po: Remove obsolete msgids from Dutch translation.

This commit is contained in:
Alexandre Julliard 2013-06-21 19:50:06 +02:00
parent abfe8a5b96
commit 1ac9815deb

View file

@ -159,19 +159,10 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: appwiz.rc:112
#| msgid "Wine Gecko Installer"
msgid "Wine Mono Installer"
msgstr "Wine-Mono-Installatie"
#: appwiz.rc:115
#| msgid ""
#| "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
#| "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
#| "install it for you.\n"
#| "\n"
#| "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See "
#| "<a href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> "
#| "for details."
msgid ""
"Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
"work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
@ -2221,12 +2212,10 @@ msgstr ""
"certificaat terugroeplijst of certificaat vertrouwenslijst bevatten:"
#: cryptui.rc:296
#| msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
msgstr "Cryptographisch berichtsyntaxis standaard/PKCS #7 berichten (.p7b)"
#: cryptui.rc:298
#| msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
msgstr "Persoonlijke informatie uitwisseling/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
@ -2373,12 +2362,10 @@ msgid "Select the format you want to use:"
msgstr "Selecteer het formaat dat u wilt gebruiken:"
#: cryptui.rc:405
#| msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
msgstr "&DER-geëncodeerde X.509 (.cer)"
#: cryptui.rc:407
#| msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
msgstr "Ba&se64-geëncodeerde X.509 (.cer):"
@ -3475,17 +3462,14 @@ msgid "&Disable"
msgstr "&Uitzetten"
#: joy.rc:37
#| msgid "&enable"
msgid "&Enable"
msgstr "Activ&eren"
#: joy.rc:38
#| msgid "Disconnected"
msgid "Connected"
msgstr "Verbonden"
#: joy.rc:40
#| msgid "&Disable"
msgid "Disabled"
msgstr "Deactiveren"
@ -3510,7 +3494,6 @@ msgid "Test Force Feedback"
msgstr "Test Force Feedback"
#: joy.rc:64
#| msgid "Available formats"
msgid "Available Effects"
msgstr "Beschikbare effecten"
@ -3523,7 +3506,6 @@ msgstr ""
"richting van het effect kan veranderd worden met de assen van de controller."
#: joy.rc:28
#| msgid "Create Control"
msgid "Game Controllers"
msgstr "Spelbesturing"
@ -3576,7 +3558,6 @@ msgid "Expected ')'"
msgstr "')' verwacht"
#: jscript.rc:37
#| msgid "Invalid parameter.\n"
msgid "Invalid character"
msgstr "Ongeldig teken"
@ -3661,12 +3642,10 @@ msgid "URI to be decoded is incorrect"
msgstr "De te decoderen URI is niet correct"
#: jscript.rc:58
#| msgid "Enumeration value out of range.\n"
msgid "Number of fraction digits is out of range"
msgstr "Aantal getallen achter de komma buiten bereik."
#: jscript.rc:59
#| msgid "Subscript out of range"
msgid "Precision is out of range"
msgstr "Precisie is buiten bereik"
@ -8345,7 +8324,6 @@ msgid "Security Warning"
msgstr "Veiligheidswaarschuwing"
#: urlmon.rc:32
#| msgid "Do you want to continue anyway?"
msgid "Do you want to install this software?"
msgstr "Wilt U deze software installeren?"
@ -8354,7 +8332,6 @@ msgid "Location:"
msgstr "Locatie:"
#: urlmon.rc:36
#| msgid "Install/Uninstall"
msgid "Don't install"
msgstr "Niet installeren"
@ -8368,17 +8345,14 @@ msgstr ""
"vertrouwt."
#: urlmon.rc:48
#| msgid "Installation transform failed to apply.\n"
msgid "Installation of component failed: %08x"
msgstr "Installatie van onderdeel mislukt: %08x"
#: urlmon.rc:49
#| msgid "&Install"
msgid "Install (%d)"
msgstr "Installeer (%d)"
#: urlmon.rc:50
#| msgid "&Install"
msgid "Install"
msgstr "Installeer"
@ -10225,7 +10199,6 @@ msgid "Wine Command Prompt"
msgstr "Wine Command Prompt"
#: cmd.rc:349
#| msgid "CMD Version %1!S!\n"
msgid "Wine CMD Version %1!S!\n"
msgstr "Wine CMD versie %1!S!\n"
@ -10268,7 +10241,6 @@ msgid "Expected an operand.\n"
msgstr "Verwacht een operand.\n"
#: cmd.rc:359
#| msgid "Unexpected network error.\n"
msgid "Expected an operator.\n"
msgstr "Verwacht een operator.\n"
@ -10333,7 +10305,6 @@ msgid "Connection-specific DNS suffix"
msgstr "Verbindings-specifiek DNS-achtervoegsel"
#: ipconfig.rc:33
#| msgid "IP address"
msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4-adres"
@ -10378,7 +10349,6 @@ msgid "Default gateway"
msgstr "Standaard gateway"
#: ipconfig.rc:47
#| msgid "IP address"
msgid "IPv6 address"
msgstr "IPv6-adres"
@ -10513,7 +10483,6 @@ msgid "The following services are running:\n"
msgstr "De volgende services draaien:\n"
#: netstat.rc:27
#| msgid "LAN Connection"
msgid "Active Connections"
msgstr "Actieve verbindingen"
@ -10522,22 +10491,18 @@ msgid "Proto"
msgstr "Proto"
#: netstat.rc:29
#| msgid "Email Address"
msgid "Local Address"
msgstr "Locaal adres"
#: netstat.rc:30
#| msgid "Street Address"
msgid "Foreign Address"
msgstr "Buitenlands adres"
#: netstat.rc:31
#| msgid "Status"
msgid "State"
msgstr "Staat"
#: netstat.rc:32
#| msgid "Interfaces"
msgid "Interface Statistics"
msgstr "Interface Statistieken"
@ -10550,7 +10515,6 @@ msgid "Received"
msgstr "Ontvangen"
#: netstat.rc:35
#| msgid "bytes"
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
@ -10563,17 +10527,14 @@ msgid "Non-unicast packets"
msgstr "Niet-Unicast pakketten"
#: netstat.rc:38
#| msgid "Disclaimer"
msgid "Discards"
msgstr "Weggegooid"
#: netstat.rc:39
#| msgid "Error"
msgid "Errors"
msgstr "Fouten"
#: netstat.rc:40
#| msgid "Unknown port.\n"
msgid "Unknown protocols"
msgstr "Onbekende protocollen."
@ -10582,7 +10543,6 @@ msgid "TCP Statistics for IPv4"
msgstr "TCP Statistieken voor IPv4"
#: netstat.rc:42
#| msgid "LAN Connection"
msgid "Active Opens"
msgstr "Actieve openingen"
@ -10591,27 +10551,22 @@ msgid "Passive Opens"
msgstr "Passieve openingen"
#: netstat.rc:44
#| msgid "LAN Connection"
msgid "Failed Connection Attempts"
msgstr "Mislukte verbindingspogingen"
#: netstat.rc:45
#| msgid "LAN Connection"
msgid "Reset Connections"
msgstr "Opnieuw verbinden"
#: netstat.rc:46
#| msgid "LAN Connection"
msgid "Current Connections"
msgstr "Huidige verbindingen"
#: netstat.rc:47
#| msgid "Segment locked.\n"
msgid "Segments Received"
msgstr "Ontvangen Segmenten"
#: netstat.rc:48
#| msgid "Segment locked.\n"
msgid "Segments Sent"
msgstr "Verzonden Segmenten"
@ -10624,17 +10579,14 @@ msgid "UDP Statistics for IPv4"
msgstr "UDP Statistieken voor IPv4"
#: netstat.rc:51
#| msgid "Segment locked.\n"
msgid "Datagrams Received"
msgstr "Ontvangen Datagrammen."
#: netstat.rc:52
#| msgid "Local Port"
msgid "No Ports"
msgstr "Geen poorten"
#: netstat.rc:53
#| msgid "Decoding Error"
msgid "Receive Errors"
msgstr "Ontvangstfouten"
@ -13825,17 +13777,14 @@ msgid "Not yet implemented"
msgstr "Nog niet geimplementeerd"
#: winefile.rc:106
#| msgid "Creation failed.\n"
msgid "Creation date"
msgstr "Aanmaakdatum"
#: winefile.rc:107
#| msgid "Access denied.\n"
msgid "Access date"
msgstr "Toegangsdatum"
#: winefile.rc:108
#| msgid "Certification Path"
msgid "Modification date"
msgstr "Wijzigingsdatum"
@ -14047,17 +13996,14 @@ msgid "Help topics: "
msgstr "Help-onderwerpen: "
#: wmic.rc:25
#| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
msgid "Error: Command line not supported\n"
msgstr "Fout: Commandoregel niet ondersteund\n"
#: wmic.rc:26
#| msgid "Property set not found.\n"
msgid "Error: Alias not found\n"
msgstr "Fout: Alias niet gevonden.\n"
#: wmic.rc:27
#| msgid "Error: Invalid key name\n"
msgid "Error: Invalid query\n"
msgstr "Fout: Foutieve zoekopdracht\n"