Issuer" -msgstr "CRL 發證者" +msgstr "CRL 簽發者" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212 msgid "Key Compromise" -msgstr "金鑰折衷" +msgstr "金鑰洩露" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213 msgid "CA Compromise" -msgstr "CA 折衷" +msgstr "CA 洩露" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214 msgid "Affiliation Changed" -msgstr "會籍變更" +msgstr "聯盟已變更" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215 msgid "Superseded" @@ -2094,11 +2077,11 @@ msgstr "已取代" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216 msgid "Operation Ceased" -msgstr "作業終了" +msgstr "作業已停止" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217 msgid "Certificate Hold" -msgstr "憑證暫停" +msgstr "持有的憑證" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218 msgid "Financial Information=" @@ -2110,11 +2093,11 @@ msgstr "可用" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220 msgid "Not Available" -msgstr "無法使用" +msgstr "不可用" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221 msgid "Meets Criteria=" -msgstr "會面準則=" +msgstr "符合準則=" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94 @@ -2130,7 +2113,7 @@ msgstr "否" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224 msgid "Digital Signature" -msgstr "數位簽名" +msgstr "數位簽章" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225 msgid "Non-Repudiation" @@ -2142,11 +2125,11 @@ msgstr "金鑰編密" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227 msgid "Data Encipherment" -msgstr "資料加密" +msgstr "資料編密" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228 msgid "Key Agreement" -msgstr "金鑰協定" +msgstr "金鑰合約" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229 msgid "Certificate Signing" @@ -2170,7 +2153,7 @@ msgstr "只解開密文" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234 msgid "SSL Client Authentication" -msgstr "SSL 客戶端認證" +msgstr "SSL 用戶端認證" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235 msgid "SSL Server Authentication" @@ -2182,7 +2165,7 @@ msgstr "S/MIME" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237 msgid "Signature" -msgstr "簽名" +msgstr "簽章" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238 msgid "SSL CA" @@ -2194,23 +2177,23 @@ msgstr "S/MIME CA" #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240 msgid "Signature CA" -msgstr "簽名 CA" +msgstr "簽章 CA" #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30 msgid "Certificate Policy" -msgstr "憑證策略" +msgstr "憑證原則" #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31 msgid "Policy Identifier: " -msgstr "策略識別碼:" +msgstr "原則識別碼: " #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32 msgid "Policy Qualifier Info" -msgstr "策略限定元資訊" +msgstr "原則限定元資訊" #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33 msgid "Policy Qualifier Id=" -msgstr "策略限定元識別號=" +msgstr "原則限定元識別碼=" #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36 msgid "Qualifier" @@ -2244,15 +2227,15 @@ msgstr "安裝憑證(&I)..." #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197 msgid "Issuer &Statement" -msgstr "發證者敘述(&S)" +msgstr "簽發者敘述(&S)" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205 msgid "&Show:" -msgstr "顯示(&S):" +msgstr "顯示(&S):" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210 msgid "&Edit Properties..." -msgstr "編輯屬性(&E)..." +msgstr "編輯內容(&E)..." #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211 msgid "&Copy to File..." @@ -2272,7 +2255,7 @@ msgstr "檢視憑證(&V)" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223 msgid "Certificate &status:" -msgstr "憑證狀態(&S):" +msgstr "憑證狀態(&S):" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229 msgid "Disclaimer" @@ -2284,12 +2267,12 @@ msgstr "更多資訊(&I)" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244 msgid "&Friendly name:" -msgstr "易記名稱(&F):" +msgstr "易記名稱(&F):" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154 #: programs/progman/progman.rc:170 msgid "&Description:" -msgstr "描述(&D):" +msgstr "描述(&D):" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248 msgid "Certificate purposes" @@ -2305,32 +2288,32 @@ msgstr "停用這個憑證的全部目的(&I)" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:" -msgstr "只有啟用這個憑證的下列目的(&O):" +msgstr "只啟用這個憑證的下列目的(&O):" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258 msgid "Add &Purpose..." -msgstr "加入目的(&P)..." +msgstr "新增目的(&P)..." #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262 msgid "Add Purpose" -msgstr "加入目的" +msgstr "新增目的" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265 msgid "" "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:" -msgstr "加入您所希望的憑證目的物件識別符號 (OID):" +msgstr "新增您希望加入的憑證目的的物件識別碼 (OID):" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69 msgid "Select Certificate Store" -msgstr "選取憑證儲存處" +msgstr "選取憑證存放區" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276 msgid "Select the certificate store you want to use:" -msgstr "選取您要使用的憑證儲存處:" +msgstr "選取您要使用的憑證存放區:" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279 msgid "&Show physical stores" -msgstr "顯示實體儲存(&S)" +msgstr "顯示實體存放區(&S)" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327 @@ -2354,16 +2337,16 @@ msgid "" "\n" "To continue, click Next." msgstr "" -"這個精靈協助您從檔案匯入憑證、憑證撤銷清單以及憑證信賴清單到憑證儲存處。\n" +"這個精靈協助您從檔案匯入憑證、憑證撤銷清單以及憑證信任清單到憑證存放區。\n" "\n" -"憑證可用於識別您或您正在通訊的電腦。 它也可以用於認證以及對訊息簽署。 憑證儲" -"存處收藏了憑證、憑證撤銷清單以及憑證信賴清單。\n" +"憑證可用於識別您或您用以通訊的電腦。它也可以用於認證以及簽署訊息。憑證存放區" +"收藏了憑證、憑證撤銷清單以及憑證信任清單。\n" "\n" -"要繼續,請按下一步。" +"請按 [下一步] 繼續。" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435 msgid "&File name:" -msgstr "檔案名稱(&F):" +msgstr "檔案名稱(&F):" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311 @@ -2375,7 +2358,7 @@ msgid "" "Note: The following file formats may contain more than one certificate, " "certificate revocation list, or certificate trust list:" msgstr "" -"註記:下列檔案格式也許會包含超過一個的憑證、憑證撤銷清單或憑證信賴清單:" +"註記: 下列檔案格式也許會包含超過一個的憑證、憑證撤銷清單或憑證信任清單:" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)" @@ -2388,21 +2371,21 @@ msgstr "個人資訊交換/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)" -msgstr "Microsoft 序列化憑證儲存處 (*.sst)" +msgstr "Microsoft 序列化憑證存放區 (*.sst)" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316 msgid "" "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a " "location for the certificates." -msgstr "Wine 可以自動選取憑證儲存處,或者您可以指定用於憑證的位置。" +msgstr "Wine 可以自動選取憑證存放區,或者您可以指定用於憑證的位置。" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318 msgid "&Automatically select certificate store" -msgstr "自動選取憑證儲存處(&A)" +msgstr "自動選取憑證存放區(&A)" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320 msgid "&Place all certificates in the following store:" -msgstr "將所有憑證放置於下列儲存(&P):" +msgstr "將所有憑證放置於下列存放區(&P):" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330 msgid "Completing the Certificate Import Wizard" @@ -2410,11 +2393,11 @@ msgstr "正在完成憑證匯入精靈" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard." -msgstr "您已經成功地完成憑證匯入精靈。" +msgstr "您已經成功完成憑證匯入精靈。" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448 msgid "You have specified the following settings:" -msgstr "您已指定下列設定值:" +msgstr "您已指定下列設定值:" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111 @@ -2423,7 +2406,7 @@ msgstr "憑證" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345 msgid "I&ntended purpose:" -msgstr "預定目的(&N):" +msgstr "預定目的(&N):" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349 msgid "&Import..." @@ -2462,11 +2445,11 @@ msgstr "憑證目的" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364 msgid "" "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected." -msgstr "當進階目的已選時選取一或多個要列出的目的。" +msgstr "選取一個或多個在進階目的已選取時要列出的目的。" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366 msgid "&Certificate purposes:" -msgstr "憑證目的(&C):" +msgstr "憑證目的(&C):" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409 @@ -2491,12 +2474,12 @@ msgid "" "\n" "To continue, click Next." msgstr "" -"這個精靈協助您從憑證儲存處匯出憑證、憑證撤銷清單以及憑證信賴清單到檔案。\n" +"這個精靈協助您從憑證存放區匯出憑證、憑證撤銷清單以及憑證信任清單到檔案。\n" "\n" -"憑證可用於識別您或您用以通訊的電腦。它也可以被用於認證以及簽署訊息。 憑證儲存" -"處收藏了憑證、憑證撤銷清單以及憑證信賴清單。\n" +"憑證可用於識別您或您用以通訊的電腦。它也可以用於認證以及簽署訊息。憑證存放區" +"收藏了憑證、憑證撤銷清單以及憑證信任清單。\n" "\n" -"要繼續請按下一步。" +"請按 [下一步] 繼續。" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389 msgid "" @@ -2506,23 +2489,23 @@ msgstr "如果您選擇要匯出私鑰,將於後續頁面向您提示要求密 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390 msgid "Do you wish to export the private key?" -msgstr "您要匯出私鑰嗎?" +msgstr "您要匯出私鑰嗎?" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391 msgid "&Yes, export the private key" -msgstr "是(&Y),匯出私鑰。" +msgstr "是,匯出私鑰(&Y)" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393 msgid "N&o, do not export the private key" -msgstr "否(&N),不要匯出私鑰。" +msgstr "否,不要匯出私鑰(&O)" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404 msgid "&Confirm password:" -msgstr "確認密碼(&C):" +msgstr "確認密碼(&C):" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412 msgid "Select the format you want to use:" -msgstr "請選擇您要使用的格式:" +msgstr "請選擇您要使用的格式:" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)" @@ -2530,7 +2513,7 @@ msgstr "&DER-encoded X.509 (*.cer)" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):" -msgstr "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):" +msgstr "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)" @@ -2562,19 +2545,15 @@ msgstr "正在完成憑證匯出精靈" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard." -msgstr "您已經成功地完成憑證匯出精靈" +msgstr "您已經成功完成憑證匯出精靈。" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179 -#, fuzzy -#| msgid "Select Certificate Store" msgid "Select Certificate" -msgstr "選取憑證儲存處" +msgstr "選取憑證" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459 -#, fuzzy -#| msgid "Select the certificate store you want to use:" msgid "Select a certificate you want to use" -msgstr "選取您要使用的憑證儲存處:" +msgstr "選取您要使用的憑證" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93 msgid "Certificate" @@ -2588,21 +2567,23 @@ msgstr "憑證資訊" msgid "" "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been " "altered or corrupted." -msgstr "這個憑證的簽名無效。憑證也許已被改變或已損壞。" +msgstr "這個憑證的簽章無效。憑證可能已被更改或損壞。" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33 msgid "" "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's " "trusted root certificate store." -msgstr "這個根憑證未被信賴。要信賴它,就將它加入您系統的信賴根憑證儲存處。" +msgstr "" +"這個根憑證不受信任。如果您要信任它,請將這個憑證加入到系統的受信任的根憑證存" +"放區。" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate." -msgstr "這個憑證無法被驗證為信賴的根憑證。" +msgstr "這個憑證無法被驗證為信任的根憑證。" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35 msgid "This certificate's issuer could not be found." -msgstr "找不到這個憑證的發證者。" +msgstr "找不到這個憑證的簽發者。" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified." @@ -2610,15 +2591,15 @@ msgstr "這個憑證的所有預定目的都無法被驗證。" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37 msgid "This certificate is intended for the following purposes:" -msgstr "這個憑證是適用於下列目的:" +msgstr "這個憑證適用於下列目的:" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38 msgid "Issued to: " -msgstr "發證對象:" +msgstr "發證給: " #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39 msgid "Issued by: " -msgstr "發證來源:" +msgstr "簽發者: " #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40 msgid "Valid from " @@ -2630,7 +2611,7 @@ msgstr " 到 " #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42 msgid "This certificate has an invalid signature." -msgstr "這個憑證的簽名無效。" +msgstr "這個憑證的簽章無效。" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43 msgid "This certificate has expired or is not yet valid." @@ -2638,11 +2619,11 @@ msgstr "這個憑證已過期或尚未生效。" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer." -msgstr "這個憑證的有效期限超過它的發證者。" +msgstr "這個憑證的有效期限超過簽發者的有效期限。" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45 msgid "This certificate was revoked by its issuer." -msgstr "這個憑證已被它的發證者取消。" +msgstr "這個憑證已被其簽發者撤銷。" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46 msgid "This certificate is OK." @@ -2667,15 +2648,15 @@ msgstr "只有版本 1 欄位" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51 msgid "Extensions Only" -msgstr "只有進階屬性" +msgstr "只有延伸" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52 msgid "Critical Extensions Only" -msgstr "只有關鍵進階屬性" +msgstr "只有關鍵延伸" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53 msgid "Properties Only" -msgstr "只有屬性" +msgstr "只有內容" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55 msgid "Serial number" @@ -2724,11 +2705,11 @@ msgstr "描述" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66 msgid "Certificate Properties" -msgstr "憑證屬性" +msgstr "憑證內容" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4" -msgstr "請以 1.2.3.4 的形式輸入 OID" +msgstr "請以 1.2.3.4 的格式輸入 OID" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68 msgid "The OID you entered already exists." @@ -2736,13 +2717,13 @@ msgstr "您輸入的 OID 已經存在。" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70 msgid "Please select a certificate store." -msgstr "請選取憑證儲存處。" +msgstr "請選取憑證存放區。" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72 msgid "" "The file contains objects that do not match the given criteria. Please " "select another file." -msgstr "檔案含有不匹配給定準則的物件。請選取另一個檔案。" +msgstr "檔案含有不符合指定條件的物件。請選取另一個檔案。" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73 msgid "File to Import" @@ -2754,13 +2735,13 @@ msgstr "指定您要匯入的檔案。" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98 msgid "Certificate Store" -msgstr "憑證儲存處" +msgstr "憑證存放區" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76 msgid "" "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation " "lists, and certificate trust lists." -msgstr "憑證儲存處收藏了憑證、憑證撤銷清單以及憑證信賴清單。" +msgstr "憑證存放區收藏了憑證、憑證撤銷清單以及憑證信任清單。" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)" @@ -2776,7 +2757,7 @@ msgstr "憑證撤銷清單 (*.crl)" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159 msgid "Certificate Trust List (*.stl)" -msgstr "憑證信賴清單 (*.stl)" +msgstr "憑證信任清單 (*.stl)" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)" @@ -2800,11 +2781,11 @@ msgstr "由程式所決定" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88 msgid "Please select a store" -msgstr "請選取儲存處" +msgstr "請選取存放區" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89 msgid "Certificate Store Selected" -msgstr "憑證儲存處已選" +msgstr "已選取憑證存放區" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90 msgid "Automatically determined by the program" @@ -2832,7 +2813,7 @@ msgstr "個人資訊交換" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99 msgid "The import was successful." -msgstr "已成功匯入。" +msgstr "匯入成功。" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100 msgid "The import failed." @@ -2848,15 +2829,15 @@ msgstr "<進階目的>" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104 msgid "Issued To" -msgstr "發證對象" +msgstr "發證給" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105 msgid "Issued By" -msgstr "發證來源" +msgstr "簽發者" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36 msgid "Expiration Date" -msgstr "過期日期" +msgstr "到期日期" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107 msgid "Friendly Name" @@ -2873,7 +2854,7 @@ msgid "" "Are you sure you want to remove this certificate?" msgstr "" "您將不能再以這個憑證解密訊息,或用它簽署訊息。\n" -"確定要移除這個憑證?" +"確定要移除這個憑證?" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111 msgid "" @@ -2882,7 +2863,7 @@ msgid "" "Are you sure you want to remove these certificates?" msgstr "" "您將不能再以這些憑證解密訊息,或用它們簽署訊息。\n" -"確定要移除這些憑證?" +"確定要移除這些憑證?" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112 msgid "" @@ -2891,21 +2872,16 @@ msgid "" "Are you sure you want to remove this certificate?" msgstr "" "您將不能再以這個憑證加密訊息,或驗證以它簽署的訊息。\n" -"確定要移除這個憑證?" +"確定要移除這個憑證?" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, " -#| "or verify messages signed with it.\n" -#| "Are you sure you want to remove these certificates?" msgid "" "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or " "verify messages signed with them.\n" "Are you sure you want to remove these certificates?" msgstr "" "您將不能再以這些憑證加密訊息,或驗證以它們簽署的訊息。\n" -"確定要移除這些憑證?" +"確定要移除這些憑證?" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114 msgid "" @@ -2913,8 +2889,8 @@ msgid "" "trusted.\n" "Are you sure you want to remove this certificate?" msgstr "" -"由這個憑證授權者所發的憑證將不再被信賴。\n" -"確定要移除這個憑證?" +"由這個憑證授權單位所發的憑證將不再被信任。\n" +"確定要移除這個憑證?" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115 msgid "" @@ -2922,8 +2898,8 @@ msgid "" "trusted.\n" "Are you sure you want to remove these certificates?" msgstr "" -"由這些憑證授權者所發的憑證將不再被信賴。\n" -"確定要移除這些憑證?" +"由這些憑證授權單位所發的憑證將不再被信任。\n" +"確定要移除這些憑證?" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116 msgid "" @@ -2931,8 +2907,8 @@ msgid "" "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n" "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?" msgstr "" -"由這個憑證授權者所發的憑證,或是任何由它發證的憑證授權者,將不再被信賴。\n" -"確定要移除這個信賴的根憑證?" +"由這個憑證授權單位所發的憑證或憑證授權單位將不再被信任。\n" +"確定要移除這個信任的根憑證?" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117 msgid "" @@ -2940,36 +2916,36 @@ msgid "" "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n" "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?" msgstr "" -"由這些憑證授權者所發的憑證,或是任何由它們發證的憑證授權者,將不再被信賴。\n" -"確定要移除這些信賴的根憑證?" +"由這些憑證授權單位所發的憑證或憑證授權單位將不再被信任。\n" +"確定要移除這些信任的根憑證?" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118 msgid "" "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n" "Are you sure you want to remove this certificate?" msgstr "" -"由這個發行者簽署的軟體將不再被信賴。\n" -"確定要移除這個憑證?" +"由這個發行者簽署的軟體將將不再被信任。\n" +"確定要移除這個憑證?" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119 msgid "" "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n" "Are you sure you want to remove these certificates?" msgstr "" -"由這些發行者簽署的軟體將不再被信賴。\n" -"確定要移除這些憑證?" +"由這些發行者簽署的軟體將不再被信任。\n" +"確定要移除這些憑證?" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?" -msgstr "確定要移除這個憑證?" +msgstr "確定要移除這個憑證?" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?" -msgstr "確定要移除這些憑證?" +msgstr "確定要移除這些憑證?" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124 msgid "Ensures the identity of a remote computer" -msgstr "確保遠端電腦的身分" +msgstr "確認遠端電腦的身分" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125 msgid "Proves your identity to a remote computer" @@ -2980,8 +2956,8 @@ msgid "" "Ensures software came from software publisher\n" "Protects software from alteration after publication" msgstr "" -"請確認軟體是來自軟體發行者\n" -"保護軟體以避免發行之後的變更" +"確認軟體是來自軟體發行者\n" +"確保軟體在發行之後未被修改" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127 msgid "Protects e-mail messages" @@ -2997,15 +2973,15 @@ msgstr "允許以目前的時間簽署資料" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list" -msgstr "允許您數位簽署憑證信賴清單" +msgstr "允許您數位簽署憑證信任清單" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131 msgid "Allows data on disk to be encrypted" -msgstr "允許磁碟上的資料被加密" +msgstr "允許加密磁碟上的資料" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147 msgid "Private Key Archival" -msgstr "私鑰檔案的" +msgstr "私鑰檔案封存" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151 msgid "Export Format" @@ -3017,7 +2993,7 @@ msgstr "選擇將用來儲存內容的格式。" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153 msgid "Export Filename" -msgstr "匯出檔名" +msgstr "匯出檔案名稱" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved." @@ -3025,7 +3001,7 @@ msgstr "指定將會儲存內容的檔案名稱。" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "檔案已經存在。您要取代嗎?" +msgstr "檔案已經存在。您要取代它嗎?" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)" @@ -3057,7 +3033,7 @@ msgstr "匯出密鑰" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168 msgid "The export was successful." -msgstr "已成功匯出。" +msgstr "匯出成功。" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169 msgid "The export failed." @@ -3079,35 +3055,31 @@ msgstr "輸入密碼" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173 msgid "You may password-protect a private key." -msgstr "您可以以密碼保護私鑰。" +msgstr "您可以使用密碼來保護私鑰。" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174 msgid "The passwords do not match." -msgstr "密碼不匹配。" +msgstr "密碼不相符。" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened." -msgstr "註記:用於這個憑證的私鑰無法開啟。" +msgstr "註記: 用於這個憑證的私鑰無法開啟。" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable." -msgstr "註記:用於這個憑證的私鑰不可匯出。" +msgstr "註記: 用於這個憑證的私鑰不可匯出。" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177 -#, fuzzy -#| msgid "I&ntended purpose:" msgid "Intended Use" -msgstr "預定目的(&N):" +msgstr "預定目的" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150 msgid "Location" msgstr "位置" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180 -#, fuzzy -#| msgid "Select Certificate Store" msgid "Select a certificate" -msgstr "選取憑證儲存處" +msgstr "選取憑證" #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85 @@ -3120,11 +3092,11 @@ msgstr "裝置設定" #: dlls/dinput/dinput.rc:39 msgid "Reset" -msgstr "重置" +msgstr "重設" #: dlls/dinput/dinput.rc:42 msgid "Player" -msgstr "玩家" +msgstr "播放器" #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88 msgid "Device" @@ -3136,7 +3108,7 @@ msgstr "動作" #: dlls/dinput/dinput.rc:45 msgid "Mapping" -msgstr "映射" +msgstr "對應" #: dlls/dinput/dinput.rc:47 msgid "Show Assigned First" @@ -3188,7 +3160,7 @@ msgstr "阿拉伯語" #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 msgid "Baltic" -msgstr "波羅的海語" +msgstr "波羅的海語言" #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 msgid "Vietnamese" @@ -3204,19 +3176,19 @@ msgstr "日語" #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39 msgid "CHINESE_GB2312" -msgstr "簡化字漢語" +msgstr "中文 (GB2312)" #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40 msgid "Hangul" -msgstr "韓語諺文" +msgstr "韓語" #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41 msgid "CHINESE_BIG5" -msgstr "傳統字漢語" +msgstr "中文 (BIG5)" #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42 msgid "Hangul(Johab)" -msgstr "韓語諺文(組合型)" +msgstr "韓語 (Johab)" #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43 msgid "Symbol" @@ -3237,7 +3209,7 @@ msgstr "照相機中的檔案" #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34 msgid "Import Selected" -msgstr "匯入選擇的檔案" +msgstr "匯入已選取檔案" #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35 msgid "Preview" @@ -3265,7 +3237,7 @@ msgstr "正在傳輸... 請稍候" #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51 msgid "Connecting to camera" -msgstr "連接照相機" +msgstr "正在連接照相機" #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55 msgid "Connecting to camera... Please Wait" @@ -3278,11 +3250,11 @@ msgstr "同步(&Y)" #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89 msgid "&Back" -msgstr "返回(&B)" +msgstr "上一頁(&B)" #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74 msgid "&Forward" -msgstr "向前" +msgstr "下一頁(&F)" #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62 msgctxt "table of contents" @@ -3314,10 +3286,8 @@ msgid "&View Source" msgstr "檢視原始碼(&V)" #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83 -#, fuzzy -#| msgid "Properties" msgid "Proper&ties" -msgstr "屬性" +msgstr "內容(&T)" #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117 @@ -3388,7 +3358,7 @@ msgstr "重新整理" #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66 msgid "Back" -msgstr "返回" +msgstr "上一頁" #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47 msgctxt "table of contents" @@ -3406,7 +3376,7 @@ msgstr "選項" #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67 msgid "Forward" -msgstr "向前" +msgstr "下一頁" #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29 msgid "Cinepak Video codec" @@ -3438,7 +3408,7 @@ msgstr "開啟(&O)..." #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34 msgid "Save &as..." -msgstr "另存為(&A)..." +msgstr "另存新檔(&A)..." #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38 msgid "Print &format..." @@ -3478,7 +3448,7 @@ msgstr "關於 Internet Explorer(&A)" #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90 msgid "Open URL" -msgstr "開啟連結(&O)" +msgstr "開啟連結" #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer" @@ -3486,7 +3456,7 @@ msgstr "指定您希望在 Internet Explorer 中開啟的網址" #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94 msgid "Open:" -msgstr "開啟:" +msgstr "開啟:" #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70 msgctxt "home page" @@ -3539,11 +3509,11 @@ msgstr "空白頁面(&B)" #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56 msgid "Browsing history" -msgstr "瀏覽歷程" +msgstr "瀏覽歷程記錄" #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data." -msgstr "您可以刪除網頁快取、訊餅和其他資料。" +msgstr "您可以刪除網頁快取、Cookie 以及其他資料。" #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59 msgid "Delete &files..." @@ -3555,7 +3525,7 @@ msgstr "設定(&S)..." #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68 msgid "Delete browsing history" -msgstr "刪除瀏覽歷程" +msgstr "刪除瀏覽歷程記錄" #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71 msgid "" @@ -3571,7 +3541,7 @@ msgid "" "Files saved on your computer by websites, which store things like user " "preferences and login information." msgstr "" -"訊餅\n" +"Cookies\n" "由網站儲存於您電腦的檔案,其存有諸如使用者偏好設定和登入資訊。" #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75 @@ -3579,7 +3549,7 @@ msgid "" "History\n" "List of websites you have accessed." msgstr "" -"歷程\n" +"歷程記錄\n" "您曾存取過的網站清單。" #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77 @@ -3606,7 +3576,7 @@ msgstr "刪除" msgid "" "Certificates are used for your personal identification and to identify " "certificate authorities and publishers." -msgstr "憑證是做為您的個人識別,以及識別憑證授權機構和發行者。" +msgstr "憑證是用於您的個人識別,以及識別憑證授權單位和發行者。" #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114 msgid "Certificates..." @@ -3617,46 +3587,36 @@ msgid "Publishers..." msgstr "發行者..." #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123 -#, fuzzy -#| msgid "LAN Connection" msgid "Connections" -msgstr "區域網路連線" +msgstr "連線" #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125 -#, fuzzy -#| msgid "Wine configuration" msgid "Automatic configuration" -msgstr "Wine 設定" +msgstr "自動設定" #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)" -msgstr "" +msgstr "使用 Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)" #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script" -msgstr "" +msgstr "使用 Proxy Auto-Config (PAC) 指令碼" #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132 -#, fuzzy -#| msgid "Address" msgid "Address:" -msgstr "位址" +msgstr "位址:" #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130 -#, fuzzy -#| msgid "&Local server" msgid "Proxy server" -msgstr "本機伺服器(&L)" +msgstr "代理伺服器" #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131 msgid "Use a proxy server" -msgstr "" +msgstr "使用代理伺服器" #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134 -#, fuzzy -#| msgid "No Ports" msgid "Port:" -msgstr "無連接埠" +msgstr "連接埠:" #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31 msgid "Internet Settings" @@ -3668,7 +3628,7 @@ msgstr "設定 Wine 網際網路瀏覽器和相關的設定。" #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33 msgid "Security settings for zone: " -msgstr "區域的安全設定:" +msgstr "此區域的安全設定: " #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34 msgid "Custom" @@ -3680,7 +3640,7 @@ msgstr "非常低" #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42 msgid "Low" -msgstr "慢" +msgstr "低" #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37 msgid "Medium" @@ -3688,7 +3648,7 @@ msgstr "中" #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38 msgid "Increased" -msgstr "已增加" +msgstr "稍高" #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41 msgid "High" @@ -3703,30 +3663,24 @@ msgid "&Disable" msgstr "停用(&D)" #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41 -#, fuzzy -#| msgid "Reset" msgid "&Reset" -msgstr "重置" +msgstr "重設(&R)" #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42 msgid "&Enable" msgstr "啟用(&E)" #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Override" msgid "&Override" -msgstr "編輯覆載設定" +msgstr "覆寫(&O)" #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44 msgid "Connected" -msgstr "已連線" +msgstr "已連接" #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46 -#, fuzzy -#| msgid "Voice input device:" msgid "Connected (xinput device)" -msgstr "語音輸入裝置:" +msgstr "已連接 (xinput 裝置)" #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48 msgid "Disabled" @@ -3736,7 +3690,7 @@ msgstr "已停用" msgid "" "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be " "updated here until you restart this applet." -msgstr "停用或啟用裝置之後,已連線的搖桿將無法更新,直到您重新啟動這個小程式。" +msgstr "停用或啟用裝置之後,已連接的搖桿將無法更新,直到您重新啟動這個程式。" #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55 msgid "Test Joystick" @@ -3768,7 +3722,7 @@ msgstr "遊戲控制器" #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32 msgid "Test and configure game controllers." -msgstr "" +msgstr "測試和設定遊戲控制器。" #: dlls/jscript/jscript.rc:28 msgid "Error converting object to primitive type" @@ -3783,10 +3737,8 @@ msgid "Subscript out of range" msgstr "註標超出範圍" #: dlls/jscript/jscript.rc:31 -#, fuzzy -#| msgid "Out of paper; " msgid "Out of stack space" -msgstr "無紙;" +msgstr "堆疊空間不足" #: dlls/jscript/jscript.rc:32 msgid "Object required" @@ -3802,7 +3754,7 @@ msgstr "物件不支援這個屬性或方法" #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50 msgid "Object doesn't support this action" -msgstr "物件不支援此動作" +msgstr "物件不支援這個動作" #: dlls/jscript/jscript.rc:36 msgid "Argument not optional" @@ -3814,27 +3766,23 @@ msgstr "語法錯誤" #: dlls/jscript/jscript.rc:38 msgid "Expected ';'" -msgstr "預期為 ;" +msgstr "預期為 ';'" #: dlls/jscript/jscript.rc:39 msgid "Expected '('" -msgstr "預期為 (" +msgstr "預期為 '('" #: dlls/jscript/jscript.rc:40 msgid "Expected ')'" -msgstr "預期為 )" +msgstr "預期為 ')'" #: dlls/jscript/jscript.rc:41 -#, fuzzy -#| msgid "Subject Key Identifier" msgid "Expected identifier" -msgstr "主體金鑰識別碼" +msgstr "預期為識別碼" #: dlls/jscript/jscript.rc:42 -#, fuzzy -#| msgid "Expected ';'" msgid "Expected '='" -msgstr "預期為 ;" +msgstr "預期為 '='" #: dlls/jscript/jscript.rc:43 msgid "Invalid character" @@ -3846,15 +3794,15 @@ msgstr "未終結的字串常數" #: dlls/jscript/jscript.rc:45 msgid "'return' statement outside of function" -msgstr "return 敘述位於函式之外" +msgstr "'return' 敘述位於函式之外" #: dlls/jscript/jscript.rc:46 msgid "Can't have 'break' outside of loop" -msgstr "在迴圈之外不可有 break" +msgstr "在迴圈之外不可有 'break'" #: dlls/jscript/jscript.rc:47 msgid "Can't have 'continue' outside of loop" -msgstr "在迴圈之外不可有 continue" +msgstr "在迴圈之外不可有 'continue'" #: dlls/jscript/jscript.rc:48 msgid "Label redefined" @@ -3865,38 +3813,32 @@ msgid "Label not found" msgstr "找不到標貼" #: dlls/jscript/jscript.rc:50 -#, fuzzy -#| msgid "Expected ';'" msgid "Expected '@end'" -msgstr "預期為 ;" +msgstr "預期為 '@end'" #: dlls/jscript/jscript.rc:51 msgid "Conditional compilation is turned off" -msgstr "條件編譯已被關閉" +msgstr "條件編譯已關閉" #: dlls/jscript/jscript.rc:52 -#, fuzzy -#| msgid "Expected ';'" msgid "Expected '@'" -msgstr "預期為 ;" +msgstr "預期為 '@'" #: dlls/jscript/jscript.rc:80 msgid "Microsoft JScript compilation error" -msgstr "" +msgstr "Microsoft JScript 編譯錯誤" #: dlls/jscript/jscript.rc:81 msgid "Microsoft JScript runtime error" -msgstr "" +msgstr "Microsoft JScript 執行期錯誤" #: dlls/jscript/jscript.rc:82 dlls/vbscript/vbscript.rc:64 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown error" msgid "Unknown runtime error" -msgstr "未知錯誤" +msgstr "不明執行期錯誤" #: dlls/jscript/jscript.rc:55 msgid "Number expected" -msgstr "預期為編號" +msgstr "預期為數字" #: dlls/jscript/jscript.rc:53 msgid "Function expected" @@ -3904,7 +3846,7 @@ msgstr "預期為函式" #: dlls/jscript/jscript.rc:54 msgid "'[object]' is not a date object" -msgstr "[object] 並非日期物件" +msgstr "'[object]' 並非日期物件" #: dlls/jscript/jscript.rc:56 msgid "Object expected" @@ -3916,11 +3858,11 @@ msgstr "不合法的指派" #: dlls/jscript/jscript.rc:58 msgid "'|' is undefined" -msgstr "| 未定義" +msgstr "'|' 未定義" #: dlls/jscript/jscript.rc:59 msgid "Boolean object expected" -msgstr "預期為布林物件" +msgstr "預期為布林值物件" #: dlls/jscript/jscript.rc:60 msgid "Cannot delete '|'" @@ -3935,16 +3877,12 @@ msgid "JScript object expected" msgstr "預期為 JScript 物件" #: dlls/jscript/jscript.rc:63 -#, fuzzy -#| msgid "Array object expected" msgid "Enumerator object expected" -msgstr "預期為陣列物件" +msgstr "預期為列舉器物件" #: dlls/jscript/jscript.rc:64 -#, fuzzy -#| msgid "Boolean object expected" msgid "Regular Expression object expected" -msgstr "預期為布林物件" +msgstr "預期為正規表示式" #: dlls/jscript/jscript.rc:65 msgid "Syntax error in regular expression" @@ -3952,7 +3890,7 @@ msgstr "正規表示式語法發生錯誤" #: dlls/jscript/jscript.rc:66 msgid "Exception thrown and not caught" -msgstr "" +msgstr "發生異常且未被捕捉" #: dlls/jscript/jscript.rc:68 msgid "URI to be encoded contains invalid characters" @@ -3982,33 +3920,31 @@ msgstr "預期為陣列物件" msgid "" "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on " "this object" -msgstr "" +msgstr "無法在這個物件更改屬性描述符中的 'writable' 屬性為 'true'" #: dlls/jscript/jscript.rc:74 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible" -msgstr "" +msgstr "無法定義屬性 '|': 物件不能擴展" #: dlls/jscript/jscript.rc:75 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'" -msgstr "" +msgstr "無法重新定義不可設定的屬性 '|'" #: dlls/jscript/jscript.rc:76 msgid "Cannot modify non-writable property '|'" -msgstr "" +msgstr "無法修改不可寫入的屬性 '|'" #: dlls/jscript/jscript.rc:77 -#, fuzzy -#| msgid "'[object]' is not a date object" msgid "'this' is not a Map object" -msgstr "[object] 並非日期物件" +msgstr "'this' 不是 Map 物件" #: dlls/jscript/jscript.rc:78 msgid "Property cannot have both accessors and a value" -msgstr "" +msgstr "屬性不可同時有存取子和值" #: include/wine/wine_common_ver.rc:129 msgid "Wine kernel DLL" -msgstr "" +msgstr "Wine 核心 DLL" #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137 @@ -4041,7 +3977,7 @@ msgstr "存取被拒。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:58 msgid "Invalid handle.\n" -msgstr "無效的控柄。\n" +msgstr "無效的控制代碼。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:63 msgid "Memory trashed.\n" @@ -4057,11 +3993,11 @@ msgstr "無效的區塊。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:78 msgid "Bad environment.\n" -msgstr "不當的環境。\n" +msgstr "不良的環境。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:83 msgid "Bad format.\n" -msgstr "不當的格式。\n" +msgstr "錯誤的格式。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:88 msgid "Invalid access.\n" @@ -4081,7 +4017,7 @@ msgstr "無效的儲存裝置。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:108 msgid "Can't delete current directory.\n" -msgstr "無法刪除現行目錄。\n" +msgstr "無法刪除目前的目錄。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:113 msgid "Not same device.\n" @@ -4089,15 +4025,15 @@ msgstr "並非相同裝置。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:118 msgid "No more files.\n" -msgstr "沒有檔案了。\n" +msgstr "沒有更多檔案。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:123 msgid "Write protected.\n" -msgstr "防止寫入的。\n" +msgstr "已設定寫入保護。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:128 msgid "Bad unit.\n" -msgstr "不當的單位。\n" +msgstr "錯誤的單位。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:133 msgid "Not ready.\n" @@ -4105,7 +4041,7 @@ msgstr "未就緒。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:138 msgid "Bad command.\n" -msgstr "不當的命令。\n" +msgstr "錯誤的命令。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:143 msgid "CRC error.\n" @@ -4113,7 +4049,7 @@ msgstr "循環冗餘檢查錯誤。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:148 msgid "Bad length.\n" -msgstr "不當長度。\n" +msgstr "長度錯誤。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:153 dlls/kernel32/winerror.mc:528 msgid "Seek error.\n" @@ -4181,7 +4117,7 @@ msgstr "重複的網路名稱。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:233 msgid "Bad network path.\n" -msgstr "不當的網路路徑。\n" +msgstr "錯誤的網路路徑。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:238 msgid "Network busy.\n" @@ -4197,11 +4133,11 @@ msgstr "太多命令。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:253 msgid "Adapter hardware error.\n" -msgstr "調適器硬體錯誤。\n" +msgstr "介面卡硬體錯誤。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:258 msgid "Bad network response.\n" -msgstr "不當的網路回應。\n" +msgstr "不良的網路回應。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:263 msgid "Unexpected network error.\n" @@ -4209,7 +4145,7 @@ msgstr "未預期的網路錯誤。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:268 msgid "Bad remote adapter.\n" -msgstr "不當的遠端調適器。\n" +msgstr "不良的遠端介面卡。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:273 msgid "Print queue full.\n" @@ -4233,11 +4169,11 @@ msgstr "存取網路被拒絕。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:298 msgid "Bad device type.\n" -msgstr "不當的裝置類型。\n" +msgstr "錯誤的裝置類型。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:303 msgid "Bad network name.\n" -msgstr "不當的網路名稱。\n" +msgstr "錯誤的網路名稱。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:308 msgid "Too many network names.\n" @@ -4245,7 +4181,7 @@ msgstr "太多網路名稱。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:313 msgid "Too many network sessions.\n" -msgstr "太多網路執行期間。\n" +msgstr "太多網路工作階段。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:318 msgid "Sharing paused.\n" @@ -4293,23 +4229,23 @@ msgstr "網路寫入錯誤。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:373 msgid "No process slots.\n" -msgstr "沒有行程插槽。\n" +msgstr "沒有線程插槽。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:378 msgid "Too many semaphores.\n" -msgstr "太多號誌。\n" +msgstr "太多旗號。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:383 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n" -msgstr "已擁有互斥號誌。\n" +msgstr "已擁有專屬旗號。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:388 msgid "Semaphore is set.\n" -msgstr "已設定號誌。\n" +msgstr "已設定旗號。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:393 msgid "Too many semaphore requests.\n" -msgstr "太多號誌要求。\n" +msgstr "太多旗號要求。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:398 msgid "Invalid at interrupt time.\n" @@ -4317,11 +4253,11 @@ msgstr "於插斷時間無效。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:403 msgid "Semaphore owner died.\n" -msgstr "號誌擁有者已死。\n" +msgstr "旗號擁有者已終止。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:408 msgid "Semaphore user limit.\n" -msgstr "號誌使用者限制。\n" +msgstr "旗號使用者限制。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:413 msgid "Insert disk for drive %1.\n" @@ -4329,7 +4265,7 @@ msgstr "插入磁碟於儲存裝置 %1。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:418 msgid "Drive locked.\n" -msgstr "已鎖定儲存裝置。\n" +msgstr "儲存裝置已鎖定。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:423 msgid "Broken pipe.\n" @@ -4345,11 +4281,11 @@ msgstr "緩衝區溢位。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:443 msgid "No more search handles.\n" -msgstr "沒有搜尋控柄了。\n" +msgstr "沒有更多搜尋控制代碼。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:448 msgid "Invalid target handle.\n" -msgstr "無效的目標控柄。\n" +msgstr "無效的目標控制代碼。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:453 msgid "Invalid IOCTL.\n" @@ -4369,7 +4305,7 @@ msgstr "呼叫尚未實作。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:473 msgid "Semaphore timeout.\n" -msgstr "號誌逾時。\n" +msgstr "旗號逾時。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:478 msgid "Insufficient buffer.\n" @@ -4385,7 +4321,7 @@ msgstr "無效的層級。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:493 msgid "No volume label.\n" -msgstr "沒有卷冊標貼。\n" +msgstr "沒有磁碟區標籤。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:498 msgid "Module not found.\n" @@ -4405,7 +4341,7 @@ msgstr "子行程還未完成。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:518 msgid "Invalid use of direct access handle.\n" -msgstr "直接存取控柄的使用無效。\n" +msgstr "直接存取控制代碼的使用無效。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:523 msgid "Negative seek.\n" @@ -4433,19 +4369,19 @@ msgstr "儲存裝置未被 SUBST。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:558 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n" -msgstr "試圖 JOIN 到已被 JOIN 的儲存裝置。\n" +msgstr "嘗試 JOIN 到已被 JOIN 的儲存裝置。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:563 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n" -msgstr "試圖 SUBST 到已被 SUBST 的儲存裝置。\n" +msgstr "嘗試 SUBST 到已被 SUBST 的儲存裝置。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:568 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n" -msgstr "試圖 JOIN 到已被 SUBST 的儲存裝置。\n" +msgstr "嘗試 JOIN 到已被 SUBST 的儲存裝置。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:573 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n" -msgstr "試圖 SUBST 到已被 JOIN 的儲存裝置。\n" +msgstr "嘗試 SUBST 到已被 JOIN 的儲存裝置。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:578 msgid "Drive is busy.\n" @@ -4489,7 +4425,7 @@ msgstr "用於 DosMuxSemWait 的事件計數不正確。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:628 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n" -msgstr "太多 DosMuxSemWait 的等待者。\n" +msgstr "太多 DosMuxSemWait 的等待項。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:633 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n" @@ -4497,11 +4433,11 @@ msgstr "DosSemMuxWait 清單無效。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:638 msgid "Volume label too long.\n" -msgstr "卷冊標貼太長。\n" +msgstr "磁碟區標籤太長。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:643 msgid "Too many TCBs.\n" -msgstr "太多 TCBs。\n" +msgstr "太多 TCB。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:648 msgid "Signal refused.\n" @@ -4517,11 +4453,11 @@ msgstr "無法鎖定資料段。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:663 msgid "Bad thread ID address.\n" -msgstr "不當的執行緒識別號位址。\n" +msgstr "錯誤的執行緒識別碼位址。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:668 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n" -msgstr "不當的 DosExecPgm 引數。\n" +msgstr "錯誤的 DosExecPgm 引數。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:673 msgid "Path is invalid.\n" @@ -4569,7 +4505,7 @@ msgstr "無效的旗標號碼。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:728 msgid "Semaphore name not found.\n" -msgstr "找不到號誌名稱。\n" +msgstr "找不到旗號名稱。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:733 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n" @@ -4593,7 +4529,7 @@ msgstr "EXE %1 被標記為無效。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:758 msgid "Bad EXE format for %1.\n" -msgstr "%1 的不當 EXE 格式。\n" +msgstr "%1 是錯誤的 EXE 格式。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:763 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n" @@ -4673,19 +4609,19 @@ msgstr "不允許巢狀 LoadModule 呼叫。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:858 msgid "Machine type mismatch.\n" -msgstr "機器型態不匹配。\n" +msgstr "機器類型不相符。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:863 msgid "Bad pipe.\n" -msgstr "不當的管線。\n" +msgstr "錯誤的管線。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:868 msgid "Pipe busy.\n" -msgstr "管線忙碌。\n" +msgstr "管線忙碌中。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:873 msgid "Pipe closed.\n" -msgstr "管線關閉。\n" +msgstr "管線已關閉。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:878 msgid "Pipe not connected.\n" @@ -4693,11 +4629,11 @@ msgstr "管線未連接。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:883 msgid "More data available.\n" -msgstr "更多資料可用。\n" +msgstr "有更多可用資料。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:888 msgid "Session canceled.\n" -msgstr "已取消工作階段。\n" +msgstr "工作階段已取消。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:893 msgid "Invalid extended attribute name.\n" @@ -4733,7 +4669,7 @@ msgstr "進階屬性表格已滿。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:933 msgid "Invalid extended attribute handle.\n" -msgstr "無效的進階屬性控柄。\n" +msgstr "無效的進階屬性控制代碼。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:938 msgid "Extended attributes not supported.\n" @@ -4745,7 +4681,7 @@ msgstr "Mutex 非由呼叫者所擁有。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:948 msgid "Too many posts to semaphore.\n" -msgstr "號誌太多貼文。\n" +msgstr "旗號太多貼文。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:953 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n" @@ -4753,7 +4689,7 @@ msgstr "讀取/寫入行程記憶體已部分完成。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:958 msgid "The oplock wasn't granted.\n" -msgstr "未被授與 oplock。\n" +msgstr "未授權 oplock。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:963 msgid "Invalid oplock message received.\n" @@ -4821,7 +4757,7 @@ msgstr "無效的旗標。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1043 msgid "Unrecognized volume.\n" -msgstr "無法辨識的卷冊。\n" +msgstr "無法辨識的磁碟區。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1048 msgid "File invalid.\n" @@ -4833,7 +4769,7 @@ msgstr "無法全螢幕運行。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1058 msgid "Nonexistent token.\n" -msgstr "不存在的字組。\n" +msgstr "不存在的權杖。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1063 msgid "Registry corrupt.\n" @@ -4885,7 +4821,7 @@ msgstr "註冊表索引鍵有子項。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1123 msgid "Subkey must be volatile.\n" -msgstr "子項必須是易變的。\n" +msgstr "子項必須是可變的。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1128 msgid "Notify change request in progress.\n" @@ -4937,7 +4873,7 @@ msgstr "服務無法接受控制訊息。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1188 msgid "Service not active.\n" -msgstr "服務現未啟用。\n" +msgstr "服務尚未啟用。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1193 msgid "Service controller connect failed.\n" @@ -4985,7 +4921,7 @@ msgstr "服務已存在。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1248 msgid "System running last-known-good config.\n" -msgstr "系統執行最後已知正常的組配。\n" +msgstr "系統執行最近已知正常的組配。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1253 msgid "Service dependency deleted.\n" @@ -4993,11 +4929,11 @@ msgstr "服務相依性已刪除。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1258 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n" -msgstr "開機已被接受為最後正常的組配。\n" +msgstr "開機已接受為上次正常的組配。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1263 msgid "Service not started since last boot.\n" -msgstr "服務自從最後一次開機即無法啟動。\n" +msgstr "服務自上次開機之後尚未啟動。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1268 msgid "Duplicate service name.\n" @@ -5013,11 +4949,11 @@ msgstr "無法偵測到驅動程式的失敗。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1283 msgid "Process abort cannot be detected.\n" -msgstr "無法偵測到行程中止。\n" +msgstr "無法偵測到處理程序中止。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1288 msgid "No recovery program for service.\n" -msgstr "沒有復原程式用於服務。\n" +msgstr "服務沒有復原程式。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1293 msgid "Service not implemented by exe.\n" @@ -5053,7 +4989,7 @@ msgstr "無效的區塊長度。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1333 msgid "Device not partitioned.\n" -msgstr "裝置未設分割區。\n" +msgstr "裝置未設定分割區。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1338 msgid "Unable to lock media.\n" @@ -5080,8 +5016,6 @@ msgid "No Unicode translation.\n" msgstr "沒有萬國碼轉譯。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1368 -#, fuzzy -#| msgid "DLL init failed.\n" msgid "DLL initialization failed.\n" msgstr "動態連結函式庫初始失敗。\n" @@ -5115,7 +5049,7 @@ msgstr "序列 I/O 計數器逾時。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1408 msgid "Floppy ID address mark not found.\n" -msgstr "找不到軟碟識別號位址標記。\n" +msgstr "找不到軟碟識別碼位址標記。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1413 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n" @@ -5123,7 +5057,7 @@ msgstr "軟碟回報錯誤的磁柱。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1418 msgid "Unknown floppy error.\n" -msgstr "未知的軟碟錯誤。\n" +msgstr "不明的軟碟錯誤。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1423 msgid "Floppy registers inconsistent.\n" @@ -5167,7 +5101,7 @@ msgstr "設定電源狀態失敗。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1473 msgid "Too many links.\n" -msgstr "太多鏈結。\n" +msgstr "太多連結。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1478 msgid "Newer Windows version needed.\n" @@ -5203,7 +5137,7 @@ msgstr "找不到 DLL 檔。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1518 msgid "Out of user handles.\n" -msgstr "超出使用者控柄。\n" +msgstr "超出使用者控制代碼。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1523 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n" @@ -5231,7 +5165,7 @@ msgstr "裝置需要重新初始化。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1553 msgid "The device requires cleaning.\n" -msgstr "裝置需要清潔。\n" +msgstr "裝置需要清理。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1558 msgid "The device door is open.\n" @@ -5259,11 +5193,11 @@ msgstr "找不到點。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1588 msgid "No running tracking service.\n" -msgstr "沒在執行追蹤服務。\n" +msgstr "沒有執行中的追蹤服務。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1593 msgid "No such volume ID.\n" -msgstr "沒有此類卷冊識別號。\n" +msgstr "沒有此類磁碟區識別碼。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1598 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n" @@ -5283,11 +5217,11 @@ msgstr "正在刪除日誌。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1618 msgid "The journal is not active.\n" -msgstr "日誌現未啟用。\n" +msgstr "日誌尚未啟用。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1623 msgid "Potential matching file found.\n" -msgstr "找到可能的匹配檔案。\n" +msgstr "找到可能的相符檔案。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1628 msgid "The journal entry was deleted.\n" @@ -5299,7 +5233,7 @@ msgstr "無效的裝置名稱。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1638 msgid "Connection unavailable.\n" -msgstr "連接不得使用。\n" +msgstr "連接無法使用。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1643 msgid "Device already remembered.\n" @@ -5307,7 +5241,7 @@ msgstr "裝置已被記住。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1648 msgid "No network or bad path.\n" -msgstr "沒有網路或不當的路徑。\n" +msgstr "沒有網路或錯誤的路徑。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1653 msgid "Invalid network provider name.\n" @@ -5315,11 +5249,11 @@ msgstr "無效的網路提供者名稱。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1658 msgid "Cannot open network connection profile.\n" -msgstr "無法開啟網路連線側寫檔。\n" +msgstr "無法開啟網路連線設定檔。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1663 msgid "Corrupt network connection profile.\n" -msgstr "損壞的網路連線側寫檔。\n" +msgstr "損壞的網路連線設定檔。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1668 msgid "Not a container.\n" @@ -5327,7 +5261,7 @@ msgstr "不是一個容器。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1673 msgid "Extended error.\n" -msgstr "進階錯誤。\n" +msgstr "延伸錯誤。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1678 msgid "Invalid group name.\n" @@ -5367,11 +5301,11 @@ msgstr "無效的訊息目的地。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1728 msgid "Session credential conflict.\n" -msgstr "作業階段憑據發生衝突。\n" +msgstr "工作階段憑據發生衝突。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1733 msgid "Remote session limit exceeded.\n" -msgstr "已超出遠端作業階段限制。\n" +msgstr "已超出遠端工作階段限制。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1738 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n" @@ -5395,7 +5329,7 @@ msgstr "連線被拒。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1763 msgid "Connection gracefully closed.\n" -msgstr "已平順關閉連接。\n" +msgstr "已順利關閉連線。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1768 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n" @@ -5411,23 +5345,23 @@ msgstr "連線無效。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1783 msgid "Connection is active.\n" -msgstr "連接現正使用。\n" +msgstr "連線現正使用。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1788 msgid "Network unreachable.\n" -msgstr "無法連線網路。\n" +msgstr "網路無法連線。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1793 msgid "Host unreachable.\n" -msgstr "無法連線主機。\n" +msgstr "主機無法連線。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1798 msgid "Protocol unreachable.\n" -msgstr "無法連線協定。\n" +msgstr "協定無法連線。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1803 msgid "Port unreachable.\n" -msgstr "無法連線通訊埠。\n" +msgstr "通訊埠無法連線。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1808 msgid "Request aborted.\n" @@ -5435,7 +5369,7 @@ msgstr "已放棄要求。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1813 msgid "Connection aborted.\n" -msgstr "已放棄連接。\n" +msgstr "已放棄連線。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1818 msgid "Please retry operation.\n" @@ -5471,7 +5405,7 @@ msgstr "使用者未被認證。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1858 msgid "User not logged on.\n" -msgstr "使用者未被記錄。\n" +msgstr "使用者未登入。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1863 msgid "Continue work in progress.\n" @@ -5503,7 +5437,7 @@ msgstr "即使沒有變更任何東西時也進行作業。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1898 msgid "The user profile is invalid.\n" -msgstr "使用者側寫檔無效。\n" +msgstr "使用者設定檔無效。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1903 msgid "Not supported on Small Business Server.\n" @@ -5515,7 +5449,7 @@ msgstr "並非所有權限都被指派。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1913 msgid "Some security IDs not mapped.\n" -msgstr "某些安全識別號未對應。\n" +msgstr "某些安全識別碼未對應。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1918 msgid "No quotas for account.\n" @@ -5547,7 +5481,7 @@ msgstr "無效的主要群組。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1953 msgid "No impersonation token.\n" -msgstr "沒有假冒字組。\n" +msgstr "沒有模擬權杖。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1958 msgid "Can't disable mandatory group.\n" @@ -5555,11 +5489,11 @@ msgstr "無法停用必要群組。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1963 msgid "No logon servers available.\n" -msgstr "沒有可用的登錄伺服器。\n" +msgstr "沒有可用的登入伺服器。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1968 msgid "No such logon session.\n" -msgstr "沒有此類登錄作業階段。\n" +msgstr "沒有此類登入工作階段。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:1973 msgid "No such privilege.\n" @@ -5623,7 +5557,7 @@ msgstr "帳號限制。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2048 msgid "Invalid logon hours.\n" -msgstr "無效的登錄時數。\n" +msgstr "無效的登入時數。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2053 msgid "Invalid workstation.\n" @@ -5639,7 +5573,7 @@ msgstr "帳號已停用。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2068 msgid "No security ID mapped.\n" -msgstr "沒有對應的安全識別號。\n" +msgstr "沒有對應的安全識別碼。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2073 msgid "Too many LUIDs requested.\n" @@ -5667,7 +5601,7 @@ msgstr "無效的安全描述元。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2103 msgid "Bad inherited ACL.\n" -msgstr "不當繼承的 ACL。\n" +msgstr "錯誤繼承的 ACL。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2108 msgid "Server disabled.\n" @@ -5679,7 +5613,7 @@ msgstr "伺服器未停用。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2118 msgid "Invalid ID authority.\n" -msgstr "無效的識別號授權。\n" +msgstr "無效的識別碼授權。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2123 msgid "Allotted space exceeded.\n" @@ -5691,19 +5625,19 @@ msgstr "無效的群組屬性。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2133 msgid "Bad impersonation level.\n" -msgstr "不當的假冒等級。\n" +msgstr "錯誤的模擬等級。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2138 msgid "Can't open anonymous security token.\n" -msgstr "無法開啟匿名安全性代表字組。\n" +msgstr "無法開啟匿名的安全權杖。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2143 msgid "Bad validation class.\n" -msgstr "不當的驗證類別。\n" +msgstr "錯誤的驗證類別。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2148 msgid "Bad token type.\n" -msgstr "不當的字組型態。\n" +msgstr "錯誤的權杖類型。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2153 msgid "No security on object.\n" @@ -5751,15 +5685,15 @@ msgstr "通用存取類型未對應。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2208 msgid "Bad descriptor format.\n" -msgstr "不當的描述元格式。\n" +msgstr "錯誤的描述元格式。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2213 msgid "Not a logon process.\n" -msgstr "不是個登錄行程。\n" +msgstr "不是登入工作階段。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2218 msgid "Logon session ID exists.\n" -msgstr "登錄期間識別碼已存在。\n" +msgstr "登入工作階段識別碼已存在。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2223 msgid "Unknown authentication package.\n" @@ -5767,19 +5701,19 @@ msgstr "不明認證套件。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2228 msgid "Bad logon session state.\n" -msgstr "不當的登錄作業階段狀態。\n" +msgstr "錯誤的登入工作階段狀態。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2233 msgid "Logon session ID collision.\n" -msgstr "登錄期間識別碼產生碰撞。\n" +msgstr "登入工作階段識別碼發生衝突。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2238 msgid "Invalid logon type.\n" -msgstr "無效的登錄型態。\n" +msgstr "無效的登入類型。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2243 msgid "Cannot impersonate.\n" -msgstr "無法假冒。\n" +msgstr "無法模擬。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2248 msgid "Invalid transaction state.\n" @@ -5807,7 +5741,7 @@ msgstr "其為使用者的主要群組。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2278 msgid "Token already in use.\n" -msgstr "字組已使用中。\n" +msgstr "權杖已在使用中。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2283 msgid "No such local group.\n" @@ -5827,7 +5761,7 @@ msgstr "本地群組已存在。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2303 dlls/kernel32/winerror.mc:2328 msgid "Logon type not granted.\n" -msgstr "登錄型態未授與。\n" +msgstr "登錄類型未授與。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2308 msgid "Too many secrets.\n" @@ -5843,7 +5777,7 @@ msgstr "內部安全資料庫錯誤。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2323 msgid "Too many context IDs.\n" -msgstr "太多文脈識別號。\n" +msgstr "太多內容識別碼。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2333 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n" @@ -5867,7 +5801,7 @@ msgstr "必須輸入交叉加密過的本機密碼。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2358 msgid "No inheritable components.\n" -msgstr "沒有可繼承的成分。\n" +msgstr "沒有可繼承的元件。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2363 msgid "File or directory corrupt.\n" @@ -5879,7 +5813,7 @@ msgstr "磁碟已損壞。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2373 msgid "No user session key.\n" -msgstr "沒有使用者作業階段金鑰。\n" +msgstr "沒有使用者工作階段金鑰。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2378 msgid "License quota exceeded.\n" @@ -5895,31 +5829,31 @@ msgstr "相互認證失敗。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2393 msgid "Time skew between client and server.\n" -msgstr "客戶端與伺服端的時間偏斜。\n" +msgstr "用戶端與伺服器的時間存在偏移。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2398 msgid "Invalid window handle.\n" -msgstr "無效的視窗控柄。\n" +msgstr "無效的視窗控制代碼。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2403 msgid "Invalid menu handle.\n" -msgstr "無效的選單控柄。\n" +msgstr "無效的選單控制代碼。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2408 msgid "Invalid cursor handle.\n" -msgstr "無效的游標控柄。\n" +msgstr "無效的游標控制代碼。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2413 msgid "Invalid accelerator table handle.\n" -msgstr "無效的加速功能表格控柄。\n" +msgstr "無效的加速功能表格控制代碼。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2418 msgid "Invalid hook handle.\n" -msgstr "無效的攔截控柄。\n" +msgstr "無效的勾點控制代碼。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2423 msgid "Invalid DWP handle.\n" -msgstr "無效的 DWP 控柄。\n" +msgstr "無效的 DWP 控制代碼。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2428 msgid "Can't create top-level child window.\n" @@ -5935,7 +5869,7 @@ msgstr "視窗由另外的執行緒所擁有。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2443 msgid "Hotkey already registered.\n" -msgstr "熱鍵已被註冊。\n" +msgstr "快捷鍵已被註冊。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2448 msgid "Class already exists.\n" @@ -5955,7 +5889,7 @@ msgstr "無效的索引。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2468 msgid "Invalid icon handle.\n" -msgstr "無效的圖示控柄。\n" +msgstr "無效的圖示控制代碼。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2473 msgid "Private dialog index.\n" @@ -5963,11 +5897,11 @@ msgstr "私人的對話框索引。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2478 msgid "List box ID not found.\n" -msgstr "找不到清單方塊識別號。\n" +msgstr "找不到清單方塊識別碼。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2483 msgid "No wildcard characters.\n" -msgstr "沒有萬用字元字元。\n" +msgstr "沒有萬用字元。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2488 msgid "Clipboard not open.\n" @@ -5975,7 +5909,7 @@ msgstr "未開啟剪貼簿。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2493 msgid "Hotkey not registered.\n" -msgstr "快速鍵未註冊。\n" +msgstr "快捷鍵未註冊。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2498 msgid "Not a dialog window.\n" @@ -5983,7 +5917,7 @@ msgstr "不是個對話框視窗。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2503 msgid "Control ID not found.\n" -msgstr "找不到控制識別號。\n" +msgstr "找不到控制識別碼。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2508 msgid "Invalid combo box message.\n" @@ -6003,7 +5937,7 @@ msgstr "找不到 DC。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2528 msgid "Invalid hook filter.\n" -msgstr "無效的攔截篩選器。\n" +msgstr "無效的勾點篩選器。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2533 msgid "Invalid filter procedure.\n" @@ -6011,19 +5945,19 @@ msgstr "無效的篩選器程序。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2538 msgid "Hook procedure needs module handle.\n" -msgstr "攔截程序需要模組控柄。\n" +msgstr "勾點程序需要模組控制代碼。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2543 msgid "Global-only hook procedure.\n" -msgstr "僅限全域的攔截程序。\n" +msgstr "只限全域的勾點程序。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2548 msgid "Journal hook already set.\n" -msgstr "已經設定日誌攔截。\n" +msgstr "已經設定日誌勾點。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2553 msgid "Hook procedure not installed.\n" -msgstr "尚未安裝攔截程序。\n" +msgstr "尚未安裝勾點程序。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2558 msgid "Invalid list box message.\n" @@ -6039,7 +5973,7 @@ msgstr "這個清單方塊沒有定位停駐點。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2573 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n" -msgstr "無法銷毀由另外執行緒所擁有的物件。\n" +msgstr "無法銷毀由其他執行緒所擁有的物件。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2578 msgid "Child window menus not allowed.\n" @@ -6063,7 +5997,7 @@ msgstr "螢幕已鎖定。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2603 msgid "Window handles have different parents.\n" -msgstr "視窗控柄有不同的上層。\n" +msgstr "視窗控制代碼有不同的父系。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2608 msgid "Not a child window.\n" @@ -6075,7 +6009,7 @@ msgstr "數字格式無效。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2618 msgid "Invalid thread ID.\n" -msgstr "無效的執行緒識別號。\n" +msgstr "無效的執行緒識別碼。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2623 msgid "Not an MDI child window.\n" @@ -6107,7 +6041,7 @@ msgstr "沒有非置換頁的系統資源。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2658 msgid "No paged system resources.\n" -msgstr "非置換頁的系統資源。\n" +msgstr "沒有置換頁的系統資源。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2663 msgid "No working set quota.\n" @@ -6127,11 +6061,11 @@ msgstr "找不到選單項目。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2683 msgid "Invalid keyboard handle.\n" -msgstr "無效的鍵盤控柄。\n" +msgstr "無效的鍵盤控制代碼。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2688 msgid "Hook type not allowed.\n" -msgstr "不允許攔截型態。\n" +msgstr "不允許的勾點類型。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2693 msgid "Interactive window station required.\n" @@ -6143,7 +6077,7 @@ msgstr "逾時。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2703 msgid "Invalid monitor handle.\n" -msgstr "無效的監視器控柄。\n" +msgstr "無效的監視器控制代碼。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2708 msgid "Event log file corrupt.\n" @@ -6171,11 +6105,11 @@ msgstr "使用者已放棄安裝。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2738 msgid "Installation failure.\n" -msgstr "安裝已失敗。\n" +msgstr "安裝失敗。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2743 msgid "Installation suspended.\n" -msgstr "安裝已懸置。\n" +msgstr "安裝暫停。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2748 msgid "Unknown product.\n" @@ -6183,19 +6117,19 @@ msgstr "不明產品。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2753 msgid "Unknown feature.\n" -msgstr "不明特徵。\n" +msgstr "不明功能。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2758 msgid "Unknown component.\n" -msgstr "未知的元件。\n" +msgstr "不明元件。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2763 msgid "Unknown property.\n" -msgstr "未知的屬性。\n" +msgstr "不明屬性。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2768 msgid "Invalid handle state.\n" -msgstr "無效的控柄狀態。\n" +msgstr "無效的控制代碼狀態。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2773 msgid "Bad configuration.\n" @@ -6207,7 +6141,7 @@ msgstr "索引遺失。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2783 msgid "Installation source is missing.\n" -msgstr "本功能的安裝來源不存在。\n" +msgstr "找不到本功能的安裝來源。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2788 msgid "Wrong installation package version.\n" @@ -6251,7 +6185,7 @@ msgstr "開啟安裝記錄檔時失敗。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2838 msgid "Installation language not supported.\n" -msgstr "不受支援的安裝語言。\n" +msgstr "不支援的安裝語言。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2843 msgid "Installation transform failed to apply.\n" @@ -6275,11 +6209,11 @@ msgstr "無效的表格。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2868 msgid "Data type mismatch.\n" -msgstr "資料類型不匹配。\n" +msgstr "資料類型不相符。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2873 dlls/kernel32/winerror.mc:3083 msgid "Unsupported type.\n" -msgstr "不受支援的型態。\n" +msgstr "不支援的類型。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2878 msgid "Creation failed.\n" @@ -6291,7 +6225,7 @@ msgstr "無法寫入暫存資料夾。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2888 msgid "Installation platform not supported.\n" -msgstr "不受支援的安裝平臺。\n" +msgstr "不支援的安裝平臺。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2893 msgid "Installer not used.\n" @@ -6307,7 +6241,7 @@ msgstr "無效的更新套件。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2908 msgid "Unsupported patch package.\n" -msgstr "不受支援的修補程式套件。\n" +msgstr "不支援的修補程式套件。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2913 msgid "Another version is installed.\n" @@ -6351,7 +6285,7 @@ msgstr "無效的字串 UUID。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2963 msgid "Invalid endpoint format.\n" -msgstr "無效的終點格式。\n" +msgstr "無效的端點格式。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2968 msgid "Invalid network address.\n" @@ -6359,7 +6293,7 @@ msgstr "無效的網路位址。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2973 msgid "No endpoint found.\n" -msgstr "找不到任何終點。\n" +msgstr "找不到任何端點。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:2978 msgid "Invalid timeout value.\n" @@ -6391,11 +6325,11 @@ msgstr "RPC 伺服器未傾聽。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3013 msgid "Unknown manager type.\n" -msgstr "不明管理員型態。\n" +msgstr "不明管理員類型。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3018 msgid "Unknown interface.\n" -msgstr "未知的介面。\n" +msgstr "不明的介面。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3023 msgid "No bindings.\n" @@ -6407,7 +6341,7 @@ msgstr "沒有協定序列。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3033 msgid "Can't create endpoint.\n" -msgstr "無法建立終點。\n" +msgstr "無法建立端點。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3038 msgid "Out of resources.\n" @@ -6415,7 +6349,7 @@ msgstr "資源不足。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3043 msgid "RPC server unavailable.\n" -msgstr "RPC 伺服器不得使用。\n" +msgstr "RPC 伺服器不可用。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3048 msgid "RPC server too busy.\n" @@ -6427,7 +6361,7 @@ msgstr "無效的網路選項。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3058 msgid "No RPC call active.\n" -msgstr "沒有現用的 RPC 呼叫。\n" +msgstr "沒有可用的 RPC 呼叫。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3063 msgid "RPC call failed.\n" @@ -6443,7 +6377,7 @@ msgstr "RPC 協定發生錯誤。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3078 msgid "Unsupported transfer syntax.\n" -msgstr "不受支援的轉送語法。\n" +msgstr "不支援的轉送語法。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3088 msgid "Invalid tag.\n" @@ -6463,7 +6397,7 @@ msgstr "無效的名稱語法。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3108 msgid "Unsupported name syntax.\n" -msgstr "不受支援的名稱語法。\n" +msgstr "不支援的名稱語法。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3113 msgid "No network address.\n" @@ -6471,7 +6405,7 @@ msgstr "沒有網路位址。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3118 msgid "Duplicate endpoint.\n" -msgstr "重複的終點。\n" +msgstr "重複的端點。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3123 msgid "Unknown authentication type.\n" @@ -6479,7 +6413,7 @@ msgstr "不明認證類型。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3128 msgid "Maximum calls too low.\n" -msgstr "太低的呼叫數最大值。\n" +msgstr "呼叫數的最大值太低。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3133 msgid "String too long.\n" @@ -6523,7 +6457,7 @@ msgstr "無法進行作業。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3183 msgid "Endpoints not registered.\n" -msgstr "終點未註冊。\n" +msgstr "端點未註冊。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3188 msgid "Nothing to export.\n" @@ -6543,7 +6477,7 @@ msgstr "已無更多成員。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3208 msgid "Not all objects unexported.\n" -msgstr "並非所有物件被取消匯出。\n" +msgstr "並非所有物件未被匯出。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3213 msgid "Interface not found.\n" @@ -6559,7 +6493,7 @@ msgstr "找不到條目。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3228 msgid "Name service unavailable.\n" -msgstr "名稱服務不得使用。\n" +msgstr "名稱服務不可用。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3233 msgid "Invalid network address family.\n" @@ -6571,7 +6505,7 @@ msgstr "操作不受支援。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3243 msgid "No security context available.\n" -msgstr "沒有可用安全文脈。\n" +msgstr "沒有可用的安全內容。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3248 msgid "RPCInternal error.\n" @@ -6599,7 +6533,7 @@ msgstr "浮點數溢位。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3278 msgid "No more entries.\n" -msgstr "已無更多條目。\n" +msgstr "已無更多項目。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3283 msgid "Character translation table open failed.\n" @@ -6611,23 +6545,23 @@ msgstr "字元翻譯表格檔案太小。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3293 msgid "Null context handle.\n" -msgstr "空值文脈控柄。\n" +msgstr "內容控制代碼為空值。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3298 msgid "Context handle damaged.\n" -msgstr "文脈控柄受損害。\n" +msgstr "內容控制代碼已損壞。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3303 msgid "Binding handle mismatch.\n" -msgstr "繫結控柄不匹配。\n" +msgstr "繫結控制代碼不相符。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3308 msgid "Cannot get call handle.\n" -msgstr "無法提取呼叫控柄。\n" +msgstr "無法提取呼叫控制代碼。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3313 msgid "Null reference pointer.\n" -msgstr "空值參考指標。\n" +msgstr "參考指標為空值。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3318 msgid "Enumeration value out of range.\n" @@ -6639,7 +6573,7 @@ msgstr "位元組數量太小。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3328 msgid "Bad stub data.\n" -msgstr "不當的殘餘資料。\n" +msgstr "損壞的虛設常式資料。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3333 msgid "Invalid user buffer.\n" @@ -6667,15 +6601,15 @@ msgstr "信賴的關聯性失敗。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3363 msgid "Trust logon failure.\n" -msgstr "信賴登錄失敗。\n" +msgstr "信賴登入失敗。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3368 msgid "RPC call already in progress.\n" -msgstr "RPC 呼叫已正進行。\n" +msgstr "RPC 呼叫已在進行。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3373 msgid "NETLOGON is not started.\n" -msgstr "NETLOGON 未被啟始。\n" +msgstr "NETLOGON 未被啟動。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3378 msgid "Account expired.\n" @@ -6683,7 +6617,7 @@ msgstr "帳號已過期。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3383 msgid "Redirector has open handles.\n" -msgstr "重導器已開啟控柄。\n" +msgstr "重導器已開啟控制代碼。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3388 msgid "Printer driver already installed.\n" @@ -6695,7 +6629,7 @@ msgstr "不明通訊埠。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3398 msgid "Unknown printer driver.\n" -msgstr "未知的印表機驅動程式。\n" +msgstr "不明印表機驅動程式。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3403 msgid "Unknown print processor.\n" @@ -6735,15 +6669,15 @@ msgstr "已無更多繫結。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3448 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n" -msgstr "無法以網域間信賴帳號登錄。\n" +msgstr "無法以網域間信任帳號登入。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3453 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n" -msgstr "無法以工作站信賴帳號登錄。\n" +msgstr "無法以工作站信任帳號登入。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3458 msgid "Can't log on with server trust account.\n" -msgstr "無法以伺服器信賴帳號登錄。\n" +msgstr "無法以伺服器信任帳號登入。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3463 msgid "Domain trust information inconsistent.\n" @@ -6751,7 +6685,7 @@ msgstr "網域信賴資訊不一致。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3468 msgid "Server has open handles.\n" -msgstr "伺服器已開啟控柄。\n" +msgstr "伺服器已開啟控制代碼。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3473 msgid "Resource data not found.\n" @@ -6791,7 +6725,7 @@ msgstr "RPC 指令失敗。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3518 msgid "Unsupported authorization level.\n" -msgstr "不受支援的授權等級。\n" +msgstr "不支援的授權等級。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3523 msgid "No principal name registered.\n" @@ -6815,7 +6749,7 @@ msgstr "執行緒未取消。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3548 msgid "Invalid handle operation.\n" -msgstr "無效的控柄作業。\n" +msgstr "無效的控制代碼作業。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3553 msgid "Wrong serializing package version.\n" @@ -6843,7 +6777,7 @@ msgstr "找不到群組成員。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3583 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n" -msgstr "無法建立終點映射器資料庫。\n" +msgstr "無法建立端點對應器資料庫。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3588 msgid "Invalid object.\n" @@ -6863,7 +6797,7 @@ msgstr "無效的表單大小。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3608 msgid "Already awaiting printer handle.\n" -msgstr "已經在等待印表機控柄。\n" +msgstr "已經在等待印表機控制代碼。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3613 msgid "Printer deleted.\n" @@ -6903,7 +6837,7 @@ msgstr "不完整的 RPC 發送。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3658 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n" -msgstr "無效的非同步 RPC 控柄。\n" +msgstr "無效的非同步 RPC 控制代碼。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3663 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n" @@ -6935,7 +6869,7 @@ msgstr "無法解析檔名。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3698 msgid "RPC entry type mismatch.\n" -msgstr "RPC 條目型態不匹配。\n" +msgstr "RPC 條目類型不匹配。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3703 msgid "Not all objects could be exported.\n" @@ -6947,15 +6881,15 @@ msgstr "無法匯出介面。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3713 msgid "The profile could not be added.\n" -msgstr "無法加入側寫檔。\n" +msgstr "無法加入設定檔。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3718 msgid "The profile element could not be added.\n" -msgstr "無法加入側寫檔元件。\n" +msgstr "無法加入設定檔元件。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3723 msgid "The profile element could not be removed.\n" -msgstr "無法移除側寫檔元件。\n" +msgstr "無法移除設定檔元件。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3728 msgid "The group element could not be added.\n" @@ -6970,57 +6904,41 @@ msgid "The username could not be found.\n" msgstr "無法找到使用者名稱。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3743 -#, fuzzy -#| msgid "The site does not exist.\n" msgid "This network connection does not exist.\n" -msgstr "站臺不存在。\n" +msgstr "這個網路連線不存在。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3748 -#, fuzzy -#| msgid "Connection refused.\n" msgid "Connection reset by peer.\n" -msgstr "連線被拒。\n" +msgstr "連線被同儕節點重設。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3767 -#, fuzzy -#| msgid "Not implemented" msgid "Not implemented.\n" -msgstr "未實作" +msgstr "未實作。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3788 -#, fuzzy -#| msgid "RPC call failed.\n" msgid "Call failed.\n" -msgstr "RPC 呼叫失敗。\n" +msgstr "呼叫失敗。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3760 -#, fuzzy -#| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n" msgid "No Signature found in file.\n" -msgstr "在檔案 %2 中找不到訊息 0x%1。\n" +msgstr "無法在檔案中找到簽章。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3774 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid level.\n" msgid "Invalid call.\n" -msgstr "無效的層級。\n" +msgstr "無效的呼叫。\n" #: dlls/kernel32/winerror.mc:3781 -#, fuzzy -#| msgid "Help not available." msgid "Resource is not currently available.\n" -msgstr "沒有可用的說明資訊。" +msgstr "資源目前不可用。\n" #: dlls/light.msstyles/light.rc:30 dlls/light.msstyles/light.rc:37 -#, fuzzy -#| msgid "Class Name:" msgid "Classic Blue" -msgstr "類別名稱:" +msgstr "經典藍" #: dlls/light.msstyles/light.rc:43 dlls/light.msstyles/light.rc:49 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73 msgid "Normal" -msgstr "中" +msgstr "標準" #: dlls/localspl/localspl.rc:37 #, fuzzy