po: Fix some typography issues in the Chinese (Taiwan) translation.

This commit is contained in:
Francois Gouget 2012-02-19 23:46:09 +01:00 committed by Alexandre Julliard
parent 39425cc9ac
commit 5f3f611759

View file

@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "列印"
#: comdlg32.rc:456
msgid "Look &in:"
msgstr "搜尋位置(&I)"
msgstr "搜尋位置(&I):"
#: comdlg32.rc:462
msgid "File &name:"
@ -958,7 +958,7 @@ msgid ""
"Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
msgstr ""
"這個值不在頁數範圍。\n"
" 請輸入一個 %d 和 %d 之間的數。"
"請輸入一個 %d 和 %d 之間的數。"
#: comdlg32.rc:56
msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
@ -983,7 +983,7 @@ msgid ""
"Please enter a value between 1 and %d."
msgstr ""
"你的印表機不支持這麼大的份數。\n"
" 請輸入一個 1 和 %d 之間的數。"
"請輸入一個 1 和 %d 之間的數。"
#: comdlg32.rc:63
msgid "A printer error occurred."
@ -2210,7 +2210,7 @@ msgstr "檔案名(&F):"
#: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
msgid "B&rowse..."
msgstr "瀏覽(&r)"
msgstr "瀏覽(&r)..."
#: cryptui.rc:294
msgid ""
@ -6952,7 +6952,7 @@ msgstr "配置(&F)..."
#: msvfw32.rc:40
msgid "&About"
msgstr "關於(&A)..."
msgstr "關於(&A)"
#: msvfw32.rc:44
msgid "Compression &Quality:"
@ -7559,7 +7559,7 @@ msgstr "創建捷徑(&T)"
#: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
msgid "Add to &Favorites..."
msgstr "添加到我的最愛(&F)"
msgstr "添加到我的最愛(&F)..."
#: shdoclc.rc:51
msgid "&View Source"
@ -7583,7 +7583,7 @@ msgstr "在新視窗開啟鏈接(&N)"
#: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
msgid "Save Target &As..."
msgstr "將目標存為(&A)"
msgstr "將目標存為(&A)..."
#: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
msgid "&Print Target"
@ -7595,11 +7595,11 @@ msgstr "顯示圖片(&S)"
#: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
msgid "&Save Picture As..."
msgstr "將圖片存為(&A)"
msgstr "將圖片存為(&A)..."
#: shdoclc.rc:70
msgid "&E-mail Picture..."
msgstr "電郵圖片(&E)"
msgstr "電郵圖片(&E)..."
#: shdoclc.rc:71
msgid "Pr&int Picture..."
@ -9379,7 +9379,7 @@ msgstr "數字時鐘(&T)"
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
msgid "&Font..."
msgstr "字型(&F)"
msgstr "字型(&F)..."
#: clock.rc:34
msgid "&Without Titlebar"
@ -10363,8 +10363,7 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to create a new file?"
msgstr ""
"檔案 '%s'\n"
"不存在\n"
"檔案 '%s' 不存在\n"
"\n"
"您想新建一個檔案嗎?"
@ -10374,8 +10373,7 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to save the changes?"
msgstr ""
"檔案 '%s'\n"
"正文已更改\n"
"檔案 '%s' 正文已更改\n"
"\n"
"是否儲存更改?"
@ -10581,7 +10579,7 @@ msgstr "OleView - OLE/COM 對象查看器"
#: oleview.rc:97
msgid "version 1.0"
msgstr "版本 1.0 "
msgstr "版本 1.0"
#: oleview.rc:100
#, fuzzy
@ -10928,11 +10926,11 @@ msgstr ""
#: progman.rc:65
msgid "Delete group `%s'?"
msgstr "是否刪除程式組 `%s' "
msgstr "是否刪除程式組 `%s'"
#: progman.rc:66
msgid "Delete program `%s'?"
msgstr "是否刪除程式組 `%s' ?"
msgstr "是否刪除程式組 `%s'?"
#: progman.rc:67
#, fuzzy
@ -12472,7 +12470,7 @@ msgstr "已有的函式庫頂替(&o)"
#: winecfg.rc:190
msgid "&Edit..."
msgstr "編輯(&E)"
msgstr "編輯(&E)..."
#: winecfg.rc:196
msgid "Edit Override"
@ -12521,11 +12519,11 @@ msgstr ""
#: winecfg.rc:227
msgid "&Add..."
msgstr "加入(&A)"
msgstr "加入(&A)..."
#: winecfg.rc:229
msgid "Auto&detect"
msgstr "自動偵測(&d)..."
msgstr "自動偵測(&d)"
#: winecfg.rc:232
msgid "&Path:"
@ -13507,7 +13505,7 @@ msgstr "專家(&E)"
#: winemine.rc:42
msgid "&Custom..."
msgstr "自定義(&C)"
msgstr "自定義(&C)..."
#: winemine.rc:44
#, fuzzy
@ -13911,7 +13909,7 @@ msgstr "RTF豐富格式檔案"
#: wordpad.rc:141
msgid "Text document"
msgstr "文本檔案 "
msgstr "文本檔案"
#: wordpad.rc:142
msgid "Unicode text document"