From 3d59ad8a7d1f4cbf94a0925c211c67a51ed460e2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Lauri=20Kentt=C3=A4?= Date: Tue, 28 Feb 2012 23:01:59 +0200 Subject: [PATCH] po: Update Finnish translation. --- po/fi.po | 218 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 109 insertions(+), 109 deletions(-) diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 67f7d0e3071..874f998e213 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Wine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n" "POT-Creation-Date: N/A\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-18 10:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-28 23:01+0200\n" "Last-Translator: Lauri Kenttä \n" "Language-Team: none\n" "Language: Finnish\n" @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "Seuraavan päivityksen sijainti" #: crypt32.rc:42 msgid "Yes or No Trust" -msgstr "" +msgstr "Luotetaanko vai ei" #: crypt32.rc:43 msgid "Email Address" @@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr "Rakenteeton osoite" #: crypt32.rc:51 msgid "S/MIME Capabilities" -msgstr "" +msgstr "S/MIME-ominaisuudet" #: crypt32.rc:52 msgid "Prefer Signed Data" @@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "Huomautus käyttäjälle" #: crypt32.rc:55 msgid "On-line Certificate Status Protocol" -msgstr "On-line Certificate Status Protocol" +msgstr "Online Certificate Status Protocol" #: crypt32.rc:56 msgid "Certification Authority Issuer" @@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr "" #: crypt32.rc:87 msgid "OS Version" -msgstr "" +msgstr "Käyttöjärjestelmän versio" #: crypt32.rc:88 msgid "Enrollment CSP" @@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr "Tuorein sulkulista" #: crypt32.rc:93 msgid "Name Constraints" -msgstr "" +msgstr "Nimen rajoitukset" #: crypt32.rc:94 msgid "Policy Mappings" @@ -1459,15 +1459,15 @@ msgstr "" #: crypt32.rc:95 msgid "Policy Constraints" -msgstr "" +msgstr "Politiikan rajoitukset" #: crypt32.rc:96 msgid "Cross-Certificate Distribution Points" -msgstr "" +msgstr "Ristikkäisten varmenteiden julkaisupaikat" #: crypt32.rc:97 msgid "Application Policies" -msgstr "" +msgstr "Sovelluspolitiikat" #: crypt32.rc:98 msgid "Application Policy Mappings" @@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr "" #: crypt32.rc:99 msgid "Application Policy Constraints" -msgstr "" +msgstr "Sovelluspolitiikan rajoitukset" #: crypt32.rc:100 msgid "CMC Data" @@ -1559,15 +1559,15 @@ msgstr "" #: crypt32.rc:120 msgid "Encrypted Private Key" -msgstr "" +msgstr "Salattu yksityinen avain" #: crypt32.rc:121 msgid "Published CRL Locations" -msgstr "" +msgstr "Julkaistut sulkulistojen sijainnit" #: crypt32.rc:122 msgid "Enforce Certificate Chain Policy" -msgstr "" +msgstr "Pakota varmenneketjupolitikka" #: crypt32.rc:123 msgid "Transaction Id" @@ -1595,19 +1595,19 @@ msgstr "Nouda sulkulista" #: crypt32.rc:129 msgid "Revoke Request" -msgstr "" +msgstr "Peru pyyntö" #: crypt32.rc:130 msgid "Query Pending" -msgstr "" +msgstr "Kysely vireillä" #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92 msgid "Certificate Trust List" -msgstr "" +msgstr "Luotettujen varmenteiden lista" #: crypt32.rc:132 msgid "Archived Key Certificate Hash" -msgstr "" +msgstr "Arkistoitu avainvarmenteen tiiviste" #: crypt32.rc:133 msgid "Private Key Usage Period" @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "Sulautetun Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus" #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140 msgid "Key Pack Licenses" -msgstr "" +msgstr "Avainpaketin lisenssit" #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141 msgid "License Server Verification" @@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr "Tiedostojen palautus" #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134 msgid "Root List Signer" -msgstr "" +msgstr "Juurilistan allekirjoittaja" #: crypt32.rc:160 msgid "All application policies" @@ -1727,11 +1727,11 @@ msgstr "Sähköpostin kopiointi hakemistopalvelussa" #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142 msgid "Certificate Request Agent" -msgstr "" +msgstr "Varmennepyyntövirkailija" #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138 msgid "Lifetime Signing" -msgstr "" +msgstr "Elinikäinen allekirjoittaminen" #: crypt32.rc:164 msgid "All issuance policies" @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr "DNS-nimi=" #: crypt32.rc:185 msgid "Directory Address" -msgstr "" +msgstr "Hakemiston osoite" #: crypt32.rc:186 msgid "URL=" @@ -1841,7 +1841,7 @@ msgstr "Pääsy varmentajan tietoihin" #: crypt32.rc:198 msgid "Access Method=" -msgstr "" +msgstr "Saantimenetelmä=" #: crypt32.rc:199 msgctxt "Online Certificate Status Protocol" @@ -1854,7 +1854,7 @@ msgstr "" #: crypt32.rc:201 msgid "Unknown Access Method" -msgstr "" +msgstr "Tuntematon saantimenetelmä" #: crypt32.rc:202 msgid "Alternative Name" @@ -1958,7 +1958,7 @@ msgstr "Varmenteiden allekirjoitus" #: crypt32.rc:227 msgid "Off-line CRL Signing" -msgstr "" +msgstr "Sulkulistojen allekirjoitus ilman verkkoyhteyttä" #: crypt32.rc:228 msgid "CRL Signing" @@ -1998,7 +1998,7 @@ msgstr "S/MIME-varmentaja" #: crypt32.rc:237 msgid "Signature CA" -msgstr "" +msgstr "Allekirjoituksen varmentaja" #: cryptdlg.rc:27 msgid "Certificate Policy" @@ -2010,19 +2010,19 @@ msgstr "Politiikan tunnus: " #: cryptdlg.rc:29 msgid "Policy Qualifier Info" -msgstr "" +msgstr "Politiikan määreen tiedot" #: cryptdlg.rc:30 msgid "Policy Qualifier Id=" -msgstr "" +msgstr "Politiikan määreen tunniste=" #: cryptdlg.rc:33 msgid "Qualifier" -msgstr "" +msgstr "Määre" #: cryptdlg.rc:34 msgid "Notice Reference" -msgstr "" +msgstr "Viittaus huomautukseen" #: cryptdlg.rc:35 msgid "Organization=" @@ -2030,11 +2030,11 @@ msgstr "Organisaatio=" #: cryptdlg.rc:36 msgid "Notice Number=" -msgstr "" +msgstr "Huomautusnumero=" #: cryptdlg.rc:37 msgid "Notice Text=" -msgstr "" +msgstr "Huomautusteksti=" #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43 msgid "General" @@ -2177,19 +2177,19 @@ msgid "" "certificate revocation list, or certificate trust list:" msgstr "" "Huomio: Seuraavat tiedostomuodot voivat sisältää useampia kuin yhden " -"varmenteen tai listan." +"varmenteen tai listan:" #: cryptui.rc:296 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)" -msgstr "" +msgstr "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 -viestit (.p7b)" #: cryptui.rc:298 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)" -msgstr "" +msgstr "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)" #: cryptui.rc:300 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)" #: cryptui.rc:308 msgid "" @@ -2329,15 +2329,15 @@ msgstr "Valitse käytettävä muoto:" #: cryptui.rc:405 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)" -msgstr "" +msgstr "&DER-enkoodattu X.509 (.cer)" #: cryptui.rc:407 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):" -msgstr "" +msgstr "Ba&se64-enkoodattu X.509 (.cer):" #: cryptui.rc:409 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)" -msgstr "" +msgstr "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 -viesti (.p7b)" #: cryptui.rc:411 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible" @@ -2345,7 +2345,7 @@ msgstr "Sisällytä kaikki varmennuspolun varmenteet, jos mahdollista" #: cryptui.rc:413 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)" -msgstr "" +msgstr "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)" #: cryptui.rc:415 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible" @@ -2421,7 +2421,7 @@ msgstr "Kelpaa " #: cryptui.rc:38 msgid " to " -msgstr " – " +msgstr " – " #: cryptui.rc:39 msgid "This certificate has an invalid signature." @@ -2561,27 +2561,27 @@ msgstr "" #: cryptui.rc:74 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)" -msgstr "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)" +msgstr "X.509-varmenne (*.cer; *.crt)" #: cryptui.rc:75 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)" -msgstr "" +msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)" #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)" -msgstr "" +msgstr "Varmenteiden sulkulista (*.crl)" #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156 msgid "Certificate Trust List (*.stl)" -msgstr "" +msgstr "Luotettujen varmenteiden lista (*.stl)" #: cryptui.rc:78 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)" #: cryptui.rc:79 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)" -msgstr "" +msgstr "CMS/PKCS #7 -viestit (*.spc; *.p7b)" #: cryptui.rc:81 msgid "Please select a file." @@ -2625,11 +2625,11 @@ msgstr "Varmenteiden sulkulista" #: cryptui.rc:93 msgid "CMS/PKCS #7 Message" -msgstr "" +msgstr "CMS/PKCS #7 -viesti" #: cryptui.rc:94 msgid "Personal Information Exchange" -msgstr "" +msgstr "Personal Information Exchange" #: cryptui.rc:96 msgid "The import was successful." @@ -3935,39 +3935,39 @@ msgstr "Negatiivinen haku.\n" #: winerror.mc:531 msgid "Drive is a JOIN target.\n" -msgstr "" +msgstr "Asema on JOIN-kohde.\n" #: winerror.mc:536 msgid "Drive is already JOINed.\n" -msgstr "" +msgstr "Asemalle on jo tehty JOIN.\n" #: winerror.mc:541 msgid "Drive is already SUBSTed.\n" -msgstr "" +msgstr "Asemalle on jo tehty SUBST.\n" #: winerror.mc:546 msgid "Drive is not JOINed.\n" -msgstr "" +msgstr "Asemalle ei ole tehty JOINia.\n" #: winerror.mc:551 msgid "Drive is not SUBSTed.\n" -msgstr "" +msgstr "Asemalle ei ole tehty SUBSTia.\n" #: winerror.mc:556 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n" -msgstr "" +msgstr "Yritettiin tehdä JOIN asemalle, jolle on jo tehty JOIN.\n" #: winerror.mc:561 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n" -msgstr "" +msgstr "Yritettiin tehdä SUBST asemalle, jolle on jo tehty SUBST.\n" #: winerror.mc:566 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n" -msgstr "" +msgstr "Yritettiin tehdä JOIN asemalle, jolle on jo tehty SUBST.\n" #: winerror.mc:571 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n" -msgstr "" +msgstr "Yritettiin tehdä SUBST asemalle, jolle on jo tehty JOIN.\n" #: winerror.mc:576 msgid "Drive is busy.\n" @@ -3987,11 +3987,11 @@ msgstr "Hakemisto ei ole tyhjä.\n" #: winerror.mc:596 msgid "Path is in use as a SUBST.\n" -msgstr "" +msgstr "Polku on käytössä SUBST-toiminnossa.\n" #: winerror.mc:601 msgid "Path is in use as a JOIN.\n" -msgstr "" +msgstr "Polku on käytössä JOIN-toiminnossa.\n" #: winerror.mc:606 msgid "Path is busy.\n" @@ -3999,7 +3999,7 @@ msgstr "Polku on käytössä.\n" #: winerror.mc:611 msgid "Already a SUBST target.\n" -msgstr "" +msgstr "Asema on jo SUBST-kohde.\n" #: winerror.mc:616 msgid "System trace not specified or disallowed.\n" @@ -5363,11 +5363,11 @@ msgstr "Sisäinen virhe turvallisuustietokannassa.\n" #: winerror.mc:2321 msgid "Too many context IDs.\n" -msgstr "" +msgstr "Liian monta kontekstin ID:tä.\n" #: winerror.mc:2331 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n" -msgstr "" +msgstr "Tarvitaan ristiinsalattu NT-salasana.\n" #: winerror.mc:2336 msgid "No such member.\n" @@ -5379,11 +5379,11 @@ msgstr "Viallinen jäsen.\n" #: winerror.mc:2346 msgid "Too many SIDs.\n" -msgstr "" +msgstr "Liian monta SID:tä.\n" #: winerror.mc:2351 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n" -msgstr "" +msgstr "Tarvitaan ristiinsalattu LM-salasana.\n" #: winerror.mc:2356 msgid "No inheritable components.\n" @@ -5435,11 +5435,11 @@ msgstr "Viallinen pikanäppäintaulun kahva.\n" #: winerror.mc:2416 msgid "Invalid hook handle.\n" -msgstr "" +msgstr "Viallinen koukun kahva.\n" #: winerror.mc:2421 msgid "Invalid DWP handle.\n" -msgstr "" +msgstr "Viallinen DWP-kahva.\n" #: winerror.mc:2426 msgid "Can't create top-level child window.\n" @@ -5479,7 +5479,7 @@ msgstr "Viallinen kuvakkeen kahva.\n" #: winerror.mc:2471 msgid "Private dialog index.\n" -msgstr "" +msgstr "Yksityinen dialogin indeksi.\n" #: winerror.mc:2476 msgid "List box ID not found.\n" @@ -5523,27 +5523,27 @@ msgstr "DC:tä ei löydy.\n" #: winerror.mc:2526 msgid "Invalid hook filter.\n" -msgstr "" +msgstr "Viallinen koukun suodatin.\n" #: winerror.mc:2531 msgid "Invalid filter procedure.\n" -msgstr "" +msgstr "Viallinen suodatinproseduuri.\n" #: winerror.mc:2536 msgid "Hook procedure needs module handle.\n" -msgstr "" +msgstr "Koukku tarvitsee moduulin kahvan.\n" #: winerror.mc:2541 msgid "Global-only hook procedure.\n" -msgstr "" +msgstr "Tämän koukun voi asettaa vain globaalisti.\n" #: winerror.mc:2546 msgid "Journal hook already set.\n" -msgstr "" +msgstr "Lokiin on jo asennettu koukku.\n" #: winerror.mc:2551 msgid "Hook procedure not installed.\n" -msgstr "" +msgstr "Koukkua ei asennettu.\n" #: winerror.mc:2556 msgid "Invalid list box message.\n" @@ -5651,7 +5651,7 @@ msgstr "Viallinen näppäimistökahva.\n" #: winerror.mc:2686 msgid "Hook type not allowed.\n" -msgstr "" +msgstr "Koukun tyyppi ei ole sallittu.\n" #: winerror.mc:2691 msgid "Interactive window station required.\n" @@ -5663,7 +5663,7 @@ msgstr "Aikakatkaisu.\n" #: winerror.mc:2701 msgid "Invalid monitor handle.\n" -msgstr "" +msgstr "Viallinen näytön kahva.\n" #: winerror.mc:2706 msgid "Event log file corrupt.\n" @@ -6123,35 +6123,35 @@ msgstr "Ei enempää merkintöjä.\n" #: winerror.mc:3281 msgid "Character translation table open failed.\n" -msgstr "" +msgstr "Merkistönmuunnostaulua ei saatu avattua.\n" #: winerror.mc:3286 msgid "Character translation table file too small.\n" -msgstr "" +msgstr "Merkistönmuunnostaulun tiedosto on liian pieni.\n" #: winerror.mc:3291 msgid "Null context handle.\n" -msgstr "" +msgstr "Kontekstin kahva on NULL.\n" #: winerror.mc:3296 msgid "Context handle damaged.\n" -msgstr "" +msgstr "Kontekstin kahva on vioittunut.\n" #: winerror.mc:3301 msgid "Binding handle mismatch.\n" -msgstr "" +msgstr "Sidosten kahvat eivät täsmää.\n" #: winerror.mc:3306 msgid "Cannot get call handle.\n" -msgstr "" +msgstr "Kutsun kahvaa ei saada.\n" #: winerror.mc:3311 msgid "Null reference pointer.\n" -msgstr "" +msgstr "Osoitin on NULL.\n" #: winerror.mc:3316 msgid "Enumeration value out of range.\n" -msgstr "" +msgstr "Arvo on luettelon ulkopuolella.\n" #: winerror.mc:3321 msgid "Byte count too small.\n" @@ -6159,11 +6159,11 @@ msgstr "Tavumäärä on liian pieni.\n" #: winerror.mc:3326 msgid "Bad stub data.\n" -msgstr "" +msgstr "Tyngälle annettiin viallista dataa.\n" #: winerror.mc:3331 msgid "Invalid user buffer.\n" -msgstr "" +msgstr "Annettu puskuri ei kelpaa.\n" #: winerror.mc:3336 msgid "Unrecognised media.\n" @@ -6307,7 +6307,7 @@ msgstr "Sidos epätäydellinen.\n" #: winerror.mc:3511 msgid "RPC comm failure.\n" -msgstr "" +msgstr "Yhteysvirhe RPC-kutsussa.\n" #: winerror.mc:3516 msgid "Unsupported authorisation level.\n" @@ -6335,7 +6335,7 @@ msgstr "Säiettä ei peruutettu.\n" #: winerror.mc:3546 msgid "Invalid handle operation.\n" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen kahvaoperaatio.\n" #: winerror.mc:3551 msgid "Wrong serialising package version.\n" @@ -6343,19 +6343,19 @@ msgstr "" #: winerror.mc:3556 msgid "Wrong stub version.\n" -msgstr "" +msgstr "Väärä tyngän versio.\n" #: winerror.mc:3561 msgid "Invalid pipe object.\n" -msgstr "" +msgstr "Viallinen putkiobjekti.\n" #: winerror.mc:3566 msgid "Wrong pipe order.\n" -msgstr "" +msgstr "Väärä putkien järjestys.\n" #: winerror.mc:3571 msgid "Wrong pipe version.\n" -msgstr "" +msgstr "Väärä putken versio.\n" #: winerror.mc:3576 msgid "Group member not found.\n" @@ -6407,7 +6407,7 @@ msgstr "Tilin käyttö on estetty.\n" #: winerror.mc:3636 msgid "Invalid pixel format.\n" -msgstr "" +msgstr "Viallinen pikselimuoto.\n" #: winerror.mc:3641 msgid "Invalid driver.\n" @@ -6419,27 +6419,27 @@ msgstr "" #: winerror.mc:3651 msgid "Incomplete RPC send.\n" -msgstr "" +msgstr "Vajavainen RPC-lähetys.\n" #: winerror.mc:3656 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n" -msgstr "" +msgstr "Viallinen asynkroninen RPC-kahva.\n" #: winerror.mc:3661 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n" -msgstr "" +msgstr "Viallinen asynkroninen RPC-kutsu.\n" #: winerror.mc:3666 msgid "RPC pipe closed.\n" -msgstr "" +msgstr "RPC-putki suljettu.\n" #: winerror.mc:3671 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n" -msgstr "" +msgstr "RPC-putkien järjestysvirhe.\n" #: winerror.mc:3676 msgid "No data on RPC pipe.\n" -msgstr "" +msgstr "Ei dataa RPC-putkessa.\n" #: winerror.mc:3681 msgid "No site name available.\n" @@ -6782,7 +6782,7 @@ msgstr "vierityspalkki" #: oleacc.rc:31 msgid "grip" -msgstr "" +msgstr "kahva" #: oleacc.rc:32 msgid "sound" @@ -6914,11 +6914,11 @@ msgstr "" #: oleacc.rc:64 msgid "page tab" -msgstr "" +msgstr "välilehti" #: oleacc.rc:65 msgid "property page" -msgstr "" +msgstr "ominaisuussivu" #: oleacc.rc:66 msgid "indicator" @@ -6974,7 +6974,7 @@ msgstr "liukusäädin" #: oleacc.rc:79 msgid "spin box" -msgstr "" +msgstr "askelluskenttä" #: oleacc.rc:80 msgid "diagram" @@ -7006,7 +7006,7 @@ msgstr "" #: oleacc.rc:87 msgid "page tab list" -msgstr "" +msgstr "välilehtilista" #: oleacc.rc:88 msgid "clock" @@ -10075,7 +10075,7 @@ msgstr "" " -tai-\n" "NET komento /HELP\n" "\n" -"Missä 'komento' on joko HELP, START, STOP tai USE.\n" +"Missä 'komento' on HELP, START, STOP tai USE.\n" #: net.rc:28 msgid "" @@ -10090,8 +10090,8 @@ msgstr "" "\n" "NET START [palvelu]\n" "\n" -"Näyttää listan käytettävistä palveluista, jos 'palvelu' jätetään pois. " -"Muuten 'palvelu' on käynnistyvän palvelun nimi.\n" +"Pelkkä NET START näyttää listan käynnissä olevista palveluista. Muussa " +"tapauksessa 'palvelu' on käynnistettävän palvelun nimi.\n" #: net.rc:29 msgid "" @@ -10179,7 +10179,7 @@ msgstr "Verkkovirhe" #: net.rc:48 msgid "Connection is being made" -msgstr "Yhteyttä luodaan" +msgstr "Yhteyttä muodostetaan" #: net.rc:49 msgid "Reconnecting" @@ -10830,7 +10830,7 @@ msgstr "&Järjestä kuvakkeet" #: progman.rc:54 msgid "&About Program Manager" -msgstr "&Tietoja Program Managerista" +msgstr "&Tietoja Ohjelmienhallinnasta" #: progman.rc:100 msgid "Program &group"