From 3987056cd471027aafc33e69ca1224689cdb61e4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fernando Martins Date: Thu, 1 Mar 2012 19:04:06 +0100 Subject: [PATCH] po: Update Portuguese translation. --- po/pt_PT.po | 246 +++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 107 insertions(+), 139 deletions(-) diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po index 3b776f18d82..10f92507c23 100644 --- a/po/pt_PT.po +++ b/po/pt_PT.po @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "< &Voltar" #: comctl32.rc:66 msgid "&Next >" -msgstr "&Avançar >" +msgstr "&Seguinte >" #: comctl32.rc:67 msgid "Finish" @@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "A&baixo" #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339 msgid "&Find Next" -msgstr "&Procurar" +msgstr "&Procurar Seguinte" #: comdlg32.rc:329 msgid "Replace" @@ -2115,32 +2115,31 @@ msgstr "Identificador de Política:" #: cryptdlg.rc:29 msgid "Policy Qualifier Info" -msgstr "" +msgstr "Informação do Qualificador de Política" #: cryptdlg.rc:30 msgid "Policy Qualifier Id=" -msgstr "" +msgstr "Id do Qualificador de Política=" #: cryptdlg.rc:33 msgid "Qualifier" -msgstr "" +msgstr "Qualificador" #: cryptdlg.rc:34 msgid "Notice Reference" -msgstr "" +msgstr "Referência do Aviso" #: cryptdlg.rc:35 msgid "Organization=" msgstr "Organização=" #: cryptdlg.rc:36 -#, fuzzy msgid "Notice Number=" -msgstr "Número de Série do Certificado=" +msgstr "Número do Aviso=" #: cryptdlg.rc:37 msgid "Notice Text=" -msgstr "" +msgstr "Texto do Aviso=" #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43 msgid "General" @@ -2226,20 +2225,20 @@ msgstr "Adicionar Propósito" msgid "" "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:" msgstr "" -"Adicione o identificador de objecto (OID) para o propósito que deseja " -"adicionar:" +"Adicione o identificador de objecto (OID) para o propósito do certificado " +"que deseja adicionar:" #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66 msgid "Select Certificate Store" -msgstr "Seleccione o Conjunto de Certificados" +msgstr "Seleccione o Depósito de Certificados" #: cryptui.rc:268 msgid "Select the certificate store you want to use:" -msgstr "Seleccione o conjunto de certificados que deseja usar:" +msgstr "Seleccione o depósito de certificados que deseja usar:" #: cryptui.rc:271 msgid "&Show physical stores" -msgstr "&Mostrar conjuntos físicos" +msgstr "&Mostrar depósitos físicos" #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68 msgid "Certificate Import Wizard" @@ -2250,7 +2249,6 @@ msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard" msgstr "Benvindo ao Assistente de Importação de Certificados" #: cryptui.rc:283 -#, fuzzy msgid "" "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and " "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n" @@ -2262,10 +2260,15 @@ msgid "" "\n" "To continue, click Next." msgstr "" -"Um certificado pode ser usado para identificá-lo ou ao computador do qual " -"está a comunicar. Também pode ser usado para autenticação e para assinar " -"mensagens. Conjuntos de certificados são colecções de certificados, listas " -"de revogação de certificados e listas de certificados confiáveis." +"Este assistente ajuda-o a importar certificados, listas de revogação de " +"certificados, e listas de certificados de confiança, a partir de um depósito " +"de certificados.\n" +"\n" +"Um certificado pode ser usado para identificá-lo a si ou ao computador do " +"qual está a comunicar. Também pode ser usado para autenticação e para " +"assinar mensagens. Depósitos de certificados são colecções de certificados, " +"listas de revogação de certificados e listas de certificados confiáveis.\n" +"Para continuar, clique em Seguinte." #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427 msgid "&File name:" @@ -2276,12 +2279,11 @@ msgid "B&rowse..." msgstr "P&rocurar..." #: cryptui.rc:294 -#, fuzzy msgid "" "Note: The following file formats may contain more than one certificate, " "certificate revocation list, or certificate trust list:" msgstr "" -"Nota: os seguintes formatos de ficheiro podem conter mais que um " +"Nota: os seguintes formatos de ficheiro podem conter mais do que um " "certificado, lista de revogação de certificados ou lista de certificados " "confiáveis:" @@ -2295,23 +2297,23 @@ msgstr "Troca de Informações Pessoais/PKCS #12 (.pfx, .p12)" #: cryptui.rc:300 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)" -msgstr "Conjunto de Certificados Serializados da Microsoft (.sst)" +msgstr "Depósito de Certificados Serializados da Microsoft (.sst)" #: cryptui.rc:308 msgid "" "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a " "location for the certificates." msgstr "" -"O Wine pode automaticamente seleccionar o conjunto de certificados ou você " +"O Wine pode automaticamente seleccionar o depósito de certificados ou você " "pode especificar a localização para os certificados." #: cryptui.rc:310 msgid "&Automatically select certificate store" -msgstr "&Seleccionar conjunto de certificados automaticamente" +msgstr "&Seleccionar depósito de certificados automaticamente" #: cryptui.rc:312 msgid "&Place all certificates in the following store:" -msgstr "&Colocar todos os certificados no seguinte conjunto:" +msgstr "&Colocar todos os certificados no seguinte depósito:" #: cryptui.rc:322 msgid "Completing the Certificate Import Wizard" @@ -2384,7 +2386,6 @@ msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard" msgstr "Benvindo ao Assistente de Exportação de Certificados" #: cryptui.rc:373 -#, fuzzy msgid "" "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and " "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n" @@ -2396,10 +2397,15 @@ msgid "" "\n" "To continue, click Next." msgstr "" -"Um certificado pode ser usado para identificá-lo ou ao computador do qual " -"está a comunicar. Também pode ser usado para autenticação e para assinar " -"mensagens. Conjuntos de certificados são colecções de certificados, listas " -"de revogação de certificados e listas de certificados confiáveis." +"Este assistente ajuda-o a importar certificados, listas de revogação de " +"certificados, e listas de certificados de confiança, a partir de um depósito " +"de certificados.\n" +"\n" +"Um certificado pode ser usado para identificá-lo a si ou ao computador do " +"qual está a comunicar. Também pode ser usado para autenticação e para " +"assinar mensagens. Depósitos de certificados são colecções de certificados, " +"listas de revogação de certificados e listas de certificados confiáveis.\n" +"Para continuar, clique em Seguinte." #: cryptui.rc:381 msgid "" @@ -2478,7 +2484,6 @@ msgid "Certificate Information" msgstr "Informação do Certificado" #: cryptui.rc:29 -#, fuzzy msgid "" "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been " "altered or corrupted." @@ -2487,13 +2492,12 @@ msgstr "" "alterado ou corrompido." #: cryptui.rc:30 -#, fuzzy msgid "" "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's " "trusted root certificate store." msgstr "" "Este certificado raíz não é confiável. Para ficar confiável, adicione-o ao " -"conjunto de certificados raíz confiáveis do seu sistema." +"depósito de certificados raíz confiáveis do seu sistema." #: cryptui.rc:31 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate." @@ -2593,16 +2597,15 @@ msgstr "Válido até" #: cryptui.rc:56 msgid "Subject" -msgstr "Sujeito" +msgstr "Assunto" #: cryptui.rc:57 msgid "Public key" msgstr "Chave Pública" #: cryptui.rc:58 -#, fuzzy msgid "%1 (%2!d! bits)" -msgstr "%s (%d bits)" +msgstr "%1 (%2!d! bits)" #: cryptui.rc:59 msgid "SHA1 hash" @@ -2610,7 +2613,7 @@ msgstr "" #: cryptui.rc:60 msgid "Enhanced key usage (property)" -msgstr "Uso de chave avançado (propriedade)" +msgstr "Uso de chave avançada (propriedade)" #: cryptui.rc:61 msgid "Friendly name" @@ -2634,10 +2637,9 @@ msgstr "O OID inserido já existe." #: cryptui.rc:67 msgid "Please select a certificate store." -msgstr "Por favor seleccione um conjunto de certificados." +msgstr "Por favor seleccione um depósito de certificados." #: cryptui.rc:69 -#, fuzzy msgid "" "The file contains objects that do not match the given criteria. Please " "select another file." @@ -2651,18 +2653,18 @@ msgstr "Ficheiro a Importar" #: cryptui.rc:71 msgid "Specify the file you want to import." -msgstr "Especifique o ficheiro que deseja importar." +msgstr "Indique o ficheiro que deseja importar." #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95 msgid "Certificate Store" -msgstr "Conjunto de Certificados" +msgstr "Depósito de Certificados" #: cryptui.rc:73 msgid "" "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation " "lists, and certificate trust lists." msgstr "" -"Os Conjuntos de Certificados são coleccões de certificados, listas de " +"Os depósitos de certificados são coleccões de certificados, listas de " "revogação de certificados e listas de certificados confiáveis." #: cryptui.rc:74 @@ -2683,7 +2685,7 @@ msgstr "Lista de Certificados Confiáveis (*.stl)" #: cryptui.rc:78 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)" -msgstr "Conjunto de Certificados Serializados da Microsoft (*.sst)" +msgstr "Depósito de Certificados Serializados da Microsoft (*.sst)" #: cryptui.rc:79 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)" @@ -2694,7 +2696,6 @@ msgid "Please select a file." msgstr "Por favor seleccione um ficheiro." #: cryptui.rc:82 -#, fuzzy msgid "The file format is not recognized. Please select another file." msgstr "" "O formato do ficheiro não é reconhecido. Por favor seleccione outro ficheiro." @@ -2709,11 +2710,11 @@ msgstr "Determinado pelo programa" #: cryptui.rc:85 msgid "Please select a store" -msgstr "Por favor seleccione um conjunto" +msgstr "Por favor seleccione um depósito" #: cryptui.rc:86 msgid "Certificate Store Selected" -msgstr "Conjunto de certificados seleccionado" +msgstr "Depósito de certificados seleccionado" #: cryptui.rc:87 msgid "Automatically determined by the program" @@ -2781,7 +2782,7 @@ msgid "" "sign messages with it.\n" "Are you sure you want to remove this certificate?" msgstr "" -"Não vai poder continuar a decifrar ou assinar mensagens com este " +"Não vai poder continuar a decifrar nem assinar mensagens com este " "certificado.\n" "Tem a certeza que deseja remover este certificado?" @@ -2791,7 +2792,7 @@ msgid "" "sign messages with them.\n" "Are you sure you want to remove these certificates?" msgstr "" -"Não vai poder continuar a decifrar ou assinar mensagens com estes " +"Não vai poder continuar a decifrar nem assinar mensagens com estes " "certificados.\n" "Tem a certeza que deseja remover estes certificados?" @@ -2801,7 +2802,7 @@ msgid "" "verify messages signed with it.\n" "Are you sure you want to remove this certificate?" msgstr "" -"Não vai poder continuar a cifrar ou verificar mensagens com este " +"Não vai poder continuar a cifrar nem a verificar mensagens com este " "certificado.\n" "Tem a certeza que deseja remover este certificado?" @@ -2811,7 +2812,7 @@ msgid "" "verify messages signed with it.\n" "Are you sure you want to remove these certificates?" msgstr "" -"Não vai poder continuar a cifrar ou verificar mensagens com estes " +"Não vai poder continuar a cifrar nem a verificar mensagens com estes " "certificados.\n" "Tem a certeza que deseja remover estes certificados?" @@ -2938,7 +2939,6 @@ msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved." msgstr "Especifique o nome do ficheiro em que o conteúdo será guardado." #: cryptui.rc:152 -#, fuzzy msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?" msgstr "O ficheiro especificado já existe. Deseja substituí-lo?" @@ -2960,7 +2960,7 @@ msgstr "Troca de Informações Pessoais (*.pfx)" #: cryptui.rc:159 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)" -msgstr "Conjunto de Certificados Serializados (*.sst)" +msgstr "Depósito de Certificados Serializados (*.sst)" #: cryptui.rc:160 msgid "File Format" @@ -3011,7 +3011,6 @@ msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened." msgstr "Nota: A chave privada para este certificado não conseguiu ser aberta." #: cryptui.rc:173 -#, fuzzy msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable." msgstr "Nota: A chave privada para este certificado não é exportável." @@ -3032,103 +3031,92 @@ msgid "Default MidiOut Device" msgstr "Dispositivo padrão MidiOut" #: dinput.rc:40 -#, fuzzy msgid "Configure Devices" -msgstr "Con&figurar..." +msgstr "Configurar Dispositivos" #: dinput.rc:45 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Reinicializar" #: dinput.rc:48 -#, fuzzy msgid "Player" -msgstr "I&niciar" +msgstr "Leitor" #: dinput.rc:49 -#, fuzzy msgid "Device" -msgstr "De&vice:" +msgstr "Dispositivo" #: dinput.rc:50 -#, fuzzy msgid "Actions" -msgstr "Activação" +msgstr "Ações" #: dinput.rc:51 -#, fuzzy msgid "Mapping" -msgstr "Unidades" +msgstr "Associações" #: dinput.rc:53 -#, fuzzy msgid "Show Assigned First" -msgstr "Já designado\n" +msgstr "Mostra Atribuído Primeiro" #: dinput.rc:34 -#, fuzzy msgid "Action" -msgstr "Activação" +msgstr "Ação" #: dinput.rc:35 -#, fuzzy msgid "Object" -msgstr "&Objecto" +msgstr "Objecto" #: dxdiagn.rc:25 -#, fuzzy msgid "Regional Setting" -msgstr "Definições Predefinidas" +msgstr "Definição Regional" #: dxdiagn.rc:26 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available" -msgstr "" +msgstr "%1!u!MB usados, %2!u!MB disponíveis" #: gdi32.rc:25 msgid "Western" -msgstr "" +msgstr "Oriental" #: gdi32.rc:26 msgid "Central European" -msgstr "" +msgstr "Europeu Central" #: gdi32.rc:27 msgid "Cyrillic" -msgstr "" +msgstr "Cirílico" #: gdi32.rc:28 -#, fuzzy msgid "Greek" -msgstr "Verde" +msgstr "Grego" #: gdi32.rc:29 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Turco" #: gdi32.rc:30 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Judaico" #: gdi32.rc:31 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Arabico" #: gdi32.rc:32 msgid "Baltic" -msgstr "" +msgstr "Baltico" #: gdi32.rc:33 msgid "Vietnamese" -msgstr "" +msgstr "Vietnamita" #: gdi32.rc:34 msgid "Thai" -msgstr "" +msgstr "Tailandês" #: gdi32.rc:35 -#, fuzzy msgid "Japanese" -msgstr "painel" +msgstr "Japonês" #: gdi32.rc:36 msgid "CHINESE_GB2312" @@ -3208,9 +3196,8 @@ msgstr "" "&Voltar" #: hhctrl.rc:58 -#, fuzzy msgid "&Forward" -msgstr "Avançar" +msgstr "&Avançar" #: hhctrl.rc:59 #, fuzzy @@ -3349,19 +3336,16 @@ msgstr "" "Guardar &como..." #: ieframe.rc:35 -#, fuzzy msgid "Print &format..." -msgstr "Imprimir..." +msgstr "Imprimir &formato..." #: ieframe.rc:36 -#, fuzzy msgid "Pr&int..." -msgstr "Imprimir..." +msgstr "&Imprimir..." #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34 -#, fuzzy msgid "Print previe&w" -msgstr "&Pré visualizar..." +msgstr "&Pré visualizar" #: ieframe.rc:44 #, fuzzy @@ -3373,46 +3357,38 @@ msgstr "" "&Barra de Ferramentas" #: ieframe.rc:46 -#, fuzzy msgid "&Standard bar" -msgstr "Barra de &Estado" +msgstr "&Barra padrão" #: ieframe.rc:47 -#, fuzzy msgid "&Address bar" -msgstr "Endereço IP=" +msgstr "Barra de &Endereços" #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71 -#, fuzzy msgid "&Favorites" msgstr "&Favoritos" #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73 -#, fuzzy msgid "&Add to Favorites..." msgstr "Adicionar aos &Favoritos..." #: ieframe.rc:57 -#, fuzzy msgid "&About Internet Explorer" -msgstr "Explorador de Internet Wine" +msgstr "Sobre o Explorador de Internet" #: ieframe.rc:87 -#, fuzzy msgid "Open URL" -msgstr "&Abrir Ligação" +msgstr "Abrir URL" #: ieframe.rc:90 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer" -msgstr "" +msgstr "Especifique o URL que desja abrir no Internet Explorer" #: ieframe.rc:91 -#, fuzzy msgid "Open:" -msgstr "Abrir" +msgstr "Abrir:" #: ieframe.rc:67 -#, fuzzy msgctxt "home page" msgid "Home" msgstr "Início" @@ -3422,81 +3398,72 @@ msgid "Print..." msgstr "Imprimir..." #: ieframe.rc:73 -#, fuzzy msgid "Address" -msgstr "Endereço IP=" +msgstr "Endereço" #: ieframe.rc:78 -#, fuzzy msgid "Searching for %s" -msgstr "Propriedades de %s" +msgstr "À procura de %s" #: ieframe.rc:79 -#, fuzzy msgid "Start downloading %s" -msgstr "A descarregar de %s..." +msgstr "Iniciar descarregamento %s" #: ieframe.rc:80 -#, fuzzy msgid "Downloading %s" -msgstr "A descarregar..." +msgstr "A descarregar %s" #: ieframe.rc:81 -#, fuzzy msgid "Asking for %s" -msgstr "Propriedades de %s" +msgstr "Pedindo %s" #: inetcpl.rc:46 -#, fuzzy msgid "Home page" -msgstr "Uma página" +msgstr "Página inicial" #: inetcpl.rc:47 msgid "You can choose the address that will be used as your home page." -msgstr "" +msgstr "Pode escolher o endereço para a sua página inicial." #: inetcpl.rc:50 -#, fuzzy msgid "&Current page" -msgstr "Próxima página" +msgstr "Página &actual" #: inetcpl.rc:51 -#, fuzzy msgid "&Default page" -msgstr "(Omissão)" +msgstr "Página &padrão" #: inetcpl.rc:52 -#, fuzzy msgid "&Blank page" -msgstr "Uma página" +msgstr "Página &vazia" #: inetcpl.rc:53 -#, fuzzy msgid "Browsing history" -msgstr "Histórico de comandos" +msgstr "Histórico de navegação" #: inetcpl.rc:54 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data." -msgstr "" +msgstr "Pode remover páginas em cache, cookies e outros dados." #: inetcpl.rc:56 msgid "Delete &files..." -msgstr "" +msgstr "Apager &ficheiros..." #: inetcpl.rc:57 -#, fuzzy msgid "&Settings..." msgstr "&Opções..." #: inetcpl.rc:65 msgid "Delete browsing history" -msgstr "" +msgstr "Apagar história de navegação" #: inetcpl.rc:68 msgid "" "Temporary internet files\n" "Cached copies of webpages, images and certificates." msgstr "" +"Ficheiros temporários da Internet\n" +"Cópias de paginas de Internet em cache, images e certificados" #: inetcpl.rc:70 msgid "" @@ -3504,6 +3471,9 @@ msgid "" "Files saved on your computer by websites, which store things like user " "preferences and login information." msgstr "" +"Cookies\n" +"Ficheiros guardados no seu computer pelos sítios web, que registam dados " +"como preferências de utilisador e dados de login." #: inetcpl.rc:72 msgid "" @@ -3538,18 +3508,16 @@ msgid "" msgstr "" #: inetcpl.rc:111 -#, fuzzy msgid "Certificates..." -msgstr "Certificados" +msgstr "Certificados..." #: inetcpl.rc:112 -#, fuzzy msgid "Publishers..." -msgstr "Editor" +msgstr "Editores..." #: inetcpl.rc:28 msgid "Internet Settings" -msgstr "" +msgstr "Opções de Internet" #: inetcpl.rc:29 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings" @@ -14320,7 +14288,7 @@ msgstr "Rich text" #: wordpad.rc:163 msgid "Next page" -msgstr "Próxima página" +msgstr "Página seguinte" #: wordpad.rc:164 msgid "Previous page"