wine/po/bg.po

14188 lines
259 KiB
Text
Raw Normal View History

# Bulgarian translations for Wine
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
"POT-Creation-Date: N/A\n"
"PO-Revision-Date: N/A\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: Bulgarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: appwiz.rc:55
#, fuzzy
msgid "Install/Uninstall"
msgstr "Инсталиране..."
#: appwiz.rc:58
msgid ""
"To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
"drive, click Install."
msgstr ""
#: appwiz.rc:59
#, fuzzy
msgid "&Install..."
msgstr "Инсталирай"
#: appwiz.rc:62
msgid ""
"The following software can be automatically removed. To remove a program or "
"to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
"Remove."
msgstr ""
#: appwiz.rc:64
#, fuzzy
msgid "&Support Information"
msgstr "Информация"
#: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
#, fuzzy
msgid "&Modify..."
msgstr "&Промени"
#: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
#: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
msgid "&Remove"
msgstr "Пре&махни"
#: appwiz.rc:72
#, fuzzy
msgid "Support Information"
msgstr "Информация"
#: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
#: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
2011-12-06 21:12:34 +00:00
#: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
#: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
#: mshtml.rc:44 mshtml.rc:54 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
#: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
#: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
#: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
2011-12-06 21:12:34 +00:00
#: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
#: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
#: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
#: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
2012-03-18 18:22:11 +00:00
#: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
2011-12-06 21:12:34 +00:00
#: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
#: wordpad.rc:246
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: appwiz.rc:76
msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
msgstr ""
#: appwiz.rc:77
msgid "Publisher:"
msgstr ""
2012-03-18 18:22:11 +00:00
#: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
msgid "Version:"
msgstr ""
#: appwiz.rc:79
#, fuzzy
msgid "Contact:"
msgstr "&Съдържание"
#: appwiz.rc:80
#, fuzzy
msgid "Support Information:"
msgstr "Информация"
#: appwiz.rc:81
msgid "Support Telephone:"
msgstr ""
#: appwiz.rc:82
#, fuzzy
msgid "Readme:"
msgstr "Готово"
#: appwiz.rc:83
msgid "Product Updates:"
msgstr ""
#: appwiz.rc:84
#, fuzzy
msgid "Comments:"
msgstr "Коментар"
#: appwiz.rc:97
msgid "Wine Gecko Installer"
msgstr ""
#: appwiz.rc:100
#, fuzzy
msgid ""
"Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
"embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
"install it for you.\n"
"\n"
"Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
"href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
"details."
msgstr ""
"Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
"embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
"install it for you.\n"
"\n"
"Note: it's recommended to use distro packages instead. See http://wiki."
"winehq.org/Gecko for details."
2012-05-21 12:46:03 +00:00
#: appwiz.rc:106 appwiz.rc:121
msgid "&Install"
msgstr "Инсталирай"
2012-05-21 12:46:03 +00:00
#: appwiz.rc:107 appwiz.rc:122 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53
#: comctl32.rc:68 comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205
#: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322
#: comdlg32.rc:342 comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447
#: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:490 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273
2012-05-21 12:46:03 +00:00
#: cryptui.rc:363 dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
#: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:45 mshtml.rc:55
2012-05-21 12:46:03 +00:00
#: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
#: setupapi.rc:57 shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338
#: shlwapi.rc:42 user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69
#: winspool.rc:40 notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
#: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
#: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
#: regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31
#: winecfg.rc:206 winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129
#: winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
#: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
msgid "Cancel"
msgstr "Отмени"
2012-05-21 12:46:03 +00:00
#: appwiz.rc:112
msgid "Wine Mono Installer"
msgstr ""
#: appwiz.rc:115
#, fuzzy
msgid ""
"Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
"work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
"\n"
"Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
"href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
"details."
msgstr ""
"Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
"embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
"install it for you.\n"
"\n"
"Note: it's recommended to use distro packages instead. See http://wiki."
"winehq.org/Gecko for details."
#: appwiz.rc:28
msgid "Add/Remove Programs"
msgstr ""
#: appwiz.rc:29
msgid ""
"Allows you to install new software, or remove existing software from your "
"computer."
msgstr ""
#: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
msgid "Applications"
msgstr "Приложения"
#: appwiz.rc:32
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
"entry for this program from the registry?"
msgstr ""
"Изпълнението на командата за деинсталиране '%s' неуспешно, може би заради "
"липсващ изпълним файл.\n"
"Искате ли да премахнете записа за деинсталиране от системния регистър?"
#: appwiz.rc:33
msgid "Not specified"
msgstr ""
2012-03-18 18:22:11 +00:00
#: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: appwiz.rc:36
msgid "Publisher"
msgstr ""
#: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
msgid "Version"
msgstr ""
#: appwiz.rc:38
msgid "Installation programs"
msgstr ""
#: appwiz.rc:39
msgid "Programs (*.exe)"
msgstr ""
#: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
#: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Всички файлове (*.*)"
#: appwiz.rc:43
#, fuzzy
msgid "&Modify/Remove"
msgstr "&Промени"
#: appwiz.rc:48
msgid "Downloading..."
msgstr "Изтегляне..."
#: appwiz.rc:49
msgid "Installing..."
msgstr "Инсталиране..."
#: appwiz.rc:50
msgid ""
"Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
"file."
msgstr ""
2011-11-24 19:33:01 +00:00
#: avifil32.rc:39
msgid "Compress options"
msgstr ""
#: avifil32.rc:42
msgid "&Choose a stream:"
msgstr ""
#: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
msgid "&Options..."
msgstr ""
#: avifil32.rc:46
msgid "&Interleave every"
msgstr ""
2011-11-30 17:05:28 +00:00
#: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
2011-11-24 19:33:01 +00:00
msgid "frames"
msgstr ""
#: avifil32.rc:49
#, fuzzy
msgid "Current format:"
msgstr "&Печат"
#: avifil32.rc:27
msgid "Waveform: %s"
msgstr ""
#: avifil32.rc:28
msgid "Waveform"
msgstr ""
#: avifil32.rc:29
msgid "All multimedia files"
msgstr ""
#: avifil32.rc:31
msgid "video"
msgstr ""
#: avifil32.rc:32
msgid "audio"
msgstr ""
#: avifil32.rc:33
msgid "Wine AVI-default-filehandler"
msgstr ""
#: avifil32.rc:34
msgid "uncompressed"
msgstr ""
#: browseui.rc:25
2011-10-19 16:46:32 +00:00
msgid "Canceling..."
msgstr "Инсталиране..."
2012-03-18 18:22:11 +00:00
#: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
2011-12-05 19:38:21 +00:00
msgid "Properties for %s"
msgstr "Свойства на %s"
#: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
2011-12-05 19:38:21 +00:00
msgid "&Apply"
msgstr "&Потвърди"
#: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
2011-12-05 19:38:21 +00:00
msgid "Help"
msgstr "Помощ"
#: comctl32.rc:62
msgid "Wizard"
msgstr ""
2011-12-05 19:38:21 +00:00
#: comctl32.rc:65
msgid "< &Back"
msgstr "< На&зад"
#: comctl32.rc:66
msgid "&Next >"
msgstr "На&пред >"
#: comctl32.rc:67
msgid "Finish"
msgstr "Приключи"
#: comctl32.rc:78
msgid "Customize Toolbar"
msgstr "Персонализиране на лентата с инструменти"
2011-12-06 19:33:47 +00:00
#: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
#: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
2011-12-05 19:38:21 +00:00
msgid "&Close"
msgstr "&Затвори"
#: comctl32.rc:82
msgid "R&eset"
msgstr "&Възстанови"
#: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
#: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:473
#: comdlg32.rc:491 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
#: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
2011-12-05 19:38:21 +00:00
#: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
2012-03-18 18:22:11 +00:00
#: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
2011-12-05 19:38:21 +00:00
#: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
msgid "&Help"
msgstr "&Помощ"
#: comctl32.rc:84
msgid "Move &Up"
msgstr "Премести на&горе"
#: comctl32.rc:85
msgid "Move &Down"
msgstr "Премести на&долу"
#: comctl32.rc:86
msgid "A&vailable buttons:"
msgstr "&Налични бутони:"
#: comctl32.rc:88
msgid "&Add ->"
msgstr "До&бави ->"
#: comctl32.rc:89
msgid "<- &Remove"
msgstr "<- Пре&махни"
#: comctl32.rc:90
msgid "&Toolbar buttons:"
msgstr "&Бутони на лентата с инструменти:"
#: comctl32.rc:39
msgid "Separator"
msgstr "Разделител"
#: comctl32.rc:44 progman.rc:78
#, fuzzy
msgctxt "hotkey"
msgid "None"
msgstr "Нищо"
#: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
#: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#: comctl32.rc:33
msgid "Today:"
msgstr "Днес:"
#: comctl32.rc:34
msgid "Go to today"
msgstr "Иди на днес"
#: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:479
2011-12-06 21:12:34 +00:00
#: shell32.rc:164 oleview.rc:99
msgid "Open"
msgstr "Отвори"
#: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "File &Name:"
msgstr "&Име на файл:"
#: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "&Directories:"
msgstr "&Директории:"
#: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "List Files of &Type:"
msgstr "&Тип файлове:"
#: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "Dri&ves:"
msgstr "&Устройства:"
2012-03-18 18:22:11 +00:00
#: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "&Read Only"
msgstr "Само за &четене"
#: comdlg32.rc:173
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "Save As..."
msgstr "Съхрани като..."
#: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "Save As"
msgstr "Съхрани като"
2011-12-06 21:12:34 +00:00
#: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
2011-12-06 21:12:34 +00:00
#: wordpad.rc:162
msgid "Print"
msgstr "Печат"
#: comdlg32.rc:198
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "Printer:"
msgstr "Принтер:"
#: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
msgid "Print range"
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgstr "Разпечатай"
#: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "&All"
msgstr "&Всичко"
#: comdlg32.rc:202
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "S&election"
msgstr "&Избраното"
#: comdlg32.rc:203
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "&Pages"
msgstr "&Страници"
#: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "&Setup"
msgstr "&Настройки"
#: comdlg32.rc:207
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "&From:"
msgstr "&От:"
#: comdlg32.rc:208
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "&To:"
msgstr "&До:"
#: comdlg32.rc:209 wineps.rc:39
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "Print &Quality:"
msgstr "&Качество:"
#: comdlg32.rc:211
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "Print to Fi&le"
msgstr "Печат във &файл"
#: comdlg32.rc:212
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "Condensed"
msgstr "Сгъстено"
#: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "Print Setup"
msgstr "Настройки на печатането"
#: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "Printer"
msgstr "Принтер"
#: comdlg32.rc:222
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "&Default Printer"
msgstr "Принтер по под&разбиране"
#: comdlg32.rc:223
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "[none]"
msgstr "[няма]"
#: comdlg32.rc:224
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "Specific &Printer"
msgstr "Друг &принтер"
#: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "Orientation"
msgstr "Ориентация"
#: comdlg32.rc:230
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "Po&rtrait"
msgstr "Пор&трет"
#: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "&Landscape"
msgstr "Пейза&ж"
#: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "Paper"
msgstr "Хартия"
#: comdlg32.rc:235
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "Si&ze"
msgstr "Раз&мер"
#: comdlg32.rc:236
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "&Source"
msgstr "&Източник"
#: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
#: comdlg32.rc:247
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "&Font:"
msgstr "&Шрифт:"
#: comdlg32.rc:250
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "Font St&yle:"
msgstr "&Стил:"
#: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "&Size:"
msgstr "Размер:"
#: comdlg32.rc:260
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "Effects"
msgstr "Ефекти"
#: comdlg32.rc:261
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "Stri&keout"
msgstr "&Зачертан"
#: comdlg32.rc:262
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "&Underline"
msgstr "Под&чертан"
#: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "&Color:"
msgstr "Цвят:"
#: comdlg32.rc:266
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "Sample"
msgstr "Пример"
#: comdlg32.rc:268
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "Scr&ipt:"
msgstr "&Азбука:"
#: comdlg32.rc:276
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "Color"
msgstr "Цвят"
#: comdlg32.rc:279
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "&Basic Colors:"
msgstr "&Основни цветове:"
#: comdlg32.rc:280
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "&Custom Colors:"
msgstr "&Потребителски цветове:"
#: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "Color | Sol&id"
msgstr "Цвят|&Плътен"
#: comdlg32.rc:282
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "&Red:"
msgstr "&Червено:"
#: comdlg32.rc:284
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "&Green:"
msgstr "&Зелено:"
#: comdlg32.rc:286
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "&Blue:"
msgstr "&Синьо:"
#: comdlg32.rc:288
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "&Hue:"
msgstr "&Тон:"
#: comdlg32.rc:290
#, fuzzy
msgctxt "Saturation"
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "&Sat:"
msgstr "&Наситеност:"
#: comdlg32.rc:292
#, fuzzy
msgctxt "Luminance"
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "&Lum:"
msgstr "&Осветеност:"
#: comdlg32.rc:302
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "&Add to Custom Colors"
msgstr "&Добави потребителски цвят"
#: comdlg32.rc:303
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "&Define Custom Colors >>"
msgstr "&Определи цветове >>"
#: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "Find"
msgstr "Търсене"
#: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "Fi&nd What:"
msgstr "Търси &за:"
#: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "Match &Whole Word Only"
msgstr "&Само цели думи"
#: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "Match &Case"
msgstr "&Чувствителен регистър"
#: comdlg32.rc:317 joy.rc:68
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "Direction"
msgstr "Посока"
#: comdlg32.rc:318 view.rc:39
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "&Up"
msgstr "На&горе"
#: comdlg32.rc:319 view.rc:40
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "&Down"
msgstr "На&долу"
#: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "&Find Next"
msgstr "&Намери следващ"
#: comdlg32.rc:329
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "Replace"
msgstr "Замяна"
#: comdlg32.rc:334
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "Re&place With:"
msgstr "За&мяна с:"
#: comdlg32.rc:340
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "&Replace"
msgstr "&Замени"
#: comdlg32.rc:341
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "Replace &All"
msgstr "Замени &всички"
#: comdlg32.rc:358
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "Print to fi&le"
msgstr "Печат във &файл"
#: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
2011-12-06 21:12:34 +00:00
#: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
msgid "&Properties"
msgstr "Сво&йства"
2012-03-18 18:22:11 +00:00
#: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "&Name:"
msgstr "&Име:"
#: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "Status:"
msgstr "Състояние:"
#: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
#: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "Where:"
msgstr "Място:"
#: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "Comment:"
msgstr "Коментар:"
#: comdlg32.rc:371
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "Copies"
msgstr "Копия"
#: comdlg32.rc:372
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "Number of &copies:"
msgstr "Брой &копия:"
#: comdlg32.rc:374
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "C&ollate"
msgstr "Под&реждане"
#: comdlg32.rc:379
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "Pa&ges"
msgstr "&Страници"
#: comdlg32.rc:380
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "&Selection"
msgstr "&Избраното"
#: comdlg32.rc:383
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "&from:"
msgstr "&от:"
#: comdlg32.rc:384
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "&to:"
msgstr "&до:"
#: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "Si&ze:"
msgstr "Size:"
#: comdlg32.rc:412
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "&Source:"
msgstr "&Източник:"
#: comdlg32.rc:417
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "P&ortrait"
msgstr "Пор&трет"
#: comdlg32.rc:418
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "L&andscape"
msgstr "Пейза&ж"
#: comdlg32.rc:423
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "Setup Page"
msgstr "Настройки на страницата"
#: comdlg32.rc:432
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "&Tray:"
msgstr "&Контейнер:"
#: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "&Portrait"
msgstr "Пор&трет"
#: comdlg32.rc:437
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "Borders"
msgstr "Рамки"
#: comdlg32.rc:438
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "L&eft:"
msgstr "&Лява:"
#: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "&Right:"
msgstr "Дя&сна:"
#: comdlg32.rc:442
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "T&op:"
msgstr "&Горна:"
#: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "&Bottom:"
msgstr "Ля&ва:"
#: comdlg32.rc:448
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "P&rinter..."
msgstr "&Принтер..."
#: comdlg32.rc:456
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "Look &in:"
msgstr "М&ясто:"
#: comdlg32.rc:462
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "File &name:"
msgstr "&Име на файл:"
#: comdlg32.rc:466
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "Files of &type:"
msgstr "&Тип файлове:"
#: comdlg32.rc:469
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "Open as &read-only"
msgstr "Само за &четене"
#: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:489 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
2011-12-06 21:12:34 +00:00
msgid "&Open"
msgstr "&Отвори"
#: comdlg32.rc:482
2011-12-06 21:12:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "File name:"
msgstr "&Файл"
#: comdlg32.rc:485
2011-12-06 21:12:34 +00:00
#, fuzzy
msgid "Files of type:"
msgstr "&Тип файлове:"
#: comdlg32.rc:29
msgid "File not found"
msgstr "Файлът не е намерен"
#: comdlg32.rc:30
msgid "Please verify that the correct file name was given"
msgstr "Проверете дали сте въвели правилно името на файла"
#: comdlg32.rc:31
msgid ""
"File does not exist.\n"
"Do you want to create file?"
msgstr ""
"Файлът не съществува.\n"
"Искате ли да го създадете?"
#: comdlg32.rc:32
msgid ""
"File already exists.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Файлът вече съществува.\n"
"Искате ли да го замените?"
#: comdlg32.rc:33
msgid "Invalid character(s) in path"
msgstr "Невалидни знаци в пътя"
#: comdlg32.rc:34
msgid ""
"A filename cannot contain any of the following characters:\n"
" / : < > |"
msgstr ""
"Името на файла не може да съдържа следните символи:\n"
" / : < > |"
#: comdlg32.rc:35
msgid "Path does not exist"
msgstr "Пътят не съществува"
#: comdlg32.rc:36
msgid "File does not exist"
msgstr "Файлът не съществува"
#: comdlg32.rc:41
msgid "Up One Level"
msgstr "Едно ниво нагоре"
#: comdlg32.rc:42
msgid "Create New Folder"
msgstr "Създай нова папка"
#: comdlg32.rc:43
msgid "List"
msgstr "Списък"
#: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
#: comdlg32.rc:45
msgid "Browse to Desktop"
msgstr "Премини към работния плот"
#: comdlg32.rc:109
msgid "Regular"
msgstr ""
#: comdlg32.rc:110
msgid "Bold"
msgstr ""
#: comdlg32.rc:111
msgid "Italic"
msgstr ""
#: comdlg32.rc:112
msgid "Bold Italic"
msgstr ""
#: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
msgid "Black"
msgstr "Черно"
#: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
msgid "Maroon"
msgstr "Шатен"
#: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
msgid "Green"
msgstr "Зелен"
#: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
msgid "Olive"
msgstr "Маслинен"
#: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
msgid "Navy"
msgstr "Тъмносин"
#: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
msgid "Purple"
msgstr "Морав"
#: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
msgid "Teal"
msgstr "Синьозелен"
#: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
msgid "Gray"
msgstr "Сив"
#: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
msgid "Silver"
msgstr "Сребърен"
#: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
msgid "Red"
msgstr "Червен"
#: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
msgid "Lime"
msgstr "Жълтозелен"
#: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
msgid "Yellow"
msgstr "Жълт"
#: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
msgid "Blue"
msgstr "Син"
#: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
msgid "Fuchsia"
msgstr "Пурпурен"
#: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
msgid "Aqua"
msgstr "Аквамарин"
#: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
msgid "White"
msgstr "Бяло"
#: comdlg32.rc:52
msgid "Unreadable Entry"
msgstr "Нечетим елемент"
#: comdlg32.rc:54
#, fuzzy
msgid ""
"This value does not lie within the page range.\n"
"Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
msgstr ""
"Невалиден номер на страница.\n"
"Използвайте стойности между %d и %d."
#: comdlg32.rc:56
msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
msgstr "Стойността 'от' не може да е по-голяма от стойността 'до'."
#: comdlg32.rc:58
msgid ""
"Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
"Please reenter margins."
msgstr ""
"Границите се препокриват или излизат извън края на страницата.\n"
"Коригирайте ги."
#: comdlg32.rc:60
2011-04-28 22:16:38 +00:00
#, fuzzy
msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
msgstr "Трябва да въведете брой копия, които да бъдат отпечатани."
#: comdlg32.rc:62
msgid ""
"This large number of copies is not supported by your printer.\n"
"Please enter a value between 1 and %d."
msgstr ""
"Въвели сте по-голям брой копия, отколкото вашият принтер поддържа.\n"
"Въведете число между 1 и %d."
#: comdlg32.rc:63
msgid "A printer error occurred."
msgstr "Появи се грешка при печатането."
#: comdlg32.rc:64
msgid "No default printer defined."
msgstr "Не е зададен принтер по подразбиране."
#: comdlg32.rc:65
msgid "Cannot find the printer."
msgstr "Принтерът не може да бъде намерен."
#: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
msgid "Out of memory."
msgstr "Недостиг на памет."
#: comdlg32.rc:67
msgid "An error occurred."
msgstr "Появи се грешка."
#: comdlg32.rc:68
msgid "Unknown printer driver."
msgstr "Непознат драйвер за принтера."
#: comdlg32.rc:71
msgid ""
"Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
"a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
msgstr ""
"Преди да можете да извършвате опареции, свързани с печат като настройка на "
"страницата или разпечатване на документ, само ако имате инсталиран принтер. "
"Инсталирайте принтер и опитайте отново."
#: comdlg32.rc:137
#, fuzzy
msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
msgstr "Изберете размер на шрифта между %d и %d пункта."
#: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
msgid "&Save"
msgstr "&Съхрани"
#: comdlg32.rc:139
msgid "Save &in:"
msgstr "Съхрани &в:"
#: comdlg32.rc:140
msgid "Save"
msgstr "Съхрани"
#: comdlg32.rc:142
msgid "Open File"
msgstr "Отвори файл"
#: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
msgid "Ready"
msgstr "Готово"
#: comdlg32.rc:80
msgid "Paused; "
msgstr "Преустановено; "
#: comdlg32.rc:81
msgid "Error; "
msgstr "Грешка; "
#: comdlg32.rc:82
msgid "Pending deletion; "
msgstr "Предстоящо изтриване; "
#: comdlg32.rc:83
msgid "Paper jam; "
msgstr "Задръстване на хартията; "
#: comdlg32.rc:84
msgid "Out of paper; "
msgstr "Няма хартия; "
#: comdlg32.rc:85
msgid "Feed paper manual; "
msgstr "Поставете хартия ръчно; "
#: comdlg32.rc:86
msgid "Paper problem; "
msgstr "Проблем с хартията; "
#: comdlg32.rc:87
msgid "Printer offline; "
msgstr "Принтера изключен; "
#: comdlg32.rc:88
msgid "I/O Active; "
msgstr "Вход/Изход активен; "
#: comdlg32.rc:89
msgid "Busy; "
msgstr "Зает; "
#: comdlg32.rc:90
msgid "Printing; "
msgstr "Печати; "
#: comdlg32.rc:91
msgid "Output tray is full; "
msgstr "Изходния контейнер е пълен; "
#: comdlg32.rc:92
msgid "Not available; "
msgstr "Не е наличен; "
#: comdlg32.rc:93
msgid "Waiting; "
msgstr "Изчакване; "
#: comdlg32.rc:94
msgid "Processing; "
msgstr "Обработка; "
#: comdlg32.rc:95
msgid "Initializing; "
msgstr "Подготовка; "
#: comdlg32.rc:96
msgid "Warming up; "
msgstr "Загряване; "
#: comdlg32.rc:97
msgid "Toner low; "
msgstr "Тонера на привършване; "
#: comdlg32.rc:98
msgid "No toner; "
msgstr "Няма тонер; "
#: comdlg32.rc:99
msgid "Page punt; "
msgstr "Подаване на хартията; "
#: comdlg32.rc:100
msgid "Interrupted by user; "
msgstr "Прекъснато от потребителя; "
#: comdlg32.rc:101
msgid "Out of memory; "
msgstr "Недостиг на памет; "
#: comdlg32.rc:102
msgid "The printer door is open; "
msgstr "Капака на принтера е отворен; "
#: comdlg32.rc:103
msgid "Print server unknown; "
msgstr "Неизвестен принтер сървър; "
#: comdlg32.rc:104
msgid "Power save mode; "
msgstr "Режим на пестене на енергия; "
#: comdlg32.rc:73
msgid "Default Printer; "
msgstr "Принтер по подразбиране; "
#: comdlg32.rc:74
msgid "There are %d documents in the queue"
msgstr "Има %d документа в опашката"
#: comdlg32.rc:75
msgid "Margins [inches]"
msgstr "Граници [инчове]"
#: comdlg32.rc:76
msgid "Margins [mm]"
msgstr "Граници [мм]"
#: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
#, fuzzy
msgctxt "unit: millimeters"
msgid "mm"
msgstr "мм"
2011-11-24 19:13:11 +00:00
#: credui.rc:42
#, fuzzy
msgid "&User name:"
msgstr "По &име"
2011-12-06 19:33:47 +00:00
#: credui.rc:45 cryptui.rc:394
2011-11-24 19:13:11 +00:00
msgid "&Password:"
msgstr ""
#: credui.rc:47
msgid "&Remember my password"
msgstr ""
#: credui.rc:27
msgid "Connect to %s"
msgstr ""
#: credui.rc:28
msgid "Connecting to %s"
msgstr ""
#: credui.rc:29
msgid "Logon unsuccessful"
msgstr ""
#: credui.rc:30
msgid ""
"Make sure that your user name\n"
"and password are correct."
msgstr ""
#: credui.rc:32
msgid ""
"Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
"\n"
"Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
"entering your password."
msgstr ""
#: credui.rc:31
msgid "Caps Lock is On"
msgstr ""
#: crypt32.rc:27
msgid "Authority Key Identifier"
msgstr ""
#: crypt32.rc:28
msgid "Key Attributes"
msgstr ""
#: crypt32.rc:29
msgid "Key Usage Restriction"
msgstr ""
#: crypt32.rc:30
msgid "Subject Alternative Name"
msgstr ""
#: crypt32.rc:31
msgid "Issuer Alternative Name"
msgstr ""
#: crypt32.rc:32
msgid "Basic Constraints"
msgstr ""
#: crypt32.rc:33
msgid "Key Usage"
msgstr ""
#: crypt32.rc:34
msgid "Certificate Policies"
msgstr ""
#: crypt32.rc:35
msgid "Subject Key Identifier"
msgstr ""
#: crypt32.rc:36
msgid "CRL Reason Code"
msgstr ""
#: crypt32.rc:37
msgid "CRL Distribution Points"
msgstr ""
#: crypt32.rc:38
msgid "Enhanced Key Usage"
msgstr ""
#: crypt32.rc:39
msgid "Authority Information Access"
msgstr ""
#: crypt32.rc:40
msgid "Certificate Extensions"
msgstr ""
#: crypt32.rc:41
msgid "Next Update Location"
msgstr ""
#: crypt32.rc:42
msgid "Yes or No Trust"
msgstr ""
#: crypt32.rc:43
msgid "Email Address"
msgstr ""
#: crypt32.rc:44
msgid "Unstructured Name"
msgstr ""
#: crypt32.rc:45
msgid "Content Type"
msgstr ""
#: crypt32.rc:46
msgid "Message Digest"
msgstr ""
#: crypt32.rc:47
msgid "Signing Time"
msgstr ""
#: crypt32.rc:48
msgid "Counter Sign"
msgstr ""
#: crypt32.rc:49
msgid "Challenge Password"
msgstr ""
#: crypt32.rc:50
msgid "Unstructured Address"
msgstr ""
#: crypt32.rc:51
2011-04-28 22:16:38 +00:00
msgid "S/MIME Capabilities"
msgstr ""
#: crypt32.rc:52
msgid "Prefer Signed Data"
msgstr ""
#: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
msgctxt "Certification Practice Statement"
msgid "CPS"
msgstr ""
#: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
msgid "User Notice"
msgstr ""
#: crypt32.rc:55
msgid "On-line Certificate Status Protocol"
msgstr ""
#: crypt32.rc:56
msgid "Certification Authority Issuer"
msgstr ""
#: crypt32.rc:57
msgid "Certification Template Name"
msgstr ""
#: crypt32.rc:58
msgid "Certificate Type"
msgstr ""
#: crypt32.rc:59
msgid "Certificate Manifold"
msgstr ""
#: crypt32.rc:60
msgid "Netscape Cert Type"
msgstr ""
#: crypt32.rc:61
msgid "Netscape Base URL"
msgstr ""
#: crypt32.rc:62
msgid "Netscape Revocation URL"
msgstr ""
#: crypt32.rc:63
msgid "Netscape CA Revocation URL"
msgstr ""
#: crypt32.rc:64
msgid "Netscape Cert Renewal URL"
msgstr ""
#: crypt32.rc:65
msgid "Netscape CA Policy URL"
msgstr ""
#: crypt32.rc:66
msgid "Netscape SSL ServerName"
msgstr ""
#: crypt32.rc:67
msgid "Netscape Comment"
msgstr ""
#: crypt32.rc:68
msgid "Country/Region"
msgstr ""
#: crypt32.rc:69
msgid "Organization"
msgstr ""
#: crypt32.rc:70
msgid "Organizational Unit"
msgstr ""
#: crypt32.rc:71
msgid "Common Name"
msgstr ""
#: crypt32.rc:72
msgid "Locality"
msgstr ""
#: crypt32.rc:73
msgid "State or Province"
msgstr ""
#: crypt32.rc:74
msgid "Title"
msgstr ""
#: crypt32.rc:75
msgid "Given Name"
msgstr ""
#: crypt32.rc:76
msgid "Initials"
msgstr ""
#: crypt32.rc:77
2011-08-24 13:28:14 +00:00
msgid "Surname"
msgstr ""
#: crypt32.rc:78
msgid "Domain Component"
msgstr ""
#: crypt32.rc:79
msgid "Street Address"
msgstr ""
#: crypt32.rc:80
msgid "Serial Number"
msgstr ""
#: crypt32.rc:81
msgid "CA Version"
msgstr ""
#: crypt32.rc:82
msgid "Cross CA Version"
msgstr ""
#: crypt32.rc:83
msgid "Serialized Signature Serial Number"
msgstr ""
#: crypt32.rc:84
msgid "Principal Name"
msgstr ""
#: crypt32.rc:85
msgid "Windows Product Update"
msgstr ""
#: crypt32.rc:86
msgid "Enrollment Name Value Pair"
msgstr ""
#: crypt32.rc:87
msgid "OS Version"
msgstr ""
#: crypt32.rc:88
msgid "Enrollment CSP"
msgstr ""
#: crypt32.rc:89
msgid "CRL Number"
msgstr ""
#: crypt32.rc:90
msgid "Delta CRL Indicator"
msgstr ""
#: crypt32.rc:91
msgid "Issuing Distribution Point"
msgstr ""
#: crypt32.rc:92
msgid "Freshest CRL"
msgstr ""
#: crypt32.rc:93
msgid "Name Constraints"
msgstr ""
#: crypt32.rc:94
msgid "Policy Mappings"
msgstr ""
#: crypt32.rc:95
msgid "Policy Constraints"
msgstr ""
#: crypt32.rc:96
msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
msgstr ""
#: crypt32.rc:97
msgid "Application Policies"
msgstr ""
#: crypt32.rc:98
msgid "Application Policy Mappings"
msgstr ""
#: crypt32.rc:99
msgid "Application Policy Constraints"
msgstr ""
#: crypt32.rc:100
msgid "CMC Data"
msgstr ""
#: crypt32.rc:101
msgid "CMC Response"
msgstr ""
#: crypt32.rc:102
msgid "Unsigned CMC Request"
msgstr ""
#: crypt32.rc:103
msgid "CMC Status Info"
msgstr ""
#: crypt32.rc:104
msgid "CMC Extensions"
msgstr ""
#: crypt32.rc:105
msgid "CMC Attributes"
msgstr ""
#: crypt32.rc:106
msgid "PKCS 7 Data"
msgstr ""
#: crypt32.rc:107
msgid "PKCS 7 Signed"
msgstr ""
#: crypt32.rc:108
msgid "PKCS 7 Enveloped"
msgstr ""
#: crypt32.rc:109
msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
msgstr ""
#: crypt32.rc:110
msgid "PKCS 7 Digested"
msgstr ""
#: crypt32.rc:111
msgid "PKCS 7 Encrypted"
msgstr ""
#: crypt32.rc:112
msgid "Previous CA Certificate Hash"
msgstr ""
#: crypt32.rc:113
msgid "Virtual Base CRL Number"
msgstr ""
#: crypt32.rc:114
msgid "Next CRL Publish"
msgstr ""
#: crypt32.rc:115
msgid "CA Encryption Certificate"
msgstr ""
#: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
msgid "Key Recovery Agent"
msgstr ""
#: crypt32.rc:117
msgid "Certificate Template Information"
msgstr ""
#: crypt32.rc:118
msgid "Enterprise Root OID"
msgstr ""
#: crypt32.rc:119
msgid "Dummy Signer"
msgstr ""
#: crypt32.rc:120
msgid "Encrypted Private Key"
msgstr ""
#: crypt32.rc:121
msgid "Published CRL Locations"
msgstr ""
#: crypt32.rc:122
msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
msgstr ""
#: crypt32.rc:123
msgid "Transaction Id"
msgstr ""
#: crypt32.rc:124
msgid "Sender Nonce"
msgstr ""
#: crypt32.rc:125
msgid "Recipient Nonce"
msgstr ""
#: crypt32.rc:126
msgid "Reg Info"
msgstr ""
#: crypt32.rc:127
msgid "Get Certificate"
msgstr ""
#: crypt32.rc:128
msgid "Get CRL"
msgstr ""
#: crypt32.rc:129
msgid "Revoke Request"
msgstr ""
#: crypt32.rc:130
msgid "Query Pending"
msgstr ""
#: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
msgid "Certificate Trust List"
msgstr ""
#: crypt32.rc:132
msgid "Archived Key Certificate Hash"
msgstr ""
#: crypt32.rc:133
msgid "Private Key Usage Period"
msgstr ""
#: crypt32.rc:134
msgid "Client Information"
msgstr ""
#: crypt32.rc:135
msgid "Server Authentication"
msgstr ""
#: crypt32.rc:136
msgid "Client Authentication"
msgstr ""
#: crypt32.rc:137
msgid "Code Signing"
msgstr ""
#: crypt32.rc:138
msgid "Secure Email"
msgstr ""
#: crypt32.rc:139
msgid "Time Stamping"
msgstr ""
#: crypt32.rc:140
msgid "Microsoft Trust List Signing"
msgstr ""
#: crypt32.rc:141
msgid "Microsoft Time Stamping"
msgstr ""
#: crypt32.rc:142
msgid "IP security end system"
msgstr ""
#: crypt32.rc:143
msgid "IP security tunnel termination"
msgstr ""
#: crypt32.rc:144
msgid "IP security user"
msgstr ""
#: crypt32.rc:145
msgid "Encrypting File System"
msgstr ""
#: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
msgid "Windows Hardware Driver Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
msgid "Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
msgid "OEM Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
msgid "Embedded Windows System Component Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
msgid "Key Pack Licenses"
msgstr ""
#: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
msgid "License Server Verification"
msgstr ""
#: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
msgid "Smart Card Logon"
msgstr ""
#: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
msgid "Digital Rights"
msgstr ""
#: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
msgid "Qualified Subordination"
msgstr ""
#: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
msgid "Key Recovery"
msgstr ""
#: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
msgid "Document Signing"
msgstr ""
#: crypt32.rc:157
msgid "IP security IKE intermediate"
msgstr ""
#: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
msgid "File Recovery"
msgstr ""
#: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
msgid "Root List Signer"
msgstr ""
#: crypt32.rc:160
msgid "All application policies"
msgstr ""
#: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
msgid "Directory Service Email Replication"
msgstr ""
#: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
msgid "Certificate Request Agent"
msgstr ""
#: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
msgid "Lifetime Signing"
msgstr ""
#: crypt32.rc:164
msgid "All issuance policies"
msgstr ""
#: crypt32.rc:169
msgid "Trusted Root Certification Authorities"
msgstr ""
#: crypt32.rc:170
msgid "Personal"
msgstr ""
#: crypt32.rc:171
msgid "Intermediate Certification Authorities"
msgstr ""
#: crypt32.rc:172
msgid "Other People"
msgstr ""
#: crypt32.rc:173
msgid "Trusted Publishers"
msgstr ""
#: crypt32.rc:174
msgid "Untrusted Certificates"
msgstr ""
#: crypt32.rc:179
msgid "KeyID="
msgstr ""
#: crypt32.rc:180
msgid "Certificate Issuer"
msgstr ""
#: crypt32.rc:181
msgid "Certificate Serial Number="
msgstr ""
#: crypt32.rc:182
msgid "Other Name="
msgstr ""
#: crypt32.rc:183
msgid "Email Address="
msgstr ""
#: crypt32.rc:184
msgid "DNS Name="
msgstr ""
#: crypt32.rc:185
msgid "Directory Address"
msgstr ""
#: crypt32.rc:186
msgid "URL="
msgstr ""
#: crypt32.rc:187
msgid "IP Address="
msgstr ""
#: crypt32.rc:188
msgid "Mask="
msgstr ""
#: crypt32.rc:189
msgid "Registered ID="
msgstr ""
#: crypt32.rc:190
msgid "Unknown Key Usage"
msgstr ""
#: crypt32.rc:191
msgid "Subject Type="
msgstr ""
#: crypt32.rc:192
msgctxt "Certificate Authority"
msgid "CA"
msgstr ""
#: crypt32.rc:193
msgid "End Entity"
msgstr ""
#: crypt32.rc:194
msgid "Path Length Constraint="
msgstr ""
#: crypt32.rc:195
#, fuzzy
msgctxt "path length"
msgid "None"
msgstr "Нищо"
#: crypt32.rc:196
msgid "Information Not Available"
msgstr ""
#: crypt32.rc:197
msgid "Authority Info Access"
msgstr ""
#: crypt32.rc:198
msgid "Access Method="
msgstr ""
#: crypt32.rc:199
msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
msgid "OCSP"
msgstr ""
#: crypt32.rc:200
msgid "CA Issuers"
msgstr ""
#: crypt32.rc:201
msgid "Unknown Access Method"
msgstr ""
#: crypt32.rc:202
msgid "Alternative Name"
msgstr ""
#: crypt32.rc:203
msgid "CRL Distribution Point"
msgstr ""
#: crypt32.rc:204
msgid "Distribution Point Name"
msgstr ""
#: crypt32.rc:205
msgid "Full Name"
msgstr ""
#: crypt32.rc:206
msgid "RDN Name"
msgstr ""
#: crypt32.rc:207
msgid "CRL Reason="
msgstr ""
#: crypt32.rc:208
msgid "CRL Issuer"
msgstr ""
#: crypt32.rc:209
msgid "Key Compromise"
msgstr ""
#: crypt32.rc:210
msgid "CA Compromise"
msgstr ""
#: crypt32.rc:211
msgid "Affiliation Changed"
msgstr ""
#: crypt32.rc:212
msgid "Superseded"
msgstr ""
#: crypt32.rc:213
msgid "Operation Ceased"
msgstr ""
#: crypt32.rc:214
msgid "Certificate Hold"
msgstr ""
#: crypt32.rc:215
msgid "Financial Information="
msgstr ""
#: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
msgid "Available"
msgstr ""
#: crypt32.rc:217
msgid "Not Available"
msgstr ""
#: crypt32.rc:218
msgid "Meets Criteria="
msgstr ""
#: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr "Не"
#: crypt32.rc:221
msgid "Digital Signature"
msgstr ""
#: crypt32.rc:222
msgid "Non-Repudiation"
msgstr ""
#: crypt32.rc:223
msgid "Key Encipherment"
msgstr ""
#: crypt32.rc:224
msgid "Data Encipherment"
msgstr ""
#: crypt32.rc:225
msgid "Key Agreement"
msgstr ""
#: crypt32.rc:226
msgid "Certificate Signing"
msgstr ""
#: crypt32.rc:227
msgid "Off-line CRL Signing"
msgstr ""
#: crypt32.rc:228
msgid "CRL Signing"
msgstr ""
#: crypt32.rc:229
msgid "Encipher Only"
msgstr ""
#: crypt32.rc:230
msgid "Decipher Only"
msgstr ""
#: crypt32.rc:231
msgid "SSL Client Authentication"
msgstr ""
#: crypt32.rc:232
msgid "SSL Server Authentication"
msgstr ""
#: crypt32.rc:233
msgid "S/MIME"
msgstr ""
#: crypt32.rc:234
msgid "Signature"
msgstr ""
#: crypt32.rc:235
msgid "SSL CA"
msgstr ""
#: crypt32.rc:236
msgid "S/MIME CA"
msgstr ""
#: crypt32.rc:237
msgid "Signature CA"
msgstr ""
#: cryptdlg.rc:27
msgid "Certificate Policy"
msgstr ""
#: cryptdlg.rc:28
msgid "Policy Identifier: "
msgstr ""
#: cryptdlg.rc:29
msgid "Policy Qualifier Info"
msgstr ""
#: cryptdlg.rc:30
msgid "Policy Qualifier Id="
msgstr ""
#: cryptdlg.rc:33
msgid "Qualifier"
msgstr ""
#: cryptdlg.rc:34
msgid "Notice Reference"
msgstr ""
#: cryptdlg.rc:35
msgid "Organization="
msgstr ""
#: cryptdlg.rc:36
msgid "Notice Number="
msgstr ""
#: cryptdlg.rc:37
msgid "Notice Text="
msgstr ""
2011-12-06 19:33:47 +00:00
#: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
msgid "General"
msgstr ""
#: cryptui.rc:188
#, fuzzy
msgid "&Install Certificate..."
msgstr "&Свойства на клетката"
#: cryptui.rc:189
msgid "Issuer &Statement"
msgstr ""
#: cryptui.rc:197
msgid "&Show:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:202
#, fuzzy
msgid "&Edit Properties..."
msgstr ""
"#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Сво&йства\n"
"#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Свойства"
#: cryptui.rc:203
#, fuzzy
msgid "&Copy to File..."
msgstr "Копиране на файлове..."
#: cryptui.rc:207
#, fuzzy
msgid "Certification Path"
msgstr "&Свойства на клетката"
#: cryptui.rc:211
#, fuzzy
msgid "Certification path"
2011-12-06 19:33:47 +00:00
msgstr "&Свойства на клетката"
#: cryptui.rc:214
#, fuzzy
msgid "&View Certificate"
msgstr "&Свойства на клетката"
#: cryptui.rc:215
#, fuzzy
msgid "Certificate &status:"
msgstr "&Свойства на клетката"
#: cryptui.rc:221
msgid "Disclaimer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:228
msgid "More &Info"
msgstr ""
#: cryptui.rc:236
#, fuzzy
msgid "&Friendly name:"
msgstr "&Файл"
#: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
msgid "&Description:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:240
#, fuzzy
msgid "Certificate purposes"
msgstr "&Свойства на клетката"
#: cryptui.rc:241
msgid "&Enable all purposes for this certificate"
msgstr ""
#: cryptui.rc:243
msgid "D&isable all purposes for this certificate"
msgstr ""
#: cryptui.rc:245
msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:250
#, fuzzy
msgid "Add &Purpose..."
msgstr "&Избери..."
#: cryptui.rc:254
msgid "Add Purpose"
msgstr ""
#: cryptui.rc:257
msgid ""
"Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
msgid "Select Certificate Store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:268
msgid "Select the certificate store you want to use:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:271
msgid "&Show physical stores"
msgstr ""
#: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
msgid "Certificate Import Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:280
msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:283
msgid ""
"This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
"certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
"\n"
"A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
"communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
"Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
"lists, and certificate trust lists.\n"
2011-12-06 19:33:47 +00:00
"\n"
"To continue, click Next."
msgstr ""
#: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
#, fuzzy
msgid "&File name:"
msgstr "&Файл"
#: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
#, fuzzy
2011-12-06 19:33:47 +00:00
msgid "B&rowse..."
msgstr "Избор..."
2011-12-06 19:33:47 +00:00
#: cryptui.rc:294
msgid ""
"Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2011-12-06 19:33:47 +00:00
"certificate revocation list, or certificate trust list:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:296
msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2011-12-06 19:33:47 +00:00
msgstr ""
#: cryptui.rc:298
msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2011-12-06 19:33:47 +00:00
msgstr ""
#: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2011-12-06 19:33:47 +00:00
msgstr ""
#: cryptui.rc:308
msgid ""
"Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
"location for the certificates."
msgstr ""
#: cryptui.rc:310
msgid "&Automatically select certificate store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:312
msgid "&Place all certificates in the following store:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:322
msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:324
msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
msgstr ""
#: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
msgid "You have specified the following settings:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2011-12-06 19:33:47 +00:00
msgid "Certificates"
msgstr ""
#: cryptui.rc:337
msgid "I&ntended purpose:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:341
#, fuzzy
msgid "&Import..."
msgstr "&Шрифт..."
#: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
msgid "&Export..."
msgstr ""
#: cryptui.rc:344
#, fuzzy
msgid "&Advanced..."
msgstr "Покажи допълнителните"
#: cryptui.rc:345
#, fuzzy
msgid "Certificate intended purposes"
msgstr "&Свойства на клетката"
#: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
#: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2011-12-06 19:33:47 +00:00
#: wordpad.rc:66
msgid "&View"
msgstr "&Изглед"
#: cryptui.rc:352
#, fuzzy
msgid "Advanced Options"
msgstr "Покажи допълнителните"
#: cryptui.rc:355
#, fuzzy
msgid "Certificate purpose"
msgstr "&Свойства на клетката"
#: cryptui.rc:356
msgid ""
"Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
msgstr ""
#: cryptui.rc:358
#, fuzzy
msgid "&Certificate purposes:"
msgstr "&Свойства на клетката"
#: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
#: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
msgid "Certificate Export Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:370
msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:373
msgid ""
"This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
"certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
"\n"
"A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
"communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
"Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
"lists, and certificate trust lists.\n"
2011-12-06 19:33:47 +00:00
"\n"
"To continue, click Next."
msgstr ""
#: cryptui.rc:381
msgid ""
"If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
"to protect the private key on a later page."
msgstr ""
#: cryptui.rc:382
msgid "Do you wish to export the private key?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:383
msgid "&Yes, export the private key"
msgstr ""
#: cryptui.rc:385
msgid "N&o, do not export the private key"
msgstr ""
#: cryptui.rc:396
msgid "&Confirm password:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:404
msgid "Select the format you want to use:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:405
msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2011-12-06 19:33:47 +00:00
msgstr ""
#: cryptui.rc:407
msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2011-12-06 19:33:47 +00:00
msgstr ""
#: cryptui.rc:409
msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2011-12-06 19:33:47 +00:00
msgstr ""
#: cryptui.rc:411
msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
msgstr ""
#: cryptui.rc:413
msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2011-12-06 19:33:47 +00:00
msgstr ""
#: cryptui.rc:415
msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
msgstr ""
#: cryptui.rc:417
msgid "&Enable strong encryption"
msgstr ""
#: cryptui.rc:419
msgid "Delete the private &key if the export is successful"
msgstr ""
#: cryptui.rc:436
msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
msgstr ""
#: cryptui.rc:438
msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
msgstr ""
#: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
msgid "Certificate"
msgstr ""
#: cryptui.rc:28
#, fuzzy
msgid "Certificate Information"
msgstr "Информация"
#: cryptui.rc:29
msgid ""
"This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
"altered or corrupted."
msgstr ""
#: cryptui.rc:30
msgid ""
"This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
"trusted root certificate store."
msgstr ""
#: cryptui.rc:31
msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
msgstr ""
#: cryptui.rc:32
#, fuzzy
msgid "This certificate's issuer could not be found."
msgstr "'%s' не може да бъде намерен."
#: cryptui.rc:33
msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
msgstr ""
#: cryptui.rc:34
msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:35
msgid "Issued to: "
msgstr ""
#: cryptui.rc:36
msgid "Issued by: "
msgstr ""
#: cryptui.rc:37
msgid "Valid from "
msgstr ""
#: cryptui.rc:38
msgid " to "
msgstr ""
#: cryptui.rc:39
msgid "This certificate has an invalid signature."
msgstr ""
#: cryptui.rc:40
msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
msgstr ""
#: cryptui.rc:41
msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
msgstr ""
#: cryptui.rc:42
msgid "This certificate was revoked by its issuer."
msgstr ""
#: cryptui.rc:43
msgid "This certificate is OK."
msgstr ""
#: cryptui.rc:44
msgid "Field"
msgstr ""
#: cryptui.rc:45
msgid "Value"
msgstr ""
#: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
msgid "<All>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:47
msgid "Version 1 Fields Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:48
msgid "Extensions Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:49
msgid "Critical Extensions Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:50
#, fuzzy
msgid "Properties Only"
msgstr "Сво&йства"
#: cryptui.rc:52
msgid "Serial number"
msgstr ""
#: cryptui.rc:53
msgid "Issuer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:54
msgid "Valid from"
msgstr ""
#: cryptui.rc:55
msgid "Valid to"
msgstr ""
#: cryptui.rc:56
msgid "Subject"
msgstr ""
#: cryptui.rc:57
msgid "Public key"
msgstr ""
#: cryptui.rc:58
msgid "%1 (%2!d! bits)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:59
msgid "SHA1 hash"
msgstr ""
#: cryptui.rc:60
msgid "Enhanced key usage (property)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:61
msgid "Friendly name"
msgstr ""
#: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: cryptui.rc:63
#, fuzzy
msgid "Certificate Properties"
msgstr "&Свойства на клетката"
#: cryptui.rc:64
msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
msgstr ""
#: cryptui.rc:65
msgid "The OID you entered already exists."
msgstr ""
#: cryptui.rc:67
msgid "Please select a certificate store."
msgstr ""
#: cryptui.rc:69
msgid ""
"The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
"select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:70
msgid "File to Import"
msgstr ""
#: cryptui.rc:71
msgid "Specify the file you want to import."
msgstr ""
#: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
msgid "Certificate Store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:73
msgid ""
"Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
"lists, and certificate trust lists."
msgstr ""
#: cryptui.rc:74
msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:75
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:79
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:81
msgid "Please select a file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:82
msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:83
msgid "Could not open "
msgstr ""
#: cryptui.rc:84
msgid "Determined by the program"
msgstr ""
#: cryptui.rc:85
msgid "Please select a store"
msgstr ""
#: cryptui.rc:86
msgid "Certificate Store Selected"
msgstr ""
#: cryptui.rc:87
msgid "Automatically determined by the program"
msgstr ""
#: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
msgid "File"
msgstr "Файл"
2011-11-02 13:55:15 +00:00
#: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "&Съдържание"
#: cryptui.rc:91
msgid "Certificate Revocation List"
msgstr ""
#: cryptui.rc:93
msgid "CMS/PKCS #7 Message"
msgstr ""
#: cryptui.rc:94
msgid "Personal Information Exchange"
msgstr ""
#: cryptui.rc:96
msgid "The import was successful."
msgstr ""
#: cryptui.rc:97
msgid "The import failed."
msgstr ""
#: cryptui.rc:98
msgid "Arial"
msgstr ""
#: cryptui.rc:100
msgid "<Advanced Purposes>"
msgstr ""
#: cryptui.rc:101
msgid "Issued To"
msgstr ""
#: cryptui.rc:102
msgid "Issued By"
msgstr ""
#: cryptui.rc:103
msgid "Expiration Date"
msgstr ""
#: cryptui.rc:104
msgid "Friendly Name"
msgstr ""
#: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
#, fuzzy
msgid "<None>"
msgstr "Нищо"
#: cryptui.rc:107
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
"sign messages with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:108
msgid ""
"You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
"sign messages with them.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:109
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:110
msgid ""
"You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
"verify messages signed with it.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:111
msgid ""
"Certificates issued by this certification authority will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:112
msgid ""
"Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
"trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:113
msgid ""
"Certificates issued by this root certification authority, or any "
"certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:114
msgid ""
"Certificates issued by these root certification authorities, or any "
"certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:115
msgid ""
"Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:116
msgid ""
"Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
"Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:117
msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:118
msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
msgstr ""
#: cryptui.rc:121
msgid "Ensures the identity of a remote computer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:122
msgid "Proves your identity to a remote computer"
msgstr ""
#: cryptui.rc:123
msgid ""
"Ensures software came from software publisher\n"
"Protects software from alteration after publication"
msgstr ""
#: cryptui.rc:124
msgid "Protects e-mail messages"
msgstr ""
#: cryptui.rc:125
msgid "Allows secure communication over the Internet"
msgstr ""
#: cryptui.rc:126
msgid "Allows data to be signed with the current time"
msgstr ""
#: cryptui.rc:127
msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
msgstr ""
#: cryptui.rc:128
msgid "Allows data on disk to be encrypted"
msgstr ""
#: cryptui.rc:144
msgid "Private Key Archival"
msgstr ""
#: cryptui.rc:148
#, fuzzy
msgid "Export Format"
msgstr "На&пред"
#: cryptui.rc:149
msgid "Choose the format in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:150
msgid "Export Filename"
msgstr ""
#: cryptui.rc:151
msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
msgstr ""
#: cryptui.rc:152
#, fuzzy
msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Файлът вече съществува.\n"
"Искате ли да го замените?"
#: cryptui.rc:153
msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:154
msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:157
msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:158
msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
msgstr ""
#: cryptui.rc:160
#, fuzzy
msgid "File Format"
msgstr "На&пред"
#: cryptui.rc:161
msgid "Include all certificates in certificate path"
msgstr ""
#: cryptui.rc:162
msgid "Export keys"
msgstr ""
#: cryptui.rc:165
msgid "The export was successful."
msgstr ""
#: cryptui.rc:166
msgid "The export failed."
msgstr ""
#: cryptui.rc:167
msgid "Export Private Key"
msgstr ""
#: cryptui.rc:168
msgid ""
"The certificate contains a private key which may be exported along with the "
"certificate."
msgstr ""
#: cryptui.rc:169
msgid "Enter Password"
msgstr ""
#: cryptui.rc:170
msgid "You may password-protect a private key."
msgstr ""
#: cryptui.rc:171
msgid "The passwords do not match."
msgstr ""
#: cryptui.rc:172
msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
msgstr ""
#: cryptui.rc:173
msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
msgstr ""
#: devenum.rc:32
msgid "Default DirectSound"
msgstr ""
#: devenum.rc:33
msgid "DirectSound: %s"
msgstr ""
#: devenum.rc:34
msgid "Default WaveOut Device"
msgstr ""
#: devenum.rc:35
msgid "Default MidiOut Device"
msgstr ""
2011-11-30 17:20:32 +00:00
#: dinput.rc:40
#, fuzzy
msgid "Configure Devices"
msgstr "&Задай..."
#: dinput.rc:45
msgid "Reset"
msgstr ""
#: dinput.rc:48
#, fuzzy
msgid "Player"
msgstr "Възпроизведи"
#: dinput.rc:49
#, fuzzy
msgid "Device"
msgstr "De&vice:"
#: dinput.rc:50
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "LAN връзка"
#: dinput.rc:51
msgid "Mapping"
msgstr ""
#: dinput.rc:53
2011-12-04 23:24:16 +00:00
msgid "Show Assigned First"
2011-11-30 17:20:32 +00:00
msgstr ""
2011-09-01 18:34:35 +00:00
#: dinput.rc:34
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "LAN връзка"
#: dinput.rc:35
msgid "Object"
msgstr ""
#: dxdiagn.rc:25
msgid "Regional Setting"
msgstr ""
#: dxdiagn.rc:26
msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
msgstr ""
#: gdi32.rc:25
msgid "Western"
msgstr ""
#: gdi32.rc:26
msgid "Central European"
msgstr ""
#: gdi32.rc:27
msgid "Cyrillic"
msgstr ""
#: gdi32.rc:28
#, fuzzy
msgid "Greek"
msgstr "Зелен"
#: gdi32.rc:29
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: gdi32.rc:30
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: gdi32.rc:31
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: gdi32.rc:32
msgid "Baltic"
msgstr ""
#: gdi32.rc:33
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
#: gdi32.rc:34
msgid "Thai"
msgstr ""
#: gdi32.rc:35
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: gdi32.rc:36
msgid "CHINESE_GB2312"
msgstr ""
#: gdi32.rc:37
msgid "Hangul"
msgstr ""
#: gdi32.rc:38
msgid "CHINESE_BIG5"
msgstr ""
#: gdi32.rc:39
msgid "Hangul(Johab)"
msgstr ""
#: gdi32.rc:40
msgid "Symbol"
msgstr ""
#: gdi32.rc:41
msgid "OEM/DOS"
msgstr ""
#: gdi32.rc:42 wldap32.rc:107
msgid "Other"
msgstr ""
2011-11-22 12:51:09 +00:00
#: gphoto2.rc:27
#, fuzzy
msgid "Files on Camera"
msgstr "&Файл"
#: gphoto2.rc:31
msgid "Import Selected"
msgstr ""
#: gphoto2.rc:32
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "&Разпечатай изображението..."
#: gphoto2.rc:33
msgid "Import All"
msgstr ""
#: gphoto2.rc:34
msgid "Skip This Dialog"
msgstr ""
#: gphoto2.rc:35
msgid "Exit"
msgstr ""
#: gphoto2.rc:40
msgid "Transferring"
msgstr ""
#: gphoto2.rc:43
msgid "Transferring... Please Wait"
msgstr ""
#: gphoto2.rc:48
#, fuzzy
msgid "Connecting to camera"
msgstr "LAN връзка"
#: gphoto2.rc:52
msgid "Connecting to camera... Please Wait"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:56
msgid "S&ync"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
#, fuzzy
msgid "&Back"
msgstr ""
"#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"На&зад\n"
"#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Назад"
#: hhctrl.rc:58
#, fuzzy
msgid "&Forward"
msgstr "На&пред"
#: hhctrl.rc:59
msgctxt "table of contents"
msgid "&Home"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:60
#, fuzzy
msgid "&Stop"
msgstr "Спри"
#: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
msgid "&Refresh"
msgstr "Опр&есни"
#: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
#, fuzzy
msgid "&Print..."
msgstr "&Печат"
2011-04-13 07:39:17 +00:00
#: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
msgid "&Contents"
msgstr "&Съдържание"
#: hhctrl.rc:29
msgid "I&ndex"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
msgid "&Search"
msgstr "&Търсене"
#: hhctrl.rc:31
msgid "Favor&ites"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:33
msgid "Hide &Tabs"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:34
msgid "Show &Tabs"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:39
msgid "Show"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:40
msgid "Hide"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
msgid "Stop"
msgstr "Спри"
#: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
msgid "Refresh"
msgstr "Опресни"
#: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
msgid "Back"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:44
msgctxt "table of contents"
msgid "Home"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:45
msgid "Sync"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
msgid "Options"
msgstr ""
#: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
msgid "Forward"
msgstr ""
#: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
msgid "Cinepak Video codec"
msgstr ""
#: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
#: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
#: wordpad.rc:26
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
#: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
msgid "&New"
msgstr "&Нов"
2012-03-18 18:22:11 +00:00
#: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
msgid "&Window"
msgstr ""
#: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
#, fuzzy
msgid "&Open..."
msgstr "&Отвори"
#: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
msgid "Save &as..."
msgstr "Съхрани &като..."
#: ieframe.rc:35
#, fuzzy
msgid "Print &format..."
msgstr "&Печат"
#: ieframe.rc:36
#, fuzzy
msgid "Pr&int..."
msgstr "&Печат"
#: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
#, fuzzy
msgid "Print previe&w"
msgstr "&Разпечатай изображението..."
#: ieframe.rc:44
msgid "&Toolbars"
msgstr ""
#: ieframe.rc:46
msgid "&Standard bar"
msgstr ""
#: ieframe.rc:47
msgid "&Address bar"
msgstr ""
#: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
msgid "&Favorites"
msgstr "&Отметки"
#: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
msgid "&Add to Favorites..."
msgstr "&Добави към отметките..."
#: ieframe.rc:57
msgid "&About Internet Explorer"
msgstr ""
#: ieframe.rc:87
2011-11-17 21:20:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "Open URL"
msgstr "&Отвори връзката"
#: ieframe.rc:90
2011-11-17 21:20:20 +00:00
msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
msgstr ""
#: ieframe.rc:91
2011-11-17 21:20:20 +00:00
#, fuzzy
msgid "Open:"
msgstr "Отвори"
#: ieframe.rc:67
msgctxt "home page"
msgid "Home"
msgstr ""
#: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
#, fuzzy
msgid "Print..."
msgstr "&Печат"
#: ieframe.rc:73
msgid "Address"
msgstr ""
#: ieframe.rc:78
#, fuzzy
msgid "Searching for %s"
msgstr "Свойства"
#: ieframe.rc:79
msgid "Start downloading %s"
msgstr ""
#: ieframe.rc:80
#, fuzzy
msgid "Downloading %s"
msgstr "Изтегляне..."
#: ieframe.rc:81
#, fuzzy
msgid "Asking for %s"
msgstr "Свойства"
2011-11-02 13:55:15 +00:00
#: inetcpl.rc:46
msgid "Home page"
2011-11-02 13:55:15 +00:00
msgstr ""
#: inetcpl.rc:47
msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
msgstr ""
#: inetcpl.rc:50
msgid "&Current page"
msgstr ""
#: inetcpl.rc:51
#, fuzzy
msgid "&Default page"
msgstr "Принтер по подразбиране; "
#: inetcpl.rc:52
msgid "&Blank page"
msgstr ""
#: inetcpl.rc:53
msgid "Browsing history"
2011-11-02 13:55:15 +00:00
msgstr ""
#: inetcpl.rc:54
msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
msgstr ""
#: inetcpl.rc:56
msgid "Delete &files..."
msgstr ""
#: inetcpl.rc:57
#, fuzzy
msgid "&Settings..."
msgstr "Съхрани &като..."
#: inetcpl.rc:65
msgid "Delete browsing history"
msgstr ""
#: inetcpl.rc:68
msgid ""
"Temporary internet files\n"
"Cached copies of web pages, images and certificates."
2011-11-02 13:55:15 +00:00
msgstr ""
#: inetcpl.rc:70
msgid ""
"Cookies\n"
"Files saved on your computer by websites, which store things like user "
"preferences and login information."
msgstr ""
#: inetcpl.rc:72
msgid ""
"History\n"
"List of websites you have accessed."
msgstr ""
#: inetcpl.rc:74
msgid ""
"Form data\n"
"Usernames and other information you have entered into forms."
msgstr ""
#: inetcpl.rc:76
msgid ""
"Passwords\n"
"Saved passwords you have entered into forms."
msgstr ""
#: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Из&трий"
2012-03-18 18:22:11 +00:00
#: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
2011-11-02 13:55:15 +00:00
msgid "Security"
msgstr ""
#: inetcpl.rc:109
msgid ""
"Certificates are used for your personal identification and to identify "
"certificate authorities and publishers."
msgstr ""
#: inetcpl.rc:111
#, fuzzy
msgid "Certificates..."
msgstr "&Свойства на клетката"
#: inetcpl.rc:112
msgid "Publishers..."
msgstr ""
#: inetcpl.rc:28
msgid "Internet Settings"
msgstr ""
#: inetcpl.rc:29
msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
msgstr ""
#: inetcpl.rc:30
msgid "Security settings for zone: "
msgstr ""
#: inetcpl.rc:31
msgid "Custom"
msgstr ""
#: inetcpl.rc:32
msgid "Very Low"
msgstr ""
#: inetcpl.rc:33
msgid "Low"
msgstr ""
#: inetcpl.rc:34
msgid "Medium"
msgstr ""
#: inetcpl.rc:35
msgid "Increased"
msgstr ""
#: inetcpl.rc:36
msgid "High"
msgstr ""
#: joy.rc:33
msgid "Joysticks"
msgstr ""
2012-06-05 15:01:38 +00:00
#: joy.rc:36 winecfg.rc:204
msgid "&Disable"
msgstr "&Забрани"
#: joy.rc:37
#, fuzzy
msgid "&Enable"
msgstr "&Таблица"
#: joy.rc:38
#, fuzzy
msgid "Connected"
msgstr "Файлът не е намерен"
#: joy.rc:40
2012-06-05 15:01:38 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "&Disable"
msgid "Disabled"
msgstr "&Забрани"
#: joy.rc:42
msgid ""
"After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
"updated here until you restart this applet."
msgstr ""
#: joy.rc:47
msgid "Test Joystick"
msgstr ""
#: joy.rc:51
msgid "Buttons"
msgstr ""
#: joy.rc:60
msgid "Test Force Feedback"
msgstr ""
#: joy.rc:64
2012-07-17 01:35:23 +00:00
#, fuzzy
msgid "Available Effects"
msgstr "На&пред"
#: joy.rc:66
msgid ""
"Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
"direction can be changed with the controller axis."
2012-07-17 01:35:23 +00:00
msgstr ""
#: joy.rc:28
#, fuzzy
msgid "Game Controllers"
msgstr "Контрол на потока"
#: jscript.rc:25
msgid "Error converting object to primitive type"
msgstr ""
#: jscript.rc:26
msgid "Invalid procedure call or argument"
msgstr ""
#: jscript.rc:27
msgid "Subscript out of range"
msgstr ""
#: jscript.rc:28
msgid "Object required"
msgstr ""
#: jscript.rc:29
msgid "Automation server can't create object"
msgstr ""
#: jscript.rc:30
msgid "Object doesn't support this property or method"
msgstr ""
#: jscript.rc:31
msgid "Object doesn't support this action"
msgstr ""
#: jscript.rc:32
msgid "Argument not optional"
msgstr ""
#: jscript.rc:33
msgid "Syntax error"
msgstr ""
#: jscript.rc:34
msgid "Expected ';'"
msgstr ""
#: jscript.rc:35
msgid "Expected '('"
msgstr ""
#: jscript.rc:36
msgid "Expected ')'"
msgstr ""
#: jscript.rc:37
2012-03-26 09:42:51 +00:00
#, fuzzy
msgid "Invalid character"
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
#: jscript.rc:38
msgid "Unterminated string constant"
msgstr ""
2012-03-26 09:42:51 +00:00
#: jscript.rc:39
msgid "'return' statement outside of function"
msgstr ""
2012-03-26 09:42:51 +00:00
#: jscript.rc:40
msgid "Can't have 'break' outside of loop"
msgstr ""
2012-03-26 09:42:51 +00:00
#: jscript.rc:41
msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
msgstr ""
2012-03-26 09:42:51 +00:00
#: jscript.rc:42
msgid "Label redefined"
msgstr ""
#: jscript.rc:43
#, fuzzy
msgid "Label not found"
msgstr "Файлът не е намерен"
#: jscript.rc:44
msgid "Conditional compilation is turned off"
msgstr ""
#: jscript.rc:47
msgid "Number expected"
msgstr ""
#: jscript.rc:45
msgid "Function expected"
msgstr ""
#: jscript.rc:46
msgid "'[object]' is not a date object"
msgstr ""
#: jscript.rc:48
msgid "Object expected"
msgstr ""
#: jscript.rc:49
msgid "Illegal assignment"
msgstr ""
#: jscript.rc:50
msgid "'|' is undefined"
msgstr ""
#: jscript.rc:51
msgid "Boolean object expected"
msgstr ""
#: jscript.rc:52
msgid "Cannot delete '|'"
msgstr ""
#: jscript.rc:53
msgid "VBArray object expected"
msgstr ""
#: jscript.rc:54
msgid "JScript object expected"
msgstr ""
#: jscript.rc:55
msgid "Syntax error in regular expression"
msgstr ""
#: jscript.rc:57
msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
msgstr ""
#: jscript.rc:56
msgid "URI to be decoded is incorrect"
msgstr ""
#: jscript.rc:58
msgid "Number of fraction digits is out of range"
msgstr ""
#: jscript.rc:59
#, fuzzy
#| msgid "Print range"
msgid "Precision is out of range"
msgstr "Разпечатай"
#: jscript.rc:60
msgid "Array length must be a finite positive integer"
msgstr ""
#: jscript.rc:61
msgid "Array object expected"
msgstr ""
#: winerror.mc:26
msgid "Success.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:31
msgid "Invalid function.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:36
#, fuzzy
msgid "File not found.\n"
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
#: winerror.mc:41
#, fuzzy
msgid "Path not found.\n"
msgstr "пътят %s не е намерен.\n"
#: winerror.mc:46
msgid "Too many open files.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:51
msgid "Access denied.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:56
msgid "Invalid handle.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:61
msgid "Memory trashed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:66
#, fuzzy
msgid "Not enough memory.\n"
msgstr "Недостиг на памет."
#: winerror.mc:71
msgid "Invalid block.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:76
msgid "Bad environment.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:81
msgid "Bad format.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:86
msgid "Invalid access.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:91
msgid "Invalid data.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:96
#, fuzzy
msgid "Out of memory.\n"
msgstr "Недостиг на памет."
#: winerror.mc:101
msgid "Invalid drive.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:106
msgid "Can't delete current directory.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:111
msgid "Not same device.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:116
msgid "No more files.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:121
msgid "Write protected.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:126
msgid "Bad unit.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:131
msgid "Not ready.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:136
msgid "Bad command.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:141
msgid "CRC error.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:146
msgid "Bad length.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:151 winerror.mc:526
msgid "Seek error.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:156
msgid "Not DOS disk.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:161
#, fuzzy
msgid "Sector not found.\n"
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
#: winerror.mc:166
#, fuzzy
msgid "Out of paper.\n"
msgstr "Няма хартия; .\n"
#: winerror.mc:171
msgid "Write fault.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:176
msgid "Read fault.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:181
msgid "General failure.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:186
msgid "Sharing violation.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:191
#, fuzzy
msgid "Lock violation.\n"
msgstr "LAN връзка.\n"
#: winerror.mc:196
msgid "Wrong disk.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:201
msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:206
#, fuzzy
msgid "End of file.\n"
msgstr "Добави към от&метките..."
#: winerror.mc:211 winerror.mc:436
msgid "Disk full.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:216
msgid "Request not supported.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:221
msgid "Remote machine not listening.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:226
msgid "Duplicate network name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:231
msgid "Bad network path.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:236
msgid "Network busy.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:241
#, fuzzy
msgid "Device does not exist.\n"
msgstr "Файлът не съществува.\n"
#: winerror.mc:246
msgid "Too many commands.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:251
msgid "Adapter hardware error.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:256
msgid "Bad network response.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:261
msgid "Unexpected network error.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:266
msgid "Bad remote adapter.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:271
msgid "Print queue full.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:276
msgid "No spool space.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:281
msgid "Print canceled.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:286
msgid "Network name deleted.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:291
msgid "Network access denied.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:296
msgid "Bad device type.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:301
msgid "Bad network name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:306
msgid "Too many network names.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:311
msgid "Too many network sessions.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:316
#, fuzzy
msgid "Sharing paused.\n"
msgstr "&Текстова стойност.\n"
#: winerror.mc:321
msgid "Request not accepted.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:326
msgid "Redirector paused.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:331
#, fuzzy
msgid "File exists.\n"
msgstr "Файлът не съществува.\n"
#: winerror.mc:336
msgid "Cannot create.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:341
msgid "Int24 failure.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:346
msgid "Out of structures.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:351
msgid "Already assigned.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
msgid "Invalid password.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:361
#, fuzzy
msgid "Invalid parameter.\n"
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
#: winerror.mc:366
msgid "Net write fault.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:371
msgid "No process slots.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:376
msgid "Too many semaphores.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:381
msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:386
msgid "Semaphore is set.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:391
msgid "Too many semaphore requests.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:396
msgid "Invalid at interrupt time.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:401
msgid "Semaphore owner died.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:406
msgid "Semaphore user limit.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:411
#, fuzzy
msgid "Insert disk for drive %1.\n"
msgstr "поставете диск %s.\n"
#: winerror.mc:416
msgid "Drive locked.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:421
msgid "Broken pipe.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:426
#, fuzzy
msgid "Open failed.\n"
msgstr "Отвори файл.\n"
#: winerror.mc:431
msgid "Buffer overflow.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:441
msgid "No more search handles.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:446
msgid "Invalid target handle.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:451
msgid "Invalid IOCTL.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:456
msgid "Invalid verify switch.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:461
msgid "Bad driver level.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:466
#, fuzzy
msgid "Call not implemented.\n"
msgstr "Не е реализирано.\n"
#: winerror.mc:471
msgid "Semaphore timeout.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:476
msgid "Insufficient buffer.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:481
msgid "Invalid name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:486
msgid "Invalid level.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:491
msgid "No volume label.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:496
#, fuzzy
msgid "Module not found.\n"
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
#: winerror.mc:501
#, fuzzy
msgid "Procedure not found.\n"
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
#: winerror.mc:506
msgid "No children to wait for.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:511
msgid "Child process has not completed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:516
msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:521
msgid "Negative seek.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:531
msgid "Drive is a JOIN target.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:536
msgid "Drive is already JOINed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:541
msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:546
msgid "Drive is not JOINed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:551
msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:556
msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:561
msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:566
msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:571
msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:576
#, fuzzy
msgid "Drive is busy.\n"
msgstr "Устройства.\n"
#: winerror.mc:581
msgid "Same drive.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:586
msgid "Not top-level directory.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:591
msgid "Directory is not empty.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:596
msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:601
msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:606
msgid "Path is busy.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:611
msgid "Already a SUBST target.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:616
msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:621
msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:626
msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:631
msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:636
msgid "Volume label too long.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:641
msgid "Too many TCBs.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:646
msgid "Signal refused.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:651
msgid "Segment discarded.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:656
msgid "Segment not locked.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:661
msgid "Bad thread ID address.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:666
msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:671
msgid "Path is invalid.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:676
msgid "Signal pending.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:681
msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:686
msgid "Lock failed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:691
msgid "Resource in use.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:696
#, fuzzy
msgid "Cancel violation.\n"
msgstr "Информация.\n"
#: winerror.mc:701
msgid "Atomic locks not supported.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:706
msgid "Invalid segment number.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:711
msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:716
#, fuzzy
msgid "File already exists.\n"
msgstr "Файлът не съществува.\n"
#: winerror.mc:721
msgid "Invalid flag number.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:726
#, fuzzy
msgid "Semaphore name not found.\n"
msgstr "пътят %s не е намерен.\n"
#: winerror.mc:731
msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:736
msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:741
msgid "Invalid module type for %1.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:746
msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:751
msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:756
msgid "Bad EXE format for %1.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:761
msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:766
msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:771
msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:776
msgid "IOPL not enabled.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:781
msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:786
msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:791
msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:796
msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:801
msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:806
msgid "Environment variable not found.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:811
msgid "No signal sent.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:816
msgid "File name is too long.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:821
msgid "Ring 2 stack in use.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:826
msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:831
msgid "Invalid signal number.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:836
msgid "Error setting signal handler.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:841
msgid "Segment locked.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:846
msgid "Too many modules.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:851
msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:856
msgid "Machine type mismatch.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:861
msgid "Bad pipe.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:866
msgid "Pipe busy.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:871
msgid "Pipe closed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:876
#, fuzzy
msgid "Pipe not connected.\n"
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
#: winerror.mc:881
#, fuzzy
msgid "More data available.\n"
msgstr "Не е наличен; .\n"
#: winerror.mc:886
2011-10-28 14:57:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Session canceled.\n"
msgstr "Отвори файл.\n"
#: winerror.mc:891
msgid "Invalid extended attribute name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:896
msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:901
#, fuzzy
msgid "No more data available.\n"
msgstr "Не е наличен; .\n"
#: winerror.mc:906
msgid "Cannot use Copy API.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:911
msgid "Directory name invalid.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:916
msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:921
msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:926
msgid "Extended attribute table full.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:931
msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:936
msgid "Extended attributes not supported.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:941
msgid "Mutex not owned by caller.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:946
msgid "Too many posts to semaphore.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:951
msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:956
msgid "The oplock wasn't granted.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:961
msgid "Invalid oplock message received.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:966
msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:971
msgid "Invalid address.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:976
msgid "Arithmetic overflow.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:981
msgid "Pipe connected.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:986
msgid "Pipe listening.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:991
msgid "Extended attribute access denied.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:996
msgid "I/O operation aborted.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1001
msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1006
msgid "Overlapped I/O pending.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1011
msgid "No access to memory location.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1016
msgid "Swap error.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1021
msgid "Stack overflow.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1026
msgid "Invalid message.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1031
msgid "Cannot complete.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1036
msgid "Invalid flags.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1041
msgid "Unrecognized volume.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1046
msgid "File invalid.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1051
msgid "Cannot run full-screen.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1056
msgid "Nonexistent token.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1061
#, fuzzy
msgid "Registry corrupt.\n"
msgstr "Редактор на системния регистър.\n"
#: winerror.mc:1066
msgid "Invalid key.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1071
#, fuzzy
msgid "Can't open registry key.\n"
msgstr "Излиза от редактора на системния регистър.\n"
#: winerror.mc:1076
msgid "Can't read registry key.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1081
#, fuzzy
msgid "Can't write registry key.\n"
msgstr "Излиза от редактора на системния регистър.\n"
#: winerror.mc:1086
msgid "Registry has been recovered.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1091
#, fuzzy
msgid "Registry is corrupt.\n"
msgstr "Редактор на системния регистър.\n"
#: winerror.mc:1096
#, fuzzy
msgid "I/O to registry failed.\n"
msgstr "&Вмъкни файл в регистъра..."
#: winerror.mc:1101
#, fuzzy
msgid "Not registry file.\n"
msgstr "&Вмъкни файл в регистъра..."
#: winerror.mc:1106
msgid "Key deleted.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1111
msgid "No registry log space.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1116
msgid "Registry key has subkeys.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1121
msgid "Subkey must be volatile.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1126
msgid "Notify change request in progress.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1131
msgid "Dependent services are running.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1136
msgid "Invalid service control.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1141
msgid "Service request timeout.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1146
msgid "Cannot create service thread.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1151
msgid "Service database locked.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1156
msgid "Service already running.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1161
msgid "Invalid service account.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1166
msgid "Service is disabled.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1171
msgid "Circular dependency.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1176
#, fuzzy
msgid "Service does not exist.\n"
msgstr "Файлът не съществува.\n"
#: winerror.mc:1181
msgid "Service cannot accept control message.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1186
msgid "Service not active.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1191
msgid "Service controller connect failed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1196
msgid "Exception in service.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1201
#, fuzzy
msgid "Database does not exist.\n"
msgstr "Пътят не съществува.\n"
#: winerror.mc:1206
msgid "Service-specific error.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1211
msgid "Process aborted.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1216
msgid "Service dependency failed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1221
msgid "Service login failed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1226
msgid "Service start-hang.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1231
msgid "Invalid service lock.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1236
msgid "Service marked for delete.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1241
msgid "Service exists.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1246
msgid "System running last-known-good config.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1251
msgid "Service dependency deleted.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1256
msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1261
msgid "Service not started since last boot.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1266
msgid "Duplicate service name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1271
msgid "Different service account.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1276
msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1281
msgid "Process abort cannot be detected.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1286
msgid "No recovery program for service.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1291
#, fuzzy
msgid "Service not implemented by exe.\n"
msgstr "Не е реализирано.\n"
#: winerror.mc:1296
msgid "End of media.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1301
msgid "Filemark detected.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1306
msgid "Beginning of media.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1311
msgid "Setmark detected.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1316
msgid "No data detected.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1321
msgid "Partition failure.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1326
msgid "Invalid block length.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1331
msgid "Device not partitioned.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1336
msgid "Unable to lock media.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1341
msgid "Unable to unload media.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1346
msgid "Media changed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1351
msgid "I/O bus reset.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1356
msgid "No media in drive.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1361
msgid "No Unicode translation.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1366
msgid "DLL init failed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1371
msgid "Shutdown in progress.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1376
msgid "No shutdown in progress.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1381
msgid "I/O device error.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1386
msgid "No serial devices found.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1391
msgid "Shared IRQ busy.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1396
msgid "Serial I/O completed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1401
msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1406
msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1411
msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1416
#, fuzzy
msgid "Unknown floppy error.\n"
msgstr "Пре&гледай изходния код.\n"
#: winerror.mc:1421
msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1426
msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1431
msgid "Hard disk operation failed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1436
msgid "Hard disk reset failed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1441
msgid "End of tape media.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1446
msgid "Not enough server memory.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1451
msgid "Possible deadlock.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1456
msgid "Incorrect alignment.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1461
msgid "Set-power-state vetoed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1466
msgid "Set-power-state failed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1471
msgid "Too many links.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1476
msgid "Newer windows version needed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1481
msgid "Wrong operating system.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1486
msgid "Single-instance application.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1491
#, fuzzy
msgid "Real-mode application.\n"
msgstr "Wine Application Uninstaller.\n"
#: winerror.mc:1496
msgid "Invalid DLL.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1501
msgid "No associated application.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1506
msgid "DDE failure.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1511
#, fuzzy
msgid "DLL not found.\n"
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
#: winerror.mc:1516
#, fuzzy
msgid "Out of user handles.\n"
msgstr "Недостиг на памет."
#: winerror.mc:1521
msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1526
msgid "The source element is empty.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1531
msgid "The destination element is full.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1536
msgid "The element address is invalid.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1541
msgid "The magazine is not present.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1546
msgid "The device needs reinitialization.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1551
msgid "The device requires cleaning.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1556
#, fuzzy
msgid "The device door is open.\n"
msgstr "Капака на принтера е отворен; .\n"
#: winerror.mc:1561
#, fuzzy
msgid "The device is not connected.\n"
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
#: winerror.mc:1566
#, fuzzy
msgid "Element not found.\n"
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
#: winerror.mc:1571
#, fuzzy
msgid "No match found.\n"
msgstr "пътят %s не е намерен.\n"
#: winerror.mc:1576
#, fuzzy
msgid "Property set not found.\n"
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
#: winerror.mc:1581
#, fuzzy
msgid "Point not found.\n"
msgstr "пътят %s не е намерен.\n"
#: winerror.mc:1586
msgid "No running tracking service.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1591
msgid "No such volume ID.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1596
msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1601
msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1606
msgid "Moving the replacement file failed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1611
msgid "The journal is being deleted.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1616
msgid "The journal is not active.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1621
msgid "Potential matching file found.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1626
msgid "The journal entry was deleted.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1631
msgid "Invalid device name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1636
#, fuzzy
msgid "Connection unavailable.\n"
msgstr "Не е наличен; .\n"
#: winerror.mc:1641
msgid "Device already remembered.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1646
msgid "No network or bad path.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1651
msgid "Invalid network provider name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1656
msgid "Cannot open network connection profile.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1661
msgid "Corrupt network connection profile.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1666
msgid "Not a container.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1671
msgid "Extended error.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1676
msgid "Invalid group name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1681
#, fuzzy
msgid "Invalid computer name.\n"
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
#: winerror.mc:1686
msgid "Invalid event name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1691
msgid "Invalid domain name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1696
msgid "Invalid service name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1701
msgid "Invalid network name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1706
#, fuzzy
msgid "Invalid share name.\n"
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
#: winerror.mc:1716
msgid "Invalid message name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1721
msgid "Invalid message destination.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1726
msgid "Session credential conflict.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1731
msgid "Remote session limit exceeded.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1736
msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1741
msgid "No network.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1746
2011-10-28 14:57:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Operation canceled by user.\n"
msgstr "Прекъснато от потребителя; .\n"
#: winerror.mc:1751
msgid "File has a user-mapped section.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
#, fuzzy
msgid "Connection refused.\n"
msgstr "LAN връзка.\n"
#: winerror.mc:1761
msgid "Connection gracefully closed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1766
msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1771
msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1776
#, fuzzy
msgid "Connection invalid.\n"
msgstr "LAN връзка.\n"
#: winerror.mc:1781
msgid "Connection is active.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1786
msgid "Network unreachable.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1791
msgid "Host unreachable.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1796
msgid "Protocol unreachable.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1801
msgid "Port unreachable.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1806
msgid "Request aborted.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1811
#, fuzzy
msgid "Connection aborted.\n"
msgstr "LAN връзка.\n"
#: winerror.mc:1816
msgid "Please retry operation.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1821
msgid "Connection count limit reached.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1826
msgid "Login time restriction.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1831
msgid "Login workstation restriction.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1836
msgid "Incorrect network address.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1841
msgid "Service already registered.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1846
#, fuzzy
msgid "Service not found.\n"
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
#: winerror.mc:1851
msgid "User not authenticated.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1856
msgid "User not logged on.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1861
msgid "Continue work in progress.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1866
msgid "Already initialized.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1871
msgid "No more local devices.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1876
#, fuzzy
msgid "The site does not exist.\n"
msgstr "Файлът не съществува.\n"
#: winerror.mc:1881
#, fuzzy
msgid "The domain controller already exists.\n"
msgstr "Файлът не съществува.\n"
#: winerror.mc:1886
#, fuzzy
msgid "Supported only when connected.\n"
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
#: winerror.mc:1891
msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1896
msgid "The user profile is invalid.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1901
msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1906
msgid "Not all privileges assigned.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1911
msgid "Some security IDs not mapped.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1916
msgid "No quotas for account.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1921
msgid "Local user session key.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1926
msgid "Password too complex for LM.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1931
#, fuzzy
msgid "Unknown revision.\n"
msgstr "Пре&гледай изходния код.\n"
#: winerror.mc:1936
msgid "Incompatible revision levels.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1941
msgid "Invalid owner.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1946
msgid "Invalid primary group.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1951
msgid "No impersonation token.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1956
msgid "Can't disable mandatory group.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1961
msgid "No logon servers available.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1966
msgid "No such logon session.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1971
msgid "No such privilege.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1976
msgid "Privilege not held.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1981
msgid "Invalid account name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1986
msgid "User already exists.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1991
msgid "No such user.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1996
msgid "Group already exists.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2001
msgid "No such group.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2006
msgid "User already in group.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2011
msgid "User not in group.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2016
msgid "Can't delete last admin user.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2021
msgid "Wrong password.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2026
msgid "Ill-formed password.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2031
msgid "Password restriction.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2036
msgid "Logon failure.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2041
msgid "Account restriction.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2046
msgid "Invalid logon hours.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2051
msgid "Invalid workstation.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2056
msgid "Password expired.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2061
#, fuzzy
msgid "Account disabled.\n"
msgstr "забранена.\n"
#: winerror.mc:2066
msgid "No security ID mapped.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2071
msgid "Too many LUIDs requested.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2076
msgid "LUIDs exhausted.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2081
msgid "Invalid sub authority.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2086
msgid "Invalid ACL.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2091
msgid "Invalid SID.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2096
msgid "Invalid security descriptor.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2101
msgid "Bad inherited ACL.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2106
#, fuzzy
msgid "Server disabled.\n"
msgstr "забранена.\n"
#: winerror.mc:2111
msgid "Server not disabled.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2116
msgid "Invalid ID authority.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2121
msgid "Allotted space exceeded.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2126
msgid "Invalid group attributes.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2131
msgid "Bad impersonation level.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2136
msgid "Can't open anonymous security token.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2141
msgid "Bad validation class.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2146
msgid "Bad token type.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2151
msgid "No security on object.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2156
msgid "Can't access domain information.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2161
msgid "Invalid server state.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2166
msgid "Invalid domain state.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2171
msgid "Invalid domain role.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2176
msgid "No such domain.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2181
msgid "Domain already exists.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2186
msgid "Domain limit exceeded.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2191
msgid "Internal database corruption.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2196
msgid "Internal error.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2201
msgid "Generic access types not mapped.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2206
msgid "Bad descriptor format.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2211
msgid "Not a logon process.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2216
msgid "Logon session ID exists.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2221
msgid "Unknown authentication package.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2226
msgid "Bad logon session state.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2231
msgid "Logon session ID collision.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2236
msgid "Invalid logon type.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2241
#, fuzzy
msgid "Cannot impersonate.\n"
msgstr "Принтерът не може да бъде намерен."
#: winerror.mc:2246
#, fuzzy
msgid "Invalid transaction state.\n"
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
#: winerror.mc:2251
msgid "Security DB commit failure.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2256
#, fuzzy
msgid "Account is built-in.\n"
msgstr "собствена, вградена.\n"
#: winerror.mc:2261
msgid "Group is built-in.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2266
msgid "User is built-in.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2271
msgid "Group is primary for user.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2276
msgid "Token already in use.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2281
msgid "No such local group.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2286
msgid "User not in local group.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2291
msgid "User already in local group.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2296
msgid "Local group already exists.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
msgid "Logon type not granted.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2306
msgid "Too many secrets.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2311
msgid "Secret too long.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2316
msgid "Internal security DB error.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2321
msgid "Too many context IDs.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2331
msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2336
msgid "No such member.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2341
msgid "Invalid member.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2346
msgid "Too many SIDs.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2351
msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2356
msgid "No inheritable components.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2361
msgid "File or directory corrupt.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2366
msgid "Disk is corrupt.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2371
msgid "No user session key.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2376
msgid "License quota exceeded.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2381
msgid "Wrong target name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2386
msgid "Mutual authentication failed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2391
msgid "Time skew between client and server.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2396
msgid "Invalid window handle.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2401
msgid "Invalid menu handle.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2406
msgid "Invalid cursor handle.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2411
msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2416
msgid "Invalid hook handle.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2421
msgid "Invalid DWP handle.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2426
msgid "Can't create top-level child window.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2431
msgid "Can't find window class.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2436
msgid "Window owned by another thread.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2441
msgid "Hotkey already registered.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2446
msgid "Class already exists.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2451
#, fuzzy
msgid "Class does not exist.\n"
msgstr "Пътят не съществува.\n"
#: winerror.mc:2456
#, fuzzy
msgid "Class has open windows.\n"
msgstr "Отвори в &нов прозорец.\n"
#: winerror.mc:2461
msgid "Invalid index.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2466
msgid "Invalid icon handle.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2471
msgid "Private dialog index.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2476
#, fuzzy
msgid "List box ID not found.\n"
msgstr "пътят %s не е намерен.\n"
#: winerror.mc:2481
msgid "No wildcard characters.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2486
msgid "Clipboard not open.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2491
msgid "Hotkey not registered.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2496
msgid "Not a dialog window.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2501
#, fuzzy
msgid "Control ID not found.\n"
msgstr "пътят %s не е намерен.\n"
#: winerror.mc:2506
msgid "Invalid combo box message.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2511
msgid "Not a combo box window.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2516
msgid "Invalid edit height.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2521
#, fuzzy
msgid "DC not found.\n"
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
#: winerror.mc:2526
msgid "Invalid hook filter.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2531
msgid "Invalid filter procedure.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2536
msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2541
msgid "Global-only hook procedure.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2546
msgid "Journal hook already set.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2551
msgid "Hook procedure not installed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2556
#, fuzzy
msgid "Invalid list box message.\n"
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
#: winerror.mc:2561
msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2566
msgid "No tab stops on this list box.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2571
msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2576
msgid "Child window menus not allowed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2581
msgid "Window has no system menu.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2586
#, fuzzy
msgid "Invalid message box style.\n"
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
#: winerror.mc:2591
msgid "Invalid SPI parameter.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2596
msgid "Screen already locked.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2601
msgid "Window handles have different parents.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2606
msgid "Not a child window.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2611
msgid "Invalid GW command.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2616
msgid "Invalid thread ID.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2621
msgid "Not an MDI child window.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2626
msgid "Popup menu already active.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2631
#, fuzzy
msgid "No scrollbars.\n"
msgstr "Превърти тук.\n"
#: winerror.mc:2636
msgid "Invalid scrollbar range.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2641
msgid "Invalid ShowWin command.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2646
msgid "No system resources.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2651
msgid "No non-paged system resources.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2656
msgid "No paged system resources.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2661
msgid "No working set quota.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2666
msgid "No page file quota.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2671
msgid "Exceeded commitment limit.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2676
#, fuzzy
msgid "Menu item not found.\n"
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
#: winerror.mc:2681
#, fuzzy
msgid "Invalid keyboard handle.\n"
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
#: winerror.mc:2686
msgid "Hook type not allowed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2691
msgid "Interactive window station required.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2696
msgid "Timeout.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2701
#, fuzzy
msgid "Invalid monitor handle.\n"
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
#: winerror.mc:2706
msgid "Event log file corrupt.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2711
msgid "Event log can't start.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2716
msgid "Event log file full.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2721
msgid "Event log file changed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2726
#, fuzzy
msgid "Installer service failed.\n"
msgstr "Оставащ размер.\n"
#: winerror.mc:2731
#, fuzzy
msgid "Installation aborted by user.\n"
msgstr "Прекъснато от потребителя; .\n"
#: winerror.mc:2736
msgid "Installation failure.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2741
msgid "Installation suspended.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2746
#, fuzzy
msgid "Unknown product.\n"
msgstr "Пре&гледай изходния код.\n"
#: winerror.mc:2751
#, fuzzy
msgid "Unknown feature.\n"
msgstr "Пре&гледай изходния код.\n"
#: winerror.mc:2756
#, fuzzy
msgid "Unknown component.\n"
msgstr "Пре&гледай изходния код.\n"
#: winerror.mc:2761
#, fuzzy
msgid "Unknown property.\n"
msgstr "Пре&гледай изходния код.\n"
#: winerror.mc:2766
#, fuzzy
msgid "Invalid handle state.\n"
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
#: winerror.mc:2771
#, fuzzy
msgid "Bad configuration.\n"
msgstr "Настройки на Wine.\n"
#: winerror.mc:2776
msgid "Index is missing.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2781
#, fuzzy
msgid "Installation source is missing.\n"
msgstr "източника за инсталация на функционалността липсва.\n"
#: winerror.mc:2786
msgid "Wrong installation package version.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2791
msgid "Product uninstalled.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2796
#, fuzzy
msgid "Invalid query syntax.\n"
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
#: winerror.mc:2801
#, fuzzy
msgid "Invalid field.\n"
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
#: winerror.mc:2806
msgid "Device removed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2811
msgid "Installation already running.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2816
msgid "Installation package failed to open.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2821
msgid "Installation package is invalid.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2826
msgid "Installer user interface failed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2831
msgid "Failed to open installation log file.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2836
msgid "Installation language not supported.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2841
msgid "Installation transform failed to apply.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2846
msgid "Installation package rejected.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2851
msgid "Function could not be called.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2856
#, fuzzy
msgid "Function failed.\n"
msgstr "Отвори файл.\n"
#: winerror.mc:2861
#, fuzzy
msgid "Invalid table.\n"
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
#: winerror.mc:2866
msgid "Data type mismatch.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
msgid "Unsupported type.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2876
#, fuzzy
msgid "Creation failed.\n"
msgstr "Отвори файл.\n"
#: winerror.mc:2881
msgid "Temporary directory not writable.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2886
msgid "Installation platform not supported.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2891
#, fuzzy
msgid "Installer not used.\n"
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
#: winerror.mc:2896
msgid "Failed to open the patch package.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2901
#, fuzzy
msgid "Invalid patch package.\n"
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
#: winerror.mc:2906
msgid "Unsupported patch package.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2911
msgid "Another version is installed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2916
#, fuzzy
msgid "Invalid command line.\n"
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
#: winerror.mc:2921
msgid "Remote installation not allowed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2926
msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2931
msgid "Invalid string binding.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2936
msgid "Wrong kind of binding.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2941
msgid "Invalid binding.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2946
msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2951
msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2956
msgid "Invalid string UUID.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2961
msgid "Invalid endpoint format.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2966
msgid "Invalid network address.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2971
#, fuzzy
msgid "No endpoint found.\n"
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
#: winerror.mc:2976
msgid "Invalid timeout value.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2981
#, fuzzy
msgid "Object UUID not found.\n"
msgstr "пътят %s не е намерен.\n"
#: winerror.mc:2986
msgid "UUID already registered.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2991
msgid "UUID type already registered.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2996
msgid "Server already listening.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3001
msgid "No protocol sequences registered.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3006
msgid "RPC server not listening.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3011
msgid "Unknown manager type.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3016
#, fuzzy
msgid "Unknown interface.\n"
msgstr "Пре&гледай изходния код.\n"
#: winerror.mc:3021
msgid "No bindings.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3026
msgid "No protocol sequences.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3031
msgid "Can't create endpoint.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3036
#, fuzzy
msgid "Out of resources.\n"
msgstr "Недостиг на памет."
#: winerror.mc:3041
msgid "RPC server unavailable.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3046
msgid "RPC server too busy.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3051
msgid "Invalid network options.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3056
msgid "No RPC call active.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3061
msgid "RPC call failed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3066
msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3071
msgid "RPC protocol error.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3076
msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3086
msgid "Invalid tag.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3091
msgid "Invalid array bounds.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3096
msgid "No entry name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3101
msgid "Invalid name syntax.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3106
msgid "Unsupported name syntax.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3111
msgid "No network address.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3116
msgid "Duplicate endpoint.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3121
msgid "Unknown authentication type.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3126
msgid "Maximum calls too low.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3131
msgid "String too long.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3136
msgid "Protocol sequence not found.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3141
msgid "Procedure number out of range.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3146
msgid "Binding has no authentication data.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3151
msgid "Unknown authentication service.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3156
msgid "Unknown authentication level.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3161
msgid "Invalid authentication identity.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3166
msgid "Unknown authorization service.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3171
msgid "Invalid entry.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3176
msgid "Can't perform operation.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3181
#, fuzzy
msgid "Endpoints not registered.\n"
msgstr "Излиза от редактора на системния регистър.\n"
#: winerror.mc:3186
msgid "Nothing to export.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3191
msgid "Incomplete name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3196
#, fuzzy
msgid "Invalid version option.\n"
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
#: winerror.mc:3201
msgid "No more members.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3206
msgid "Not all objects unexported.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3211
#, fuzzy
msgid "Interface not found.\n"
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
#: winerror.mc:3216
msgid "Entry already exists.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3221
#, fuzzy
msgid "Entry not found.\n"
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
#: winerror.mc:3226
#, fuzzy
msgid "Name service unavailable.\n"
msgstr "Оставащ размер.\n"
#: winerror.mc:3231
msgid "Invalid network address family.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3236
msgid "Operation not supported.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3241
msgid "No security context available.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3246
msgid "RPCInternal error.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3251
msgid "RPC divide-by-zero.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3256
msgid "Address error.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3261
msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3266
msgid "Floating-point underflow.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3271
msgid "Floating-point overflow.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3276
msgid "No more entries.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3281
msgid "Character translation table open failed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3286
msgid "Character translation table file too small.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3291
msgid "Null context handle.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3296
msgid "Context handle damaged.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3301
msgid "Binding handle mismatch.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3306
msgid "Cannot get call handle.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3311
msgid "Null reference pointer.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3316
msgid "Enumeration value out of range.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3321
msgid "Byte count too small.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3326
msgid "Bad stub data.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3331
msgid "Invalid user buffer.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3336
msgid "Unrecognized media.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3341
msgid "No trust secret.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3346
msgid "No trust SAM account.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3351
msgid "Trusted domain failure.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3356
msgid "Trusted relationship failure.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3361
msgid "Trust logon failure.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3366
msgid "RPC call already in progress.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3371
msgid "NETLOGON is not started.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3376
msgid "Account expired.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3381
msgid "Redirector has open handles.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3386
msgid "Printer driver already installed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3391
#, fuzzy
msgid "Unknown port.\n"
msgstr "Пре&гледай изходния код.\n"
#: winerror.mc:3396
#, fuzzy
msgid "Unknown printer driver.\n"
msgstr "Непознат драйвер за принтера."
#: winerror.mc:3401
#, fuzzy
msgid "Unknown print processor.\n"
msgstr "Непознат драйвер за принтера."
#: winerror.mc:3406
msgid "Invalid separator file.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3411
msgid "Invalid priority.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3416
#, fuzzy
msgid "Invalid printer name.\n"
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
#: winerror.mc:3421
msgid "Printer already exists.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3426
msgid "Invalid printer command.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3431
#, fuzzy
msgid "Invalid data type.\n"
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
#: winerror.mc:3436
msgid "Invalid environment.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3441
msgid "No more bindings.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3446
msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3451
msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3456
msgid "Can't logon with server trust account.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3461
msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3466
msgid "Server has open handles.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3471
msgid "Resource data not found.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3476
msgid "Resource type not found.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3481
msgid "Resource name not found.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3486
msgid "Resource language not found.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3491
msgid "Not enough quota.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3496
msgid "No interfaces.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3501
msgid "RPC call canceled.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3506
#, fuzzy
msgid "Binding incomplete.\n"
msgstr "Не е реализирано.\n"
#: winerror.mc:3511
msgid "RPC comm failure.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3516
msgid "Unsupported authorization level.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3521
msgid "No principal name registered.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3526
msgid "Not an RPC error.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3531
msgid "UUID is local only.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3536
msgid "Security package error.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3541
2011-10-28 14:57:52 +00:00
#, fuzzy
msgid "Thread not canceled.\n"
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
#: winerror.mc:3546
msgid "Invalid handle operation.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3551
msgid "Wrong serializing package version.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3556
msgid "Wrong stub version.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3561
msgid "Invalid pipe object.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3566
msgid "Wrong pipe order.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3571
msgid "Wrong pipe version.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3576
#, fuzzy
msgid "Group member not found.\n"
msgstr "пътят %s не е намерен.\n"
#: winerror.mc:3581
msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3586
msgid "Invalid object.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3591
msgid "Invalid time.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3596
msgid "Invalid form name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3601
msgid "Invalid form size.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3606
msgid "Already awaiting printer handle.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3611
msgid "Printer deleted.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3616
#, fuzzy
msgid "Invalid printer state.\n"
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
#: winerror.mc:3621
msgid "User must change password.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3626
#, fuzzy
msgid "Domain controller not found.\n"
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
#: winerror.mc:3631
msgid "Account locked out.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3636
msgid "Invalid pixel format.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3641
msgid "Invalid driver.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3646
#, fuzzy
msgid "Invalid object resolver set.\n"
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
#: winerror.mc:3651
msgid "Incomplete RPC send.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3656
msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3661
msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3666
msgid "RPC pipe closed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3671
msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3676
msgid "No data on RPC pipe.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3681
#, fuzzy
msgid "No site name available.\n"
msgstr "Не е наличен; .\n"
#: winerror.mc:3686
msgid "The file cannot be accessed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3691
#, fuzzy
msgid "The filename cannot be resolved.\n"
msgstr "'%s' не може да бъде намерен."
#: winerror.mc:3696
msgid "RPC entry type mismatch.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3701
msgid "Not all objects could be exported.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:3706
#, fuzzy
msgid "The interface could not be exported.\n"
msgstr "'%s' не може да бъде намерен."
#: winerror.mc:3711
#, fuzzy
msgid "The profile could not be added.\n"
msgstr "'%s' не може да бъде намерен."
#: winerror.mc:3716
#, fuzzy
msgid "The profile element could not be added.\n"
msgstr "'%s' не може да бъде намерен."
#: winerror.mc:3721
#, fuzzy
msgid "The profile element could not be removed.\n"
msgstr "'%s' не може да бъде намерен."
#: winerror.mc:3726
#, fuzzy
msgid "The group element could not be added.\n"
msgstr "'%s' не може да бъде намерен."
#: winerror.mc:3731
#, fuzzy
msgid "The group element could not be removed.\n"
msgstr "'%s' не може да бъде намерен."
#: winerror.mc:3736
#, fuzzy
msgid "The username could not be found.\n"
msgstr "'%s' не може да бъде намерен."
#: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
msgid "Local Port"
msgstr "Локален порт"
#: localspl.rc:29
msgid "Local Monitor"
msgstr ""
2011-11-24 19:05:43 +00:00
#: localui.rc:36
#, fuzzy
msgid "Add a Local Port"
msgstr "Локален порт"
#: localui.rc:39
msgid "&Enter the port name to add:"
msgstr ""
#: localui.rc:48
msgid "Configure LPT Port"
msgstr ""
#: localui.rc:51
msgid "Timeout (seconds)"
msgstr ""
#: localui.rc:52
msgid "&Transmission Retry:"
msgstr ""
#: localui.rc:29
msgid "'%s' is not a valid port name"
msgstr ""
#: localui.rc:30
msgid "Port %s already exists"
msgstr ""
#: localui.rc:31
msgid "This port has no options to configure"
msgstr ""
#: mapi32.rc:28
msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
msgstr ""
#: mapi32.rc:29
msgid "Send Mail"
msgstr ""
2011-11-30 18:57:15 +00:00
#: mpr.rc:32 wininet.rc:34
2011-11-24 19:22:45 +00:00
msgid "Enter Network Password"
msgstr "Въведете мрежова парола"
2011-11-30 18:57:15 +00:00
#: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
2011-11-24 19:22:45 +00:00
msgid "Please enter your username and password:"
msgstr "Въведете вашето потребителско име и парола:"
2011-11-30 18:57:15 +00:00
#: mpr.rc:36 wininet.rc:38
2011-11-24 19:22:45 +00:00
msgid "Proxy"
msgstr "Прокси"
2011-11-30 18:57:15 +00:00
#: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
2011-11-24 19:22:45 +00:00
msgid "User"
msgstr "Потребител"
2011-11-30 18:57:15 +00:00
#: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
2011-11-24 19:22:45 +00:00
msgid "Password"
msgstr "Парола"
#: mpr.rc:44 wininet.rc:46 wininet.rc:66
msgid "&Save this password (insecure)"
msgstr "&Запомни паролата (небезопасно)"
2011-11-24 19:22:45 +00:00
#: mpr.rc:27
msgid "Entire Network"
msgstr "Цялата мрежа"
2011-11-24 19:50:11 +00:00
#: msacm32.rc:27
#, fuzzy
msgid "Sound Selection"
msgstr "Потвърдете изтриването на файла"
#: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
2011-11-24 19:50:11 +00:00
#, fuzzy
msgid "&Save As..."
msgstr "Съхрани &като..."
#: msacm32.rc:39
#, fuzzy
msgid "&Format:"
msgstr "На&пред"
#: msacm32.rc:44
#, fuzzy
msgid "&Attributes:"
msgstr "Атрибути"
#: mshtml.rc:36
2011-11-30 17:13:08 +00:00
msgid "Hyperlink"
msgstr ""
#: mshtml.rc:39
2011-11-30 17:13:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Hyperlink Information"
msgstr "Информация"
#: mshtml.rc:40 winecfg.rc:236
2011-11-30 17:13:08 +00:00
msgid "&Type:"
msgstr "&Тип:"
#: mshtml.rc:42
2011-11-30 17:13:08 +00:00
msgid "&URL:"
msgstr ""
#: mshtml.rc:31
msgid "HTML Document"
msgstr "HTML документ"
#: mshtml.rc:26
msgid "Downloading from %s..."
msgstr ""
#: mshtml.rc:25
msgid "Done"
msgstr ""
2011-01-06 15:21:30 +00:00
#: msi.rc:27
msgid ""
"The specified installation package could not be opened. Please check the "
2011-01-06 15:21:30 +00:00
"file path and try again."
msgstr ""
#: msi.rc:28
msgid "path %s not found"
msgstr "пътят %s не е намерен"
#: msi.rc:29
msgid "insert disk %s"
msgstr "поставете диск %s"
#: msi.rc:30
msgid ""
"Windows Installer %s\n"
"\n"
"Usage:\n"
"msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
"\n"
"Install a product:\n"
"\t/i {package|product_code} [property]\n"
"\t/package {package|product_code} [property]\n"
2011-01-06 15:21:30 +00:00
"\t/a package [property]\n"
"Repair an installation:\n"
"\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
2011-01-06 15:21:30 +00:00
"Uninstall a product:\n"
"\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
"\t/x {package|product_code} [property]\n"
2011-01-06 15:21:30 +00:00
"Advertise a product:\n"
"\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
"Apply a patch:\n"
"\t/p patch_package [property]\n"
"\t/p patch_package /a package [property]\n"
2012-05-03 00:36:57 +00:00
"Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
"\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
2011-01-06 15:21:30 +00:00
"\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
2012-05-03 00:36:57 +00:00
"Register the MSI Service:\n"
2011-01-06 15:21:30 +00:00
"\t/y\n"
2012-05-03 00:36:57 +00:00
"Unregister the MSI Service:\n"
2011-01-06 15:21:30 +00:00
"\t/z\n"
"Display this help:\n"
"\t/help\n"
"\t/?\n"
msgstr ""
#: msi.rc:57
msgid "enter which folder contains %s"
msgstr "въведете папката, която съдържа %s"
#: msi.rc:58
msgid "install source for feature missing"
msgstr "източника за инсталация на функционалността липсва"
#: msi.rc:59
msgid "network drive for feature missing"
msgstr "мрежовото устройства нужно за функционалността липсва"
2011-01-06 15:21:30 +00:00
#: msi.rc:60
msgid "feature from:"
msgstr "функционалност от:"
#: msi.rc:61
msgid "choose which folder contains %s"
msgstr "изберете папката, която съдържа %s"
#: msrle32.rc:28
msgid "Wine MS-RLE video codec"
msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
#: msrle32.rc:29
msgid ""
"Wine MS-RLE video codec\n"
"Copyright 2002 by Michael Guennewig"
msgstr ""
"Wine MS-RLE видео кодек\n"
"Copyright 2002 by Michael Günnewig"
2011-11-30 17:05:28 +00:00
#: msvfw32.rc:30
msgid "Video Compression"
msgstr ""
#: msvfw32.rc:36
msgid "&Compressor:"
msgstr ""
#: msvfw32.rc:39
#, fuzzy
msgid "Con&figure..."
msgstr "&Задай..."
#: msvfw32.rc:40
#, fuzzy
msgid "&About"
msgstr "Относно"
#: msvfw32.rc:44
msgid "Compression &Quality:"
msgstr ""
#: msvfw32.rc:46
msgid "&Key Frame Every"
msgstr ""
#: msvfw32.rc:50
#, fuzzy
msgid "&Data Rate"
msgstr "Бодова честота"
#: msvfw32.rc:52
msgid "kB/s"
2011-11-30 17:05:28 +00:00
msgstr ""
#: msvfw32.rc:25
msgid "Full Frames (Uncompressed)"
msgstr ""
#: msvidc32.rc:26
#, fuzzy
msgid "Wine Video 1 video codec"
msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
#: oleacc.rc:27
msgid "unknown object"
msgstr ""
#: oleacc.rc:28
msgid "title bar"
msgstr ""
#: oleacc.rc:29
msgid "menu bar"
msgstr ""
#: oleacc.rc:30
#, fuzzy
msgid "scroll bar"
msgstr "Превърти тук"
#: oleacc.rc:31
msgid "grip"
msgstr ""
#: oleacc.rc:32
msgid "sound"
msgstr ""
#: oleacc.rc:33
msgid "cursor"
msgstr ""
#: oleacc.rc:34
msgid "caret"
msgstr ""
#: oleacc.rc:35
msgid "alert"
msgstr ""
#: oleacc.rc:36
#, fuzzy
msgid "window"
msgstr "Отвори в &нов прозорец"
#: oleacc.rc:37
msgid "client"
msgstr ""
#: oleacc.rc:38
msgid "popup menu"
msgstr ""
#: oleacc.rc:39
msgid "menu item"
msgstr ""
#: oleacc.rc:40
msgid "tool tip"
msgstr ""
#: oleacc.rc:41
#, fuzzy
msgid "application"
msgstr "Wine Application Uninstaller"
#: oleacc.rc:42
#, fuzzy
msgid "document"
msgstr "HTML документ"
#: oleacc.rc:43
msgid "pane"
msgstr ""
#: oleacc.rc:44
msgid "chart"
msgstr ""
#: oleacc.rc:45
msgid "dialog"
msgstr ""
#: oleacc.rc:46
msgid "border"
msgstr ""
#: oleacc.rc:47
msgid "grouping"
msgstr ""
#: oleacc.rc:48
#, fuzzy
msgid "separator"
msgstr "Разделител"
#: oleacc.rc:49
msgid "tool bar"
msgstr ""
#: oleacc.rc:50
msgid "status bar"
msgstr ""
#: oleacc.rc:51
#, fuzzy
msgid "table"
msgstr "Table"
#: oleacc.rc:52
msgid "column header"
msgstr ""
#: oleacc.rc:53
msgid "row header"
msgstr ""
#: oleacc.rc:54
#, fuzzy
msgid "column"
msgstr "&Колона"
#: oleacc.rc:55
msgid "row"
msgstr ""
#: oleacc.rc:56
msgid "cell"
msgstr ""
#: oleacc.rc:57
msgid "link"
msgstr ""
#: oleacc.rc:58
msgid "help balloon"
msgstr ""
#: oleacc.rc:59
msgid "character"
msgstr ""
#: oleacc.rc:60
msgid "list"
msgstr ""
#: oleacc.rc:61
msgid "list item"
msgstr ""
#: oleacc.rc:62
msgid "outline"
msgstr ""
#: oleacc.rc:63
msgid "outline item"
msgstr ""
#: oleacc.rc:64
msgid "page tab"
msgstr ""
#: oleacc.rc:65
msgid "property page"
msgstr ""
#: oleacc.rc:66
msgid "indicator"
msgstr ""
#: oleacc.rc:67
msgid "graphic"
msgstr ""
#: oleacc.rc:68
msgid "static text"
msgstr ""
#: oleacc.rc:69
msgid "text"
msgstr ""
#: oleacc.rc:70
msgid "push button"
msgstr ""
#: oleacc.rc:71
msgid "check button"
msgstr ""
#: oleacc.rc:72
msgid "radio button"
msgstr ""
#: oleacc.rc:73
msgid "combo box"
msgstr ""
#: oleacc.rc:74
msgid "drop down"
msgstr ""
#: oleacc.rc:75
msgid "progress bar"
msgstr ""
#: oleacc.rc:76
msgid "dial"
msgstr ""
#: oleacc.rc:77
msgid "hot key field"
msgstr ""
#: oleacc.rc:78
msgid "slider"
msgstr ""
#: oleacc.rc:79
msgid "spin box"
msgstr ""
#: oleacc.rc:80
msgid "diagram"
msgstr ""
#: oleacc.rc:81
#, fuzzy
msgid "animation"
msgstr "Информация"
#: oleacc.rc:82
msgid "equation"
msgstr ""
#: oleacc.rc:83
msgid "drop down button"
msgstr ""
#: oleacc.rc:84
msgid "menu button"
msgstr ""
#: oleacc.rc:85
msgid "grid drop down button"
msgstr ""
#: oleacc.rc:86
msgid "white space"
msgstr ""
#: oleacc.rc:87
msgid "page tab list"
msgstr ""
#: oleacc.rc:88
msgid "clock"
msgstr ""
#: oleacc.rc:89
msgid "split button"
msgstr ""
#: oleacc.rc:90
msgid "IP address"
msgstr ""
#: oleacc.rc:91
msgid "outline button"
msgstr ""
#: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
msgid "True"
msgstr "Истина"
#: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
msgid "False"
msgstr "Лъжа"
#: oleaut32.rc:31
msgid "On"
msgstr "Включено"
#: oleaut32.rc:32
msgid "Off"
msgstr "Изключено"
2011-11-30 19:29:07 +00:00
#: oledlg.rc:48
msgid "Insert Object"
msgstr ""
#: oledlg.rc:54
msgid "Object Type:"
msgstr ""
#: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
msgid "Result"
msgstr ""
#: oledlg.rc:58
#, fuzzy
msgid "Create New"
msgstr "Създай нова папка"
#: oledlg.rc:60
#, fuzzy
msgid "Create Control"
msgstr "Контрол на потока"
#: oledlg.rc:62
#, fuzzy
msgid "Create From File"
msgstr "Създай нова папка"
#: oledlg.rc:65
#, fuzzy
msgid "&Add Control..."
msgstr "&Добави..."
#: oledlg.rc:66
msgid "Display As Icon"
msgstr ""
#: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
#, fuzzy
msgid "Browse..."
msgstr "&Избери..."
#: oledlg.rc:69
#, fuzzy
msgid "File:"
msgstr "Файл"
#: oledlg.rc:75
msgid "Paste Special"
msgstr ""
#: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
msgid "Source:"
msgstr "Източник:"
#: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
#: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
msgid "&Paste"
msgstr "&Вмъкни"
#: oledlg.rc:81
#, fuzzy
msgid "Paste &Link"
msgstr "Вмъкни като връзка"
#: oledlg.rc:83
msgid "&As:"
msgstr ""
#: oledlg.rc:90
msgid "&Display As Icon"
msgstr ""
#: oledlg.rc:92
#, fuzzy
msgid "Change &Icon..."
msgstr "Подреди &иконите"
#: oledlg.rc:25
msgid "Insert a new %s object into your document"
msgstr ""
#: oledlg.rc:26
msgid ""
"Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
"may activate it using the program which created it."
msgstr ""
#: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
msgid "Browse"
msgstr ""
#: oledlg.rc:28
msgid ""
"File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
"control."
msgstr ""
#: oledlg.rc:29
msgid "Add Control"
msgstr ""
#: oledlg.rc:34
msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
msgstr ""
#: oledlg.rc:35
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
"activate it using %s."
msgstr ""
#: oledlg.rc:36
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
"activate it using %s. It will be displayed as an icon."
msgstr ""
#: oledlg.rc:37
msgid ""
"Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
"linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
"your document."
msgstr ""
#: oledlg.rc:38
msgid ""
"Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
"is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
"in your document."
msgstr ""
#: oledlg.rc:39
msgid ""
"Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
"The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
"be reflected in your document."
msgstr ""
#: oledlg.rc:40
msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
msgstr ""
#: oledlg.rc:41
msgid "Unknown Type"
msgstr ""
#: oledlg.rc:42
#, fuzzy
msgid "Unknown Source"
msgstr "Пре&гледай изходния код"
#: oledlg.rc:43
msgid "the program which created it"
msgstr ""
2011-11-22 12:57:54 +00:00
#: sane.rc:41
msgid "Scanning"
msgstr ""
#: sane.rc:44
msgid "SCANNING... Please Wait"
msgstr ""
#: sane.rc:31
msgctxt "unit: pixels"
msgid "px"
msgstr ""
#: sane.rc:32
msgctxt "unit: bits"
msgid "b"
msgstr ""
#: sane.rc:34 wineps.rc:46 winecfg.rc:174
msgctxt "unit: dots/inch"
msgid "dpi"
msgstr ""
#: sane.rc:35
msgctxt "unit: percent"
msgid "%"
msgstr ""
#: sane.rc:36
msgctxt "unit: microseconds"
msgid "us"
msgstr ""
2011-11-30 16:51:45 +00:00
#: serialui.rc:25
#, fuzzy
msgid "Settings for %s"
msgstr "Свойства"
#: serialui.rc:28
msgid "Baud Rate"
msgstr "Бодова честота"
#: serialui.rc:30
msgid "Parity"
msgstr "Четност"
#: serialui.rc:32
msgid "Flow Control"
msgstr "Контрол на потока"
#: serialui.rc:34
msgid "Data Bits"
msgstr "Битове с данни"
#: serialui.rc:36
msgid "Stop Bits"
msgstr "Стоп-битове"
2011-11-30 18:44:15 +00:00
#: setupapi.rc:36
msgid "Copying Files..."
msgstr "Копиране на файлове..."
#: setupapi.rc:42
msgid "Destination:"
msgstr "Цел:"
#: setupapi.rc:49
#, fuzzy
msgid "Files Needed"
msgstr "&Файл"
#: setupapi.rc:52
msgid ""
"Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
"make sure the correct drive is selected below"
msgstr ""
#: setupapi.rc:54
msgid "Copy manufacturer's files from:"
msgstr ""
#: setupapi.rc:28
msgid "The file '%1' on %2 is needed"
msgstr ""
#: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: setupapi.rc:30
msgid "Copy files from:"
msgstr ""
#: setupapi.rc:31
msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
msgstr ""
#: shdoclc.rc:39
msgid "F&orward"
msgstr "На&пред"
#: shdoclc.rc:41
msgid "&Save Background As..."
msgstr "&Съхрани фона като..."
#: shdoclc.rc:42
msgid "Set As Back&ground"
msgstr "Постави като &фон на работния плот"
#: shdoclc.rc:43
msgid "&Copy Background"
msgstr "&Копирай фона"
#: shdoclc.rc:44
msgid "Set as &Desktop Item"
msgstr "Постави като елемент на &работния плот"
#: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
#, fuzzy
msgid "Select &All"
msgstr ""
"#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Маркирай &всичко\n"
"#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Маркирай всичко"
#: shdoclc.rc:49
msgid "Create Shor&tcut"
msgstr "Създай препра&тка"
#: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
msgid "Add to &Favorites..."
msgstr "Добави към от&метките..."
#: shdoclc.rc:51
msgid "&View Source"
msgstr "Пре&гледай изходния код"
#: shdoclc.rc:53
msgid "&Encoding"
msgstr "Ко&дировка"
#: shdoclc.rc:55
msgid "Pr&int"
msgstr "Пе&чат"
#: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
msgid "&Open Link"
msgstr "&Отвори връзката"
#: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
msgid "Open Link in &New Window"
msgstr "Отвори връзката в &нов прозорец"
#: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
msgid "Save Target &As..."
msgstr "Запи&ши целта като..."
#: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
msgid "&Print Target"
msgstr "Раз&печатай целта"
#: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
msgid "S&how Picture"
msgstr "По&кажи изображението"
#: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
msgid "&Save Picture As..."
msgstr "&Съхрани изображението като..."
#: shdoclc.rc:70
msgid "&E-mail Picture..."
msgstr "Изпрати изображението по по&щата..."
#: shdoclc.rc:71
msgid "Pr&int Picture..."
msgstr "&Разпечатай изображението..."
#: shdoclc.rc:72
msgid "&Go to My Pictures"
msgstr "И&ди в Моите Снимки"
#: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
msgid "Set as Back&ground"
msgstr "Постави като &фон"
#: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
msgid "Set as &Desktop Item..."
msgstr "Постави като елемент на &работния плот..."
#: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
#: user32.rc:57 wordpad.rc:101
msgid "Cu&t"
msgstr "&Изрежи"
#: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
#: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
#: wordpad.rc:102
msgid "&Copy"
msgstr "&Копирай"
#: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
msgid "Copy Shor&tcut"
msgstr "Копирай препра&тката"
#: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
msgid "P&roperties"
msgstr "Сво&йства"
#: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
msgid "&Undo"
msgstr "&Отмени"
#: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
msgid "&Delete"
msgstr "Из&трий"
#: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
msgid "&Select"
msgstr "&Избери"
#: shdoclc.rc:102
msgid "&Cell"
msgstr "&Клетка"
#: shdoclc.rc:103
msgid "&Row"
msgstr "&Ред"
#: shdoclc.rc:104
msgid "&Column"
msgstr "&Колона"
#: shdoclc.rc:105
msgid "&Table"
msgstr "&Таблица"
#: shdoclc.rc:108
msgid "&Cell Properties"
msgstr "&Свойства на клетката"
#: shdoclc.rc:109
msgid "&Table Properties"
msgstr "&Свойства на таблицата"
#: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr ""
"#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Вмъкни\n"
"#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Вмъкни"
#: shdoclc.rc:118
msgid "&Print"
msgstr "&Печат"
#: shdoclc.rc:125
msgid "Open in &New Window"
msgstr "Отвори в &нов прозорец"
#: shdoclc.rc:129
msgid "Cut"
msgstr "&Изрежи"
#: shdoclc.rc:152
msgid "&Save Video As..."
msgstr "&Съхрани видео изображението като..."
#: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
msgid "Play"
msgstr "Възпроизведи"
#: shdoclc.rc:189
msgid "Rewind"
msgstr "Върни се в началото"
#: shdoclc.rc:196
msgid "Trace Tags"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:197
msgid "Resource Failures"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:198
msgid "Dump Tracking Info"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:199
msgid "Debug Break"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:200
msgid "Debug View"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:201
msgid "Dump Tree"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:202
msgid "Dump Lines"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:203
msgid "Dump DisplayTree"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:204
msgid "Dump FormatCaches"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:205
msgid "Dump LayoutRects"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:206
msgid "Memory Monitor"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:207
msgid "Performance Meters"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:208
msgid "Save HTML"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:210
msgid "&Browse View"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:211
msgid "&Edit View"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
msgid "Scroll Here"
msgstr "Превърти тук"
#: shdoclc.rc:218
msgid "Top"
msgstr "Най-горе"
#: shdoclc.rc:219
msgid "Bottom"
msgstr "Най-долу"
#: shdoclc.rc:221
msgid "Page Up"
msgstr "Страница нагоре"
#: shdoclc.rc:222
msgid "Page Down"
msgstr "Страница надолу"
#: shdoclc.rc:224
msgid "Scroll Up"
msgstr "Превърти нагоре"
#: shdoclc.rc:225
msgid "Scroll Down"
msgstr "Превърти надолу"
#: shdoclc.rc:232
msgid "Left Edge"
msgstr "Най-вляво"
#: shdoclc.rc:233
msgid "Right Edge"
msgstr "Най-вдясно"
#: shdoclc.rc:235
msgid "Page Left"
msgstr "Страница наляво"
#: shdoclc.rc:236
msgid "Page Right"
msgstr "Страница надясно"
#: shdoclc.rc:238
msgid "Scroll Left"
msgstr "Превърти наляво"
#: shdoclc.rc:239
msgid "Scroll Right"
msgstr "Превърти надясно"
#: shdoclc.rc:25
msgid "Wine Internet Explorer"
msgstr ""
#: shdoclc.rc:30
#, fuzzy
msgid "&w&bPage &p"
msgstr "Страница нагоре"
#: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
msgid "Lar&ge Icons"
msgstr "&Големи икони"
#: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
msgid "S&mall Icons"
msgstr "&Малки икони"
#: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
msgid "&List"
msgstr "&Списък"
#: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
msgid "&Details"
msgstr "&Подробности"
2012-03-18 18:22:11 +00:00
#: shell32.rc:48 winefile.rc:75
msgid "Arrange &Icons"
msgstr "Подреди &иконите"
#: shell32.rc:50
msgid "By &Name"
msgstr "По &име"
#: shell32.rc:51
msgid "By &Type"
msgstr "По &тип"
#: shell32.rc:52
msgid "By &Size"
msgstr "По &размер"
#: shell32.rc:53
msgid "By &Date"
msgstr "По &дата"
#: shell32.rc:55
msgid "&Auto Arrange"
msgstr "&Автоматично подреждане"
#: shell32.rc:57
msgid "Line up Icons"
msgstr "Подравни иконите"
#: shell32.rc:62
msgid "Paste as Link"
msgstr "Вмъкни като връзка"
2011-11-08 15:40:14 +00:00
#: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
msgid "New"
msgstr "Създай"
#: shell32.rc:66
msgid "New &Folder"
msgstr "Нова &папка"
#: shell32.rc:67
msgid "New &Link"
msgstr "Нова &връзка"
#: shell32.rc:71
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
#: shell32.rc:82
#, fuzzy
msgctxt "recycle bin"
msgid "&Restore"
msgstr "&Възстанови"
#: shell32.rc:83
msgid "&Erase"
msgstr ""
#: shell32.rc:95
msgid "E&xplore"
msgstr "&Разгледай"
#: shell32.rc:98
msgid "C&ut"
msgstr "&Изрежи"
#: shell32.rc:101
msgid "Create &Link"
msgstr "Създай &връзка"
#: shell32.rc:103 regedit.rc:91
msgid "&Rename"
msgstr "&Преименувай"
#: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
#: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
#, fuzzy
msgid "E&xit"
msgstr ""
"#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Изход\n"
"#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Из&ход"
#: shell32.rc:127
msgid "&About Control Panel"
msgstr ""
#: shell32.rc:270 shell32.rc:285
2011-12-05 20:09:27 +00:00
msgid "Browse for Folder"
msgstr "Избор на папка"
#: shell32.rc:290
2011-12-05 20:09:27 +00:00
#, fuzzy
msgid "Folder:"
msgstr "Папка"
#: shell32.rc:296
2011-12-05 20:09:27 +00:00
#, fuzzy
msgid "&Make New Folder"
msgstr "Създай нова папка"
#: shell32.rc:303
2011-12-05 20:09:27 +00:00
msgid "Message"
msgstr ""
#: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
2011-12-05 20:09:27 +00:00
msgid "&Yes"
2011-12-05 20:23:22 +00:00
msgstr "&Да"
2011-12-05 20:09:27 +00:00
#: shell32.rc:307
2011-12-05 20:09:27 +00:00
msgid "Yes to &all"
msgstr ""
#: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
2011-12-05 20:09:27 +00:00
msgid "&No"
2011-12-05 20:23:22 +00:00
msgstr "&Не"
2011-12-05 20:09:27 +00:00
#: shell32.rc:316
2011-12-05 20:09:27 +00:00
msgid "About %s"
msgstr "Относно %s"
#: shell32.rc:320
2011-12-05 20:09:27 +00:00
msgid "Wine &license"
msgstr ""
2011-12-05 20:09:27 +00:00
#: shell32.rc:325
2011-12-05 20:09:27 +00:00
msgid "Running on %s"
msgstr ""
2011-12-05 20:09:27 +00:00
#: shell32.rc:326
2011-12-05 20:09:27 +00:00
msgid "Wine was brought to you by:"
msgstr "Wine беше създаден за вас от:"
#: shell32.rc:334
2011-12-05 20:09:27 +00:00
msgid ""
"Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
"will open it for you."
msgstr ""
"Въведете име на програма, папка, документ или Интернет ресурс и Wine ще го "
"отвори за вас."
#: shell32.rc:335
2011-12-05 20:09:27 +00:00
msgid "&Open:"
msgstr ""
2011-12-05 20:09:27 +00:00
#: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
2012-03-18 18:22:11 +00:00
#: winefile.rc:130
2011-12-05 20:09:27 +00:00
msgid "&Browse..."
msgstr "&Избери..."
2012-03-18 18:22:11 +00:00
#: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: shell32.rc:136 regedit.rc:123
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: shell32.rc:137
msgid "Modified"
msgstr "Променен"
2012-03-18 18:22:11 +00:00
#: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"
#: shell32.rc:140
msgid "Size available"
msgstr "Оставащ размер"
#: shell32.rc:142
msgid "Comments"
msgstr "Коментар"
#: shell32.rc:143
msgid "Owner"
msgstr "Собственик"
#: shell32.rc:144
msgid "Group"
msgstr "Група"
#: shell32.rc:145
msgid "Original location"
msgstr ""
#: shell32.rc:146
msgid "Date deleted"
msgstr ""
2012-03-18 18:22:11 +00:00
#: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
#, fuzzy
msgctxt "display name"
msgid "Desktop"
msgstr "Работен плот"
#: shell32.rc:154 regedit.rc:200
#, fuzzy
msgid "My Computer"
msgstr ""
"#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Моят компютър\n"
"#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Моя компютър"
#: shell32.rc:156
msgid "Control Panel"
msgstr ""
#: shell32.rc:163
msgid "Select"
msgstr "Избери"
#: shell32.rc:186
msgid "Restart"
msgstr "Рестартиране"
#: shell32.rc:187
msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
msgstr "Искате ли да симулирате рестартиране на Windows?"
#: shell32.rc:188
msgid "Shutdown"
msgstr "Изключване"
#: shell32.rc:189
msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
msgstr "Искате ли да прекратите вашата Wine сесия?"
#: shell32.rc:200 progman.rc:80
msgid "Programs"
msgstr ""
#: shell32.rc:201
msgid "My Documents"
msgstr "Моите документи"
#: shell32.rc:202
msgid "Favorites"
msgstr ""
#: shell32.rc:203
msgid "StartUp"
msgstr ""
#: shell32.rc:204
msgid "Start Menu"
msgstr ""
#: shell32.rc:205
msgid "My Music"
msgstr ""
#: shell32.rc:206
msgid "My Videos"
msgstr ""
#: shell32.rc:207
#, fuzzy
msgctxt "directory"
msgid "Desktop"
msgstr "Работен плот"
#: shell32.rc:208
msgid "NetHood"
msgstr ""
#: shell32.rc:209
msgid "Templates"
msgstr ""
#: shell32.rc:210
msgid "PrintHood"
msgstr ""
#: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
msgid "History"
msgstr ""
#: shell32.rc:212
msgid "Program Files"
msgstr ""
#: shell32.rc:214
msgid "My Pictures"
msgstr ""
#: shell32.rc:215
#, fuzzy
msgid "Common Files"
msgstr "Копиране на файлове..."
#: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
msgid "Documents"
msgstr ""
#: shell32.rc:217
msgid "Administrative Tools"
msgstr ""
#: shell32.rc:218
msgid "Music"
msgstr ""
#: shell32.rc:219
msgid "Pictures"
msgstr ""
#: shell32.rc:220
msgid "Videos"
msgstr ""
#: shell32.rc:213
msgid "Program Files (x86)"
msgstr ""
#: shell32.rc:221
#, fuzzy
msgid "Contacts"
msgstr "&Съдържание"
2012-03-18 18:22:11 +00:00
#: shell32.rc:222 winefile.rc:110
msgid "Links"
msgstr ""
#: shell32.rc:223
msgid "Slide Shows"
msgstr ""
#: shell32.rc:224
#, fuzzy
msgid "Playlists"
msgstr "Възпроизведи"
#: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
msgid "Status"
msgstr ""
#: shell32.rc:149
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "LAN връзка"
#: shell32.rc:150
msgid "Model"
msgstr ""
#: shell32.rc:225
#, fuzzy
msgid "Sample Music"
msgstr "Пример"
#: shell32.rc:226
#, fuzzy
msgid "Sample Pictures"
msgstr "&Съхрани изображението като..."
#: shell32.rc:227
msgid "Sample Playlists"
msgstr ""
#: shell32.rc:228
#, fuzzy
msgid "Sample Videos"
msgstr "&Съхрани видео изображението като..."
#: shell32.rc:229
#, fuzzy
msgid "Saved Games"
msgstr "Съхрани &като..."
#: shell32.rc:230
#, fuzzy
msgid "Searches"
msgstr "&Търсене"
#: shell32.rc:231
msgid "Users"
msgstr ""
#: shell32.rc:233
#, fuzzy
msgid "Downloads"
msgstr "Изтегляне..."
#: shell32.rc:166
msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
msgstr "Папката не може да бъде създадена: Достъпът отказан."
#: shell32.rc:167
msgid "Error during creation of a new folder"
msgstr "Грешка при създаването на нова папка"
#: shell32.rc:168
msgid "Confirm file deletion"
msgstr "Потвърдете изтриването на файла"
#: shell32.rc:169
msgid "Confirm folder deletion"
msgstr "Потвърдете изтриването на папката"
#: shell32.rc:170
msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете '%1'?"
#: shell32.rc:171
msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете тези %1 елемента?"
#: shell32.rc:178
msgid "Confirm file overwrite"
msgstr "Потвърдете презаписа на файла"
#: shell32.rc:177
msgid ""
"This folder already contains a file called '%1'.\n"
"\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
#: shell32.rc:172
msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете избраните елементи?"
#: shell32.rc:174
msgid ""
"Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
msgstr ""
#: shell32.rc:173
msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
msgstr ""
#: shell32.rc:175
msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
msgstr ""
#: shell32.rc:176
msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
msgstr ""
#: shell32.rc:183
msgid ""
"This folder already contains a folder named '%1'.\n"
"\n"
"If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
"selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
"the folder?"
msgstr ""
#: shell32.rc:235
msgid "New Folder"
msgstr ""
#: shell32.rc:237
msgid "Wine Control Panel"
msgstr ""
#: shell32.rc:192
msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
msgstr ""
#: shell32.rc:193
msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
msgstr ""
#: shell32.rc:195
#, fuzzy
msgid "Executable files (*.exe)"
msgstr "Текстови файлове (*.txt)"
#: shell32.rc:241
msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
msgstr ""
#: shell32.rc:243
2011-07-08 14:46:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете '%1'?"
#: shell32.rc:244
2011-07-08 14:46:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете тези %1 елемента?"
#: shell32.rc:245
2011-07-08 14:46:49 +00:00
#, fuzzy
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Потвърдете изтриването на файла"
#: shell32.rc:246
#, fuzzy
msgid ""
"A file already exists at the path %1.\n"
"\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Файлът вече съществува.\n"
"Искате ли да го замените?"
#: shell32.rc:247
#, fuzzy
msgid ""
"A folder already exists at the path %1.\n"
"\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Файлът вече съществува.\n"
"Искате ли да го замените?"
#: shell32.rc:248
#, fuzzy
msgid "Confirm overwrite"
msgstr "Потвърдете презаписа на файла"
#: shell32.rc:265
msgid ""
"Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
"\n"
"Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
#: shell32.rc:253
#, fuzzy
msgid "Wine License"
msgstr "Wine Помощ"
#: shell32.rc:155
msgid "Trash"
msgstr ""
2012-03-18 18:22:11 +00:00
#: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
2011-11-22 13:20:10 +00:00
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#: shlwapi.rc:40
msgid "Don't show me th&is message again"
msgstr ""
#: shlwapi.rc:27
msgid "%d bytes"
msgstr ""
#: shlwapi.rc:28
msgctxt "time unit: hours"
msgid " hr"
msgstr ""
#: shlwapi.rc:29
msgctxt "time unit: minutes"
msgid " min"
msgstr ""
#: shlwapi.rc:30
msgctxt "time unit: seconds"
msgid " sec"
msgstr ""
#: urlmon.rc:29 wininet.rc:74
msgid "Security Warning"
msgstr ""
#: urlmon.rc:32
#, fuzzy
msgid "Do you want to install this software?"
msgstr "Искате ли да симулирате рестартиране на Windows?"
#: urlmon.rc:34 explorer.rc:29
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "LAN връзка"
#: urlmon.rc:36
#, fuzzy
msgid "Don't install"
msgstr "Инсталиране..."
#: urlmon.rc:40
msgid ""
"When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
"not click install unless you have absolute trust in the above source."
msgstr ""
#: urlmon.rc:48
msgid "Installation of component failed: %08x"
msgstr ""
#: urlmon.rc:49
#, fuzzy
#| msgid "&Install"
msgid "Install (%d)"
msgstr "Инсталирай"
#: urlmon.rc:50
#, fuzzy
#| msgid "&Install"
msgid "Install"
msgstr "Инсталирай"
#: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
#, fuzzy
msgctxt "window"
msgid "&Restore"
msgstr "&Възстанови"
#: user32.rc:28 user32.rc:41
msgid "&Move"
msgstr "&Премести"
#: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
msgid "&Size"
msgstr "&Размер"
#: user32.rc:30 user32.rc:43
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Намали"
#: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Увеличи"
#: user32.rc:33
msgid "&Close\tAlt+F4"
msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
#: user32.rc:35
2011-04-12 08:57:30 +00:00
msgid "&About Wine"
msgstr ""
#: user32.rc:46
msgid "&Close\tCtrl+F4"
msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
#: user32.rc:48
msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
msgstr ""
2011-12-05 20:23:22 +00:00
#: user32.rc:79
msgid "&Abort"
msgstr "Пре&крати"
#: user32.rc:80
msgid "&Retry"
msgstr "От&ново"
#: user32.rc:81
msgid "&Ignore"
msgstr "&Пропусни"
#: user32.rc:84
msgid "&Try Again"
msgstr ""
2011-12-05 20:23:22 +00:00
#: user32.rc:85
msgid "&Continue"
msgstr ""
2011-12-05 20:23:22 +00:00
#: user32.rc:91
msgid "Select Window"
msgstr ""
2011-12-05 20:23:22 +00:00
#: user32.rc:69
msgid "&More Windows..."
msgstr "&Още прозорци..."
2011-11-17 21:44:29 +00:00
#: wineps.rc:28
msgid "Paper Si&ze:"
msgstr "Раз&мер на хартията:"
#: wineps.rc:36
msgid "Duplex:"
msgstr "Двустранно:"
2011-11-30 18:57:15 +00:00
#: wininet.rc:39 wininet.rc:59
msgid "Realm"
msgstr "Област"
#: wininet.rc:54
msgid "Authentication Required"
msgstr ""
#: wininet.rc:58
#, fuzzy
msgid "Server"
msgstr "Превърти надолу"
#: wininet.rc:77
msgid "There is a problem with the certificate for this site."
msgstr ""
#: wininet.rc:79
#, fuzzy
msgid "Do you want to continue anyway?"
msgstr "Искате ли да симулирате рестартиране на Windows?"
#: wininet.rc:25
msgid "LAN Connection"
msgstr "LAN връзка"
#: wininet.rc:26
msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
msgstr ""
#: wininet.rc:27
msgid "The date on the certificate is invalid."
msgstr ""
#: wininet.rc:28
msgid "The name on the certificate does not match the site."
msgstr ""
#: wininet.rc:29
msgid ""
"There is at least one unspecified security problem with this certificate."
msgstr ""
#: winmm.rc:28
msgid "The specified command was carried out."
msgstr ""
#: winmm.rc:29
msgid "Undefined external error."
msgstr ""
#: winmm.rc:30
msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
msgstr ""
#: winmm.rc:31
msgid "The driver was not enabled."
msgstr ""
#: winmm.rc:32
msgid ""
"The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
"again."
msgstr ""
#: winmm.rc:33
msgid "The specified device handle is invalid."
msgstr ""
#: winmm.rc:34
msgid "There is no driver installed on your system!"
msgstr ""
#: winmm.rc:35 winmm.rc:61
msgid ""
"Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
"increase available memory, and then try again."
msgstr ""
#: winmm.rc:36
msgid ""
"This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
"which functions and messages the driver supports."
msgstr ""
#: winmm.rc:37
msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
msgstr ""
#: winmm.rc:38
msgid "An invalid flag was passed to a system function."
msgstr ""
#: winmm.rc:39
msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
msgstr ""
#: winmm.rc:42
msgid ""
"The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
"Capabilities function to determine the supported formats."
msgstr ""
#: winmm.rc:43 winmm.rc:49
msgid ""
"Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
"device, or wait until the data is finished playing."
msgstr ""
#: winmm.rc:44
msgid ""
"The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
"header, and then try again."
msgstr ""
#: winmm.rc:45
msgid ""
"Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
"and then try again."
msgstr ""
#: winmm.rc:48
msgid ""
"The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
"header, and then try again."
msgstr ""
#: winmm.rc:50
msgid ""
"A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
"MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
msgstr ""
#: winmm.rc:51
msgid ""
"The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
"transmitted, and then try again."
msgstr ""
#: winmm.rc:52
msgid ""
"The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
"on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
msgstr ""
#: winmm.rc:53
msgid ""
"The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
"Windows SYSTEM directory, and then try again."
msgstr ""
#: winmm.rc:56
msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
msgstr ""
#: winmm.rc:57
msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
msgstr ""
#: winmm.rc:58
msgid "The driver cannot recognize the specified command."
msgstr ""
#: winmm.rc:59
msgid ""
"There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
"or contact the device manufacturer."
msgstr ""
#: winmm.rc:60
msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
msgstr ""
#: winmm.rc:62
msgid ""
"The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
"unique alias."
msgstr ""
#: winmm.rc:63
msgid ""
"There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
msgstr ""
#: winmm.rc:64
msgid "No command was specified."
msgstr ""
#: winmm.rc:65
msgid ""
"The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
"size of the buffer."
msgstr ""
#: winmm.rc:66
msgid ""
"The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
"one."
msgstr ""
#: winmm.rc:67
msgid "The specified integer is invalid for this command."
msgstr ""
#: winmm.rc:68
msgid ""
"The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
"manufacturer about obtaining a new driver."
msgstr ""
#: winmm.rc:69
msgid ""
"There is a problem with the device driver. Check with the device "
"manufacturer about obtaining a new driver."
msgstr ""
#: winmm.rc:70
msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
msgstr ""
#: winmm.rc:71
msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
msgstr ""
#: winmm.rc:72
msgid ""
"Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
msgstr ""
#: winmm.rc:73
msgid "The device driver is not ready."
msgstr ""
#: winmm.rc:74
msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
msgstr ""
#: winmm.rc:75
msgid ""
"There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
"access error."
msgstr ""
#: winmm.rc:76
msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
msgstr ""
#: winmm.rc:77
msgid ""
"Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
"separately to determine which devices caused the error."
msgstr ""
#: winmm.rc:78
msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
msgstr ""
#: winmm.rc:79
msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
msgstr ""
#: winmm.rc:80
msgid "The specified parameters cannot be used together."
msgstr ""
#: winmm.rc:81
msgid ""
"Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
"still connected to the network."
msgstr ""
#: winmm.rc:82
msgid ""
"Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
"device name is spelled correctly."
msgstr ""
#: winmm.rc:83
msgid ""
"The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
"again."
msgstr ""
#: winmm.rc:84
msgid ""
"The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
"alias."
msgstr ""
#: winmm.rc:85
msgid "The specified parameter is invalid for this command."
msgstr ""
#: winmm.rc:86
msgid ""
"The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
"parameter with each 'open' command."
msgstr ""
#: winmm.rc:87
msgid ""
"The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
"Please supply one."
msgstr ""
#: winmm.rc:88
msgid ""
"The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
"documentation for valid formats."
msgstr ""
#: winmm.rc:89
msgid ""
"A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
"supply one."
msgstr ""
#: winmm.rc:90
msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
msgstr ""
#: winmm.rc:91
msgid ""
"The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
"may be corrupt, or not in the correct format."
msgstr ""
#: winmm.rc:92
msgid "A null parameter block was passed to MCI."
msgstr ""
#: winmm.rc:93
msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
msgstr ""
#: winmm.rc:94
msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
msgstr ""
#: winmm.rc:95
msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
msgstr ""
#: winmm.rc:96
msgid "Cannot use a filename with the specified device."
msgstr ""
#: winmm.rc:97
msgid ""
"Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
"sequence, and then try again."
msgstr ""
#: winmm.rc:98
msgid ""
"Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
"the device is closed, and then try again."
msgstr ""
#: winmm.rc:99
msgid ""
"The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
"characters, followed by a period and an extension."
msgstr ""
#: winmm.rc:100
msgid ""
"Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
msgstr ""
#: winmm.rc:101
msgid ""
"The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
"in Control Panel to install the device."
msgstr ""
#: winmm.rc:102
msgid ""
"Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
"restarting your computer."
msgstr ""
#: winmm.rc:103
msgid ""
"Cannot access the specified file or MCI device because the application "
"cannot change directories."
msgstr ""
#: winmm.rc:104
msgid ""
"Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
"change drives."
msgstr ""
#: winmm.rc:105
msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
msgstr ""
#: winmm.rc:106
msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
msgstr ""
#: winmm.rc:107
msgid ""
"The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
msgstr ""
#: winmm.rc:108
msgid ""
"All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
"until a wave device is free, and then try again."
msgstr ""
#: winmm.rc:109
msgid ""
"Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
"until the device is free, and then try again."
msgstr ""
#: winmm.rc:110
msgid ""
"All wave devices that can record files in the current format are in use. "
"Wait until a wave device is free, and then try again."
msgstr ""
#: winmm.rc:111
msgid ""
"Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
"until the device is free, and then try again."
msgstr ""
#: winmm.rc:112
msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
msgstr ""
#: winmm.rc:113
msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
msgstr ""
#: winmm.rc:114
msgid ""
"No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
"the Drivers option to install the wave device."
msgstr ""
#: winmm.rc:115
msgid ""
"The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
"format."
msgstr ""
#: winmm.rc:116
msgid ""
"No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
"the Drivers option to install the wave device."
msgstr ""
#: winmm.rc:117
msgid ""
"The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
"format."
msgstr ""
#: winmm.rc:122
msgid ""
"The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
"You can't use them together."
msgstr ""
#: winmm.rc:124
msgid ""
"The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
"again."
msgstr ""
#: winmm.rc:127
msgid ""
"The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
"option from the Control Panel to install a MIDI device."
msgstr ""
#: winmm.rc:125
msgid ""
"The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
"on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
"setup."
msgstr ""
#: winmm.rc:126
msgid "An error occurred with the specified port."
msgstr ""
#: winmm.rc:129
msgid ""
"All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
"these applications; then, try again."
msgstr ""
#: winmm.rc:128
msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
msgstr ""
#: winmm.rc:123
msgid ""
"The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
"Control Panel to install a MIDI driver."
msgstr ""
#: winmm.rc:118
msgid "There is no display window."
msgstr ""
#: winmm.rc:119
msgid "Could not create or use window."
msgstr ""
#: winmm.rc:120
msgid ""
"Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
"check your disk or network connection."
msgstr ""
#: winmm.rc:121
msgid ""
"Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
"are still connected to the network."
msgstr ""
2011-11-17 21:25:55 +00:00
#: winspool.rc:34
msgid "Print to File"
msgstr "Печат във файл"
#: winspool.rc:37
msgid "&Output File Name:"
msgstr "&Име на файл:"
#: winspool.rc:28
#, fuzzy
msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
msgstr "Файлът вече съществува. Изберете ОК, за да го презапишете."
#: winspool.rc:29
msgid "Unable to create the output file."
msgstr "Файлът не може да бъде създаден."
#: wldap32.rc:27
msgid "Success"
msgstr ""
#: wldap32.rc:28
msgid "Operations Error"
msgstr ""
#: wldap32.rc:29
msgid "Protocol Error"
msgstr ""
#: wldap32.rc:30
msgid "Time Limit Exceeded"
msgstr ""
#: wldap32.rc:31
msgid "Size Limit Exceeded"
msgstr ""
#: wldap32.rc:32
msgid "Compare False"
msgstr ""
#: wldap32.rc:33
msgid "Compare True"
msgstr ""
#: wldap32.rc:34
msgid "Authentication Method Not Supported"
msgstr ""
#: wldap32.rc:35
msgid "Strong Authentication Required"
msgstr ""
#: wldap32.rc:36
msgid "Referral (v2)"
msgstr ""
#: wldap32.rc:37
msgid "Referral"
msgstr ""
#: wldap32.rc:38
msgid "Administration Limit Exceeded"
msgstr ""
#: wldap32.rc:39
msgid "Unavailable Critical Extension"
msgstr ""
#: wldap32.rc:40
msgid "Confidentiality Required"
msgstr ""
#: wldap32.rc:43
msgid "No Such Attribute"
msgstr ""
#: wldap32.rc:44
msgid "Undefined Type"
msgstr ""
#: wldap32.rc:45
msgid "Inappropriate Matching"
msgstr ""
#: wldap32.rc:46
msgid "Constraint Violation"
msgstr ""
#: wldap32.rc:47
msgid "Attribute Or Value Exists"
msgstr ""
#: wldap32.rc:48
msgid "Invalid Syntax"
msgstr ""
#: wldap32.rc:59
msgid "No Such Object"
msgstr ""
#: wldap32.rc:60
msgid "Alias Problem"
msgstr ""
#: wldap32.rc:61
msgid "Invalid DN Syntax"
msgstr ""
#: wldap32.rc:62
msgid "Is Leaf"
msgstr ""
#: wldap32.rc:63
msgid "Alias Dereference Problem"
msgstr ""
#: wldap32.rc:75
msgid "Inappropriate Authentication"
msgstr ""
#: wldap32.rc:76
msgid "Invalid Credentials"
msgstr ""
#: wldap32.rc:77
msgid "Insufficient Rights"
msgstr ""
#: wldap32.rc:78
msgid "Busy"
msgstr ""
#: wldap32.rc:79
msgid "Unavailable"
msgstr ""
#: wldap32.rc:80
msgid "Unwilling To Perform"
msgstr ""
#: wldap32.rc:81
msgid "Loop Detected"
msgstr ""
#: wldap32.rc:87
msgid "Sort Control Missing"
msgstr ""
#: wldap32.rc:88
msgid "Index range error"
msgstr ""
#: wldap32.rc:91
msgid "Naming Violation"
msgstr ""
#: wldap32.rc:92
msgid "Object Class Violation"
msgstr ""
#: wldap32.rc:93
msgid "Not allowed on Non-leaf"
msgstr ""
#: wldap32.rc:94
msgid "Not allowed on RDN"
msgstr ""
#: wldap32.rc:95
msgid "Already Exists"
msgstr ""
#: wldap32.rc:96
msgid "No Object Class Mods"
msgstr ""
#: wldap32.rc:97
msgid "Results Too Large"
msgstr ""
#: wldap32.rc:98
msgid "Affects Multiple DSAs"
msgstr ""
#: wldap32.rc:108
#, fuzzy
msgid "Server Down"
msgstr "Превърти надолу"
#: wldap32.rc:109
msgid "Local Error"
msgstr ""
#: wldap32.rc:110
#, fuzzy
msgid "Encoding Error"
msgstr "Ко&дировка"
#: wldap32.rc:111
msgid "Decoding Error"
msgstr ""
#: wldap32.rc:112
msgid "Timeout"
msgstr ""
#: wldap32.rc:113
msgid "Auth Unknown"
msgstr ""
#: wldap32.rc:114
msgid "Filter Error"
msgstr ""
#: wldap32.rc:115
msgid "User Canceled"
msgstr ""
#: wldap32.rc:116
msgid "Parameter Error"
msgstr ""
#: wldap32.rc:117
msgid "No Memory"
msgstr ""
#: wldap32.rc:118
msgid "Can't connect to the LDAP server"
msgstr ""
#: wldap32.rc:119
msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
msgstr ""
#: wldap32.rc:120
msgid "Specified control was not found in message"
msgstr ""
#: wldap32.rc:121
msgid "No result present in message"
msgstr ""
#: wldap32.rc:122
msgid "More results returned"
msgstr ""
#: wldap32.rc:123
msgid "Loop while handling referrals"
msgstr ""
#: wldap32.rc:124
msgid "Referral hop limit exceeded"
msgstr ""
2012-06-27 07:19:58 +00:00
#: attrib.rc:27 cmd.rc:325
msgid ""
"Not Yet Implemented\n"
"\n"
msgstr ""
2012-06-27 07:19:58 +00:00
#: attrib.rc:28 cmd.rc:328
#, fuzzy
msgid "%1: File Not Found\n"
msgstr "Файлът не е намерен"
#: attrib.rc:47
msgid ""
"ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
"\n"
"Syntax:\n"
"ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
" [/S [/D]]\n"
"\n"
"Where:\n"
"\n"
" + Sets an attribute.\n"
" - Clears an attribute.\n"
" R Read-only file attribute.\n"
" A Archive file attribute.\n"
" S System file attribute.\n"
" H Hidden file attribute.\n"
" [drive:][path][filename]\n"
" Specifies a file or files for attrib to process.\n"
" /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
" /D Processes folders as well.\n"
msgstr ""
#: clock.rc:29
msgid "Ana&log"
msgstr ""
#: clock.rc:30
msgid "Digi&tal"
msgstr ""
#: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
msgid "&Font..."
msgstr "&Шрифт..."
#: clock.rc:34
msgid "&Without Titlebar"
msgstr ""
#: clock.rc:36
msgid "&Seconds"
msgstr ""
#: clock.rc:37
msgid "&Date"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
msgid "&Always on Top"
msgstr ""
#: clock.rc:42
2011-04-12 08:57:30 +00:00
msgid "&About Clock"
msgstr ""
#: clock.rc:48
msgid "Clock"
msgstr ""
2011-09-07 07:09:59 +00:00
#: cmd.rc:37
msgid ""
"CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
"from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
"the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
"called procedure.\n"
"\n"
"Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
"called procedure are inherited by the caller.\n"
msgstr ""
2011-09-07 07:09:59 +00:00
#: cmd.rc:40
msgid ""
"CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
"default directory.\n"
msgstr ""
2011-09-07 07:09:59 +00:00
#: cmd.rc:41
msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
msgstr ""
2011-09-07 07:09:59 +00:00
#: cmd.rc:43
msgid "CLS clears the console screen.\n"
msgstr ""
2011-09-07 07:09:59 +00:00
#: cmd.rc:45
msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
msgstr ""
2011-09-07 07:09:59 +00:00
#: cmd.rc:46
msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
msgstr ""
2011-09-07 07:09:59 +00:00
#: cmd.rc:47
msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
msgstr ""
2011-09-07 07:09:59 +00:00
#: cmd.rc:48
msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
msgstr ""
2011-09-07 07:09:59 +00:00
#: cmd.rc:49
msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
msgstr ""
2011-09-07 07:09:59 +00:00
#: cmd.rc:59
msgid ""
"ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
"\n"
"ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
"on the terminal device before they are executed.\n"
"\n"
"ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
"default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
"preceding it with an @ sign.\n"
msgstr ""
2011-09-07 07:09:59 +00:00
#: cmd.rc:61
msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
msgstr ""
2011-09-07 07:09:59 +00:00
#: cmd.rc:69
msgid ""
"The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
"\n"
"Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
"\n"
"The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
"not exist in wine's cmd.\n"
msgstr ""
2011-09-07 07:09:59 +00:00
#: cmd.rc:81
msgid ""
"The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
"batch file.\n"
"\n"
"The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
"long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
"systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
"first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
"label terminates the batch file execution.\n"
"\n"
"GOTO has no effect when used interactively.\n"
msgstr ""
2011-09-07 07:09:59 +00:00
#: cmd.rc:84
msgid ""
"HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
"HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
msgstr ""
2011-09-07 07:09:59 +00:00
#: cmd.rc:94
msgid ""
"IF is used to conditionally execute a command.\n"
"\n"
"Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
" IF [NOT] string1==string2 command\n"
" IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
"\n"
"In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
"quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
msgstr ""
2011-09-07 07:09:59 +00:00
#: cmd.rc:100
msgid ""
"LABEL is used to set a disk volume label.\n"
"\n"
"Syntax: LABEL [drive:]\n"
"The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
"You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
msgstr ""
2011-09-07 07:09:59 +00:00
#: cmd.rc:103
msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
msgstr ""
2011-09-07 07:09:59 +00:00
#: cmd.rc:104
msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
msgstr ""
2011-09-07 07:09:59 +00:00
#: cmd.rc:111
msgid ""
"MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
"\n"
"If the item being moved is a directory then all the files and "
"subdirectories\n"
"below the item are moved as well.\n"
"\n"
"MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
msgstr ""
2011-09-07 07:09:59 +00:00
#: cmd.rc:122
msgid ""
"PATH displays or changes the cmd search path.\n"
"\n"
"Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
"from the registry). To change the setting follow the\n"
"PATH command with the new value.\n"
"\n"
"It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
"variable, for example:\n"
"PATH %PATH%;c:\\temp\n"
msgstr ""
2011-09-07 07:09:59 +00:00
#: cmd.rc:128
msgid ""
"PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
"\n"
"It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
"of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
msgstr ""
2011-09-07 07:09:59 +00:00
#: cmd.rc:149
msgid ""
"PROMPT sets the command-line prompt.\n"
"\n"
"The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
"appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
"\n"
"The following character strings have the special meaning shown:\n"
"\n"
"$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
"$d Current date $e Escape $g > sign\n"
"$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
"$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
"\n"
"Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
"prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
"current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
"(like a command PROMPT $p$g).\n"
"\n"
"The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
"so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
msgstr ""
2011-09-07 07:09:59 +00:00
#: cmd.rc:153
msgid ""
"A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
"action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
msgstr ""
2011-09-07 07:09:59 +00:00
#: cmd.rc:156
msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
msgstr ""
2011-09-07 07:09:59 +00:00
#: cmd.rc:157
msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
msgstr ""
2011-09-07 07:09:59 +00:00
#: cmd.rc:159
msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
msgstr ""
2011-09-07 07:09:59 +00:00
#: cmd.rc:160
msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
msgstr ""
2012-06-27 07:19:58 +00:00
#: cmd.rc:204
msgid ""
"SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
"\n"
"SET without parameters shows all of the current environment.\n"
"\n"
"To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
"\n"
"SET <variable>=<value>\n"
"\n"
"where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
"space before the equals sign, nor can the variable name\n"
"have embedded spaces.\n"
"\n"
"Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
"included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
"many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
"not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
msgstr ""
2012-06-27 07:19:58 +00:00
#: cmd.rc:209
msgid ""
"SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
"the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
"if called from the command line.\n"
msgstr ""
2012-06-27 07:19:58 +00:00
#: cmd.rc:186 start.rc:50
msgid ""
"Start a program, or open a document in the program normally used for files "
"with that suffix.\n"
"Usage:\n"
"start [options] program_filename [...]\n"
"start [options] document_filename\n"
"\n"
"Options:\n"
2012-06-27 07:19:58 +00:00
"\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
"/d directory Start the program in the specified directory.\n"
"/b Don't create a new console for the program.\n"
"/i Start the program with fresh environment variables.\n"
"/min Start the program minimized.\n"
"/max Start the program maximized.\n"
"/low Start the program in the idle priority class.\n"
"/normal Start the program in the normal priority class.\n"
"/high Start the program in the high priority class.\n"
"/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
"/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
"/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
"/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
"/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
"/wait Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
"code.\n"
2012-06-27 07:19:58 +00:00
"/unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
"/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
"/? Display this help and exit.\n"
msgstr ""
2012-06-27 07:19:58 +00:00
#: cmd.rc:211
msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
msgstr ""
2012-06-27 07:19:58 +00:00
#: cmd.rc:213
msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
msgstr ""
2012-06-27 07:19:58 +00:00
#: cmd.rc:217
msgid ""
"TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
"if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
msgstr ""
2012-06-27 07:19:58 +00:00
#: cmd.rc:226
msgid ""
"VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
"\n"
"VERIFY ON\tSet the flag.\n"
"VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
"VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
"\n"
"The verify flag has no function in Wine.\n"
msgstr ""
2012-06-27 07:19:58 +00:00
#: cmd.rc:229
msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
msgstr ""
2012-06-27 07:19:58 +00:00
#: cmd.rc:231
msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
msgstr ""
2012-06-27 07:19:58 +00:00
#: cmd.rc:235
msgid ""
"ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
"which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
msgstr ""
2012-06-27 07:19:58 +00:00
#: cmd.rc:243
msgid ""
"SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
"\n"
"Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
"are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
"file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
"settings are restored.\n"
msgstr ""
2012-06-27 07:19:58 +00:00
#: cmd.rc:246
msgid ""
"PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
"stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
msgstr ""
2012-06-27 07:19:58 +00:00
#: cmd.rc:248
msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
msgstr ""
2012-06-27 07:19:58 +00:00
#: cmd.rc:256
2011-08-29 19:45:13 +00:00
msgid ""
"ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
2011-08-29 19:45:13 +00:00
"\n"
"Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
"\n"
"ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
"If used with only a file extension, displays the current association.\n"
"Specifying no file type after the equal sign removes the current "
"association, if any.\n"
msgstr ""
2012-06-27 07:19:58 +00:00
#: cmd.rc:267
2011-08-29 19:45:18 +00:00
msgid ""
"FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
2011-08-29 19:45:18 +00:00
"\n"
"Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
"\n"
"Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
"currently defined.\n"
"If used with only a file type, displays the associated open command string, "
"if any.\n"
"Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
"associated to the specified file type.\n"
msgstr ""
2012-06-27 07:19:58 +00:00
#: cmd.rc:269
msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
msgstr ""
2012-06-27 07:19:58 +00:00
#: cmd.rc:273
msgid ""
"CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
"presses an allowed Key from a selectable list.\n"
"CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
msgstr ""
2012-06-27 07:19:58 +00:00
#: cmd.rc:277
msgid ""
"EXIT terminates the current command session and returns\n"
"to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
msgstr ""
2012-06-27 07:19:58 +00:00
#: cmd.rc:315
msgid ""
"CMD built-in commands are:\n"
2011-08-29 19:45:13 +00:00
"ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
"ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
"CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
"CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
"CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
"CLS\t\tClear the console screen\n"
"COPY\t\tCopy file\n"
"CTTY\t\tChange input/output device\n"
"DATE\t\tShow or change the system date\n"
"DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
"DIR\t\tList the contents of a directory\n"
"ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
"ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
2011-08-29 19:45:18 +00:00
"FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
"HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
"MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
"MORE\t\tDisplay output in pages\n"
"MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
"PATH\t\tSet or show the search path\n"
"PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
"POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
"PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
"PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
"REN (RENAME)\tRename a file\n"
"RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
"SET\t\tSet or show environment variables\n"
"SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
2012-02-11 17:50:43 +00:00
"START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
"TIME\t\tSet or show the current system time\n"
"TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
"TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
"VER\t\tShow the current version of CMD\n"
"VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
"XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
"EXIT\t\tClose down CMD\n"
"\n"
"Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
msgstr ""
2012-06-27 07:19:58 +00:00
#: cmd.rc:317
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
2012-06-27 07:19:58 +00:00
#: cmd.rc:318 xcopy.rc:40
msgctxt "Yes key"
msgid "Y"
msgstr ""
2012-06-27 07:19:58 +00:00
#: cmd.rc:319 xcopy.rc:41
msgctxt "No key"
msgid "N"
msgstr ""
2012-06-27 07:19:58 +00:00
#: cmd.rc:320
msgid "File association missing for extension %1\n"
msgstr ""
2012-06-27 07:19:58 +00:00
#: cmd.rc:321
msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
msgstr ""
2012-06-27 07:19:58 +00:00
#: cmd.rc:322
msgid "Overwrite %1?"
msgstr ""
2012-06-27 07:19:58 +00:00
#: cmd.rc:323
msgid "More..."
msgstr ""
2012-06-27 07:19:58 +00:00
#: cmd.rc:324
msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
msgstr ""
2012-06-27 07:19:58 +00:00
#: cmd.rc:326
msgid "Argument missing\n"
msgstr ""
2012-06-27 07:19:58 +00:00
#: cmd.rc:327
msgid "Syntax error\n"
msgstr ""
2012-06-27 07:19:58 +00:00
#: cmd.rc:329
#, fuzzy
msgid "No help available for %1\n"
msgstr "Не е наличен; "
2012-06-27 07:19:58 +00:00
#: cmd.rc:330
msgid "Target to GOTO not found\n"
msgstr ""
2012-06-27 07:19:58 +00:00
#: cmd.rc:331
msgid "Current Date is %1\n"
msgstr ""
2012-06-27 07:19:58 +00:00
#: cmd.rc:332
msgid "Current Time is %1\n"
msgstr ""
2012-06-27 07:19:58 +00:00
#: cmd.rc:333
msgid "Enter new date: "
msgstr ""
2012-06-27 07:19:58 +00:00
#: cmd.rc:334
msgid "Enter new time: "
msgstr ""
2012-06-27 07:19:58 +00:00
#: cmd.rc:335
msgid "Environment variable %1 not defined\n"
msgstr ""
2012-06-27 07:19:58 +00:00
#: cmd.rc:336 xcopy.rc:38
msgid "Failed to open '%1'\n"
msgstr ""
2012-06-27 07:19:58 +00:00
#: cmd.rc:337
msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
msgstr ""
2012-06-27 07:19:58 +00:00
#: cmd.rc:338 xcopy.rc:42
msgctxt "All key"
msgid "A"
msgstr ""
2012-06-27 07:19:58 +00:00
#: cmd.rc:339
#, fuzzy
msgid "Delete %1?"
msgstr "Из&трий"
2012-06-27 07:19:58 +00:00
#: cmd.rc:340
msgid "Echo is %1\n"
msgstr ""
2012-06-27 07:19:58 +00:00
#: cmd.rc:341
msgid "Verify is %1\n"
msgstr ""
2012-06-27 07:19:58 +00:00
#: cmd.rc:342
msgid "Verify must be ON or OFF\n"
msgstr ""
2012-06-27 07:19:58 +00:00
#: cmd.rc:343
msgid "Parameter error\n"
msgstr ""
2012-06-27 07:19:58 +00:00
#: cmd.rc:344
msgid ""
"Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
"\n"
msgstr ""
2012-06-27 07:19:58 +00:00
#: cmd.rc:345
msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
msgstr ""
2012-06-27 07:19:58 +00:00
#: cmd.rc:346
msgid "PATH not found\n"
msgstr ""
2012-06-27 07:19:58 +00:00
#: cmd.rc:347
msgid "Press any key to continue... "
msgstr ""
2012-06-27 07:19:58 +00:00
#: cmd.rc:348
msgid "Wine Command Prompt"
msgstr ""
2012-06-27 07:19:58 +00:00
#: cmd.rc:349
2012-11-26 21:06:52 +00:00
msgid "Wine CMD Version %1!S!\n"
msgstr ""
2012-06-27 07:19:58 +00:00
#: cmd.rc:350
msgid "More? "
msgstr ""
2012-06-27 07:19:58 +00:00
#: cmd.rc:351
msgid "The input line is too long.\n"
msgstr ""
2012-06-27 07:19:58 +00:00
#: cmd.rc:352
msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
msgstr ""
2012-06-27 07:19:58 +00:00
#: cmd.rc:353
msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
msgstr ""
2012-06-27 07:19:58 +00:00
#: cmd.rc:354
msgid " (Yes|No)"
msgstr ""
2012-06-27 07:19:58 +00:00
#: cmd.rc:355
msgid " (Yes|No|All)"
msgstr ""
#: cmd.rc:356
msgid ""
"Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
msgstr ""
2012-12-20 23:38:14 +00:00
#: cmd.rc:357
msgid "Division by zero error.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:358
msgid "Expected an operand.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:359
msgid "Expected an operator.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:360
msgid "Mismatch in parentheses.\n"
msgstr ""
#: cmd.rc:361
msgid ""
"Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
" hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
msgstr ""
#: dxdiag.rc:27
msgid "DirectX Diagnostic Tool"
msgstr ""
#: dxdiag.rc:28
msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
msgstr ""
#: explorer.rc:28
#, fuzzy
msgid "Wine Explorer"
msgstr "&Разгледай"
#: hostname.rc:27
msgid "Usage: hostname\n"
msgstr ""
#: hostname.rc:28
msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
msgstr ""
#: hostname.rc:29
msgid ""
"Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
"utility.\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:27
msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:28
msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:29
msgid "%1 adapter %2\n"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:30
msgid "Ethernet"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:32
msgid "Connection-specific DNS suffix"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:33
msgid "IPv4 address"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:34
msgid "Hostname"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:35
msgid "Node type"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:36
msgid "Broadcast"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:37
msgid "Peer-to-peer"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:38
msgid "Mixed"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:39
msgid "Hybrid"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:40
msgid "IP routing enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:42
msgid "Physical address"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:43
msgid "DHCP enabled"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:46
msgid "Default gateway"
msgstr ""
#: ipconfig.rc:47
msgid "IPv6 address"
msgstr ""
#: net.rc:27
msgid ""
"The syntax of this command is:\n"
"\n"
"NET command [arguments]\n"
" -or-\n"
"NET command /HELP\n"
"\n"
"Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
msgstr ""
#: net.rc:28
msgid ""
"The syntax of this command is:\n"
"\n"
"NET START [service]\n"
"\n"
"Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
"'service' is the name of the service to start.\n"
msgstr ""
#: net.rc:29
msgid ""
"The syntax of this command is:\n"
"\n"
"NET STOP service\n"
"\n"
"Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
msgstr ""
#: net.rc:30
msgid "Stopping dependent service: %1\n"
msgstr ""
#: net.rc:31
msgid "Could not stop service %1\n"
msgstr ""
#: net.rc:32
msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
msgstr ""
#: net.rc:33
msgid "Could not get handle to service.\n"
msgstr ""
#: net.rc:34
msgid "The %1 service is starting.\n"
msgstr ""
#: net.rc:35
msgid "The %1 service was started successfully.\n"
msgstr ""
#: net.rc:36
#, fuzzy
msgid "The %1 service failed to start.\n"
msgstr "Оставащ размер"
#: net.rc:37
#, fuzzy
msgid "The %1 service is stopping.\n"
msgstr "Капака на принтера е отворен; "
#: net.rc:38
msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
msgstr ""
#: net.rc:39
#, fuzzy
msgid "The %1 service failed to stop.\n"
msgstr "Оставащ размер"
#: net.rc:41
msgid "There are no entries in the list.\n"
msgstr ""
#: net.rc:42
msgid ""
"\n"
"Status Local Remote\n"
"---------------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
#: net.rc:43
msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
msgstr ""
#: net.rc:45
#, fuzzy
msgid "Paused"
msgstr "Преустановено; "
#: net.rc:46
#, fuzzy
msgid "Disconnected"
msgstr "Файлът не е намерен"
#: net.rc:47
#, fuzzy
msgid "A network error occurred"
msgstr "Появи се грешка при печатането."
#: net.rc:48
#, fuzzy
msgid "Connection is being made"
msgstr "LAN връзка"
#: net.rc:49
msgid "Reconnecting"
msgstr ""
#: net.rc:40
msgid "The following services are running:\n"
msgstr ""
2012-12-27 18:03:38 +00:00
#: netstat.rc:27
#, fuzzy
#| msgid "LAN Connection"
msgid "Active Connections"
msgstr "LAN връзка"
#: netstat.rc:28
2012-12-27 18:03:38 +00:00
msgid "Proto"
msgstr ""
#: netstat.rc:29
2012-12-27 18:03:38 +00:00
#, fuzzy
msgid "Local Address"
msgstr "Локален порт"
#: netstat.rc:30
2012-12-27 18:03:38 +00:00
msgid "Foreign Address"
msgstr ""
#: netstat.rc:31
2012-12-27 18:03:38 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Status:"
msgid "State"
msgstr "Състояние:"
2013-01-07 22:30:37 +00:00
#: netstat.rc:32
#, fuzzy
msgid "Interface Statistics"
msgstr "Файлът не е намерен"
#: netstat.rc:33
msgid "Sent"
msgstr ""
#: netstat.rc:34
msgid "Received"
msgstr ""
#: netstat.rc:35
msgid "Bytes"
msgstr ""
#: netstat.rc:36
msgid "Unicast packets"
msgstr ""
#: netstat.rc:37
msgid "Non-unicast packets"
msgstr ""
#: netstat.rc:38
msgid "Discards"
msgstr ""
#: netstat.rc:39
#, fuzzy
#| msgid "Error"
msgid "Errors"
msgstr "Грешка"
#: netstat.rc:40
#, fuzzy
msgid "Unknown protocols"
msgstr "Пре&гледай изходния код.\n"
#: netstat.rc:41
msgid "TCP Statistics for IPv4"
msgstr ""
#: netstat.rc:42
#, fuzzy
#| msgid "LAN Connection"
msgid "Active Opens"
msgstr "LAN връзка"
#: netstat.rc:43
msgid "Passive Opens"
msgstr ""
#: netstat.rc:44
#, fuzzy
#| msgid "LAN Connection"
msgid "Failed Connection Attempts"
msgstr "LAN връзка"
#: netstat.rc:45
#, fuzzy
#| msgid "LAN Connection"
msgid "Reset Connections"
msgstr "LAN връзка"
#: netstat.rc:46
#, fuzzy
#| msgid "LAN Connection"
msgid "Current Connections"
msgstr "LAN връзка"
#: netstat.rc:47
msgid "Segments Received"
msgstr ""
#: netstat.rc:48
msgid "Segments Sent"
msgstr ""
#: netstat.rc:49
msgid "Segments Retransmitted"
msgstr ""
#: netstat.rc:50
msgid "UDP Statistics for IPv4"
msgstr ""
#: netstat.rc:51
msgid "Datagrams Received"
msgstr ""
#: netstat.rc:52
#, fuzzy
#| msgid "Local Port"
msgid "No Ports"
msgstr "Локален порт"
#: netstat.rc:53
#, fuzzy
#| msgid "Error"
msgid "Receive Errors"
msgstr "Грешка"
#: netstat.rc:54
msgid "Datagrams Sent"
msgstr ""
#: notepad.rc:27
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr "&Нов\tCtrl+N"
#: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
#: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr "&Съхрани\tCtrl+S"
#: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr "&Печат...\tCtrl+P"
#: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
msgid "Page Se&tup..."
msgstr "Наст&ройки на страницата..."
#: notepad.rc:34
msgid "P&rinter Setup..."
msgstr "Настро&йки на печатането..."
#: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
msgid "&Edit"
msgstr "&Редактиране"
#: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "&Отмени\tCtrl+Z"
#: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr "&Изрежи\tCtrl+X"
#: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "&Копирай\tCtrl+C"
#: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "&Вмъкни\tCtrl+V"
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
#: winefile.rc:29
#, fuzzy
msgid "&Delete\tDel"
msgstr ""
"#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Из&трий\tDel\n"
"#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Изтрий\tDel"
#: notepad.rc:46
msgid "Select &all\tCtrl+A"
msgstr "Маркирай &всичко\tCtrl+A"
#: notepad.rc:47
msgid "&Time/Date\tF5"
msgstr "Време/&Дата\tF5"
#: notepad.rc:49
msgid "&Wrap long lines"
msgstr "&Пренасяй дълги редове"
#: notepad.rc:53
msgid "&Search...\tCtrl+F"
msgstr "&Търси...\tCtrl+F"
#: notepad.rc:54
msgid "&Search next\tF3"
msgstr "Намери &следващ\tF3"
#: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
msgid "&Replace...\tCtrl+H"
msgstr "&Замяна...\tCtrl+H"
2012-03-18 18:22:11 +00:00
#: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
2011-04-13 07:39:17 +00:00
#, fuzzy
msgid "&Contents\tF1"
msgstr "&Съдържание"
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: notepad.rc:59
msgid "&About Notepad"
msgstr ""
#: notepad.rc:97
2011-10-31 15:45:15 +00:00
msgid "Page Setup"
msgstr "Настройки на страницата"
#: notepad.rc:99
2011-10-31 15:45:15 +00:00
msgid "&Header:"
msgstr "&Горен колонтитул:"
#: notepad.rc:101
2011-10-31 15:45:15 +00:00
msgid "&Footer:"
msgstr "&Долен колонтитул:"
#: notepad.rc:104
#, fuzzy
msgid "Margins (millimeters)"
2011-10-31 15:45:15 +00:00
msgstr "&Граници:"
#: notepad.rc:105
2011-10-31 15:45:15 +00:00
msgid "&Left:"
msgstr "До&лна:"
#: notepad.rc:107
2011-10-31 15:45:15 +00:00
msgid "&Top:"
msgstr "Го&рна:"
#: notepad.rc:123
2011-10-31 15:45:15 +00:00
#, fuzzy
msgid "Encoding:"
msgstr "Ко&дировка"
#: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
msgctxt "accelerator Select All"
msgid "A"
msgstr "A"
#: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
msgctxt "accelerator Copy"
msgid "C"
msgstr "C"
#: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
msgctxt "accelerator Find"
msgid "F"
msgstr "F"
#: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
msgctxt "accelerator Replace"
msgid "H"
msgstr "H"
#: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
msgctxt "accelerator New"
msgid "N"
msgstr "N"
#: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
msgctxt "accelerator Open"
msgid "O"
msgstr "O"
#: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
msgctxt "accelerator Print"
msgid "P"
msgstr "P"
#: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
msgctxt "accelerator Save"
msgid "S"
msgstr "S"
#: notepad.rc:137
msgctxt "accelerator Paste"
msgid "V"
msgstr "V"
#: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
msgctxt "accelerator Cut"
msgid "X"
msgstr "X"
#: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
msgctxt "accelerator Undo"
msgid "Z"
msgstr "Z"
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: notepad.rc:66
msgid "Page &p"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: notepad.rc:68
msgid "Notepad"
msgstr "Бележник"
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
msgid "ERROR"
msgstr "ГРЕШКА"
#: notepad.rc:71
msgid "Untitled"
msgstr "(неозаглавен)"
#: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
msgid "Text files (*.txt)"
msgstr "Текстови файлове (*.txt)"
#: notepad.rc:77
msgid ""
"File '%s' does not exist.\n"
"\n"
"Do you want to create a new file?"
msgstr ""
"Файлът '%s' не съществува.\n"
"\n"
"Искате ли да създадете нов файл?"
#: notepad.rc:79
msgid ""
"File '%s' has been modified.\n"
"\n"
"Would you like to save the changes?"
msgstr ""
"Файлът '%s' е бил променен.\n"
"\n"
"Искате ли да съхраните промените?"
#: notepad.rc:80
msgid "'%s' could not be found."
msgstr "'%s' не може да бъде намерен."
#: notepad.rc:82
msgid "Unicode (UTF-16)"
msgstr ""
#: notepad.rc:83
msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
msgstr ""
#: notepad.rc:84
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr ""
#: notepad.rc:91
msgid ""
"%1\n"
"This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
"you save this file in the %2 encoding.\n"
"To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
"one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
"Continue?"
msgstr ""
#: oleview.rc:29
#, fuzzy
msgid "&Bind to file..."
msgstr "Добави към от&метките..."
#: oleview.rc:30
msgid "&View TypeLib..."
msgstr ""
#: oleview.rc:32
#, fuzzy
msgid "&System Configuration"
msgstr "Информация"
#: oleview.rc:33
msgid "&Run the Registry Editor"
msgstr ""
#: oleview.rc:37
msgid "&Object"
msgstr ""
#: oleview.rc:39
msgid "&CoCreateInstance Flag"
msgstr ""
#: oleview.rc:41
msgid "&In-process server"
msgstr ""
#: oleview.rc:42
msgid "In-process &handler"
msgstr ""
#: oleview.rc:43
#, fuzzy
msgid "&Local server"
msgstr "Локален порт"
#: oleview.rc:44
#, fuzzy
msgid "&Remote server"
msgstr "&Анотирай..."
#: oleview.rc:47
#, fuzzy
msgid "View &Type information"
msgstr "Информация"
#: oleview.rc:49
#, fuzzy
msgid "Create &Instance"
msgstr "Създай &връзка"
#: oleview.rc:50
msgid "Create Instance &On..."
msgstr ""
#: oleview.rc:51
msgid "&Release Instance"
msgstr ""
#: oleview.rc:53
msgid "Copy C&LSID to clipboard"
msgstr ""
#: oleview.rc:54
msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
msgstr ""
#: oleview.rc:60
msgid "&Expert mode"
msgstr ""
#: oleview.rc:62
msgid "&Hidden component categories"
msgstr ""
#: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
msgid "&Toolbar"
msgstr ""
#: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
msgid "&Status Bar"
msgstr ""
2012-03-18 18:22:11 +00:00
#: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
msgid "&Refresh\tF5"
msgstr "&Обнови\tF5"
#: oleview.rc:71
msgid "&About OleView"
msgstr ""
#: oleview.rc:79
#, fuzzy
msgid "&Save as..."
msgstr "Съхрани &като..."
#: oleview.rc:84
msgid "&Group by type kind"
msgstr ""
2011-11-01 10:12:19 +00:00
#: oleview.rc:154
msgid "Connect to another machine"
msgstr ""
#: oleview.rc:157
msgid "&Machine name:"
msgstr ""
#: oleview.rc:165
#, fuzzy
msgid "System Configuration"
msgstr "Информация"
#: oleview.rc:168
#, fuzzy
msgid "System Settings"
msgstr "Системни папки"
#: oleview.rc:169
msgid "&Enable Distributed COM"
msgstr ""
#: oleview.rc:170
msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
msgstr ""
#: oleview.rc:171
msgid ""
"These settings change only registry values.\n"
"They have no effect on Wine performance."
msgstr ""
#: oleview.rc:178
#, fuzzy
msgid "Default Interface Viewer"
msgstr "Принтер по подразбиране; "
#: oleview.rc:181
#, fuzzy
msgid "Interface"
msgstr "Файлът не е намерен"
#: oleview.rc:183
msgid "IID:"
msgstr ""
#: oleview.rc:186
#, fuzzy
msgid "&View Type Info"
msgstr "Информация"
#: oleview.rc:191
msgid "IPersist Interface Viewer"
msgstr ""
#: oleview.rc:194 oleview.rc:206
msgid "Class Name:"
msgstr ""
#: oleview.rc:196 oleview.rc:208
msgid "CLSID:"
msgstr ""
#: oleview.rc:203
msgid "IPersistStream Interface Viewer"
msgstr ""
#: oleview.rc:93 oleview.rc:94
#, fuzzy
msgid "OleView"
msgstr "&Изглед"
#: oleview.rc:98
msgid "ITypeLib viewer"
msgstr ""
#: oleview.rc:96
msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
msgstr ""
#: oleview.rc:97
msgid "version 1.0"
msgstr ""
#: oleview.rc:100
msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
msgstr ""
#: oleview.rc:103
msgid "Bind to file via a File Moniker"
msgstr ""
#: oleview.rc:104
msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
msgstr ""
#: oleview.rc:105
msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
msgstr ""
#: oleview.rc:106
msgid "Run the Wine registry editor"
msgstr ""
#: oleview.rc:107
msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
msgstr ""
#: oleview.rc:108
msgid "Create an instance of the selected object"
msgstr ""
#: oleview.rc:109
msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
msgstr ""
#: oleview.rc:110
msgid "Release the currently selected object instance"
msgstr ""
#: oleview.rc:111
msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
msgstr ""
#: oleview.rc:112
msgid "Display the viewer for the selected item"
msgstr ""
#: oleview.rc:117
msgid "Toggle between expert and novice display mode"
msgstr ""
#: oleview.rc:118
msgid ""
"Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
msgstr ""
#: oleview.rc:119
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr ""
#: oleview.rc:120
msgid "Show or hide the status bar"
msgstr ""
#: oleview.rc:121
msgid "Refresh all lists"
msgstr ""
#: oleview.rc:122
msgid "Display program information, version number and copyright"
msgstr ""
#: oleview.rc:113
msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
msgstr ""
#: oleview.rc:114
msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
msgstr ""
#: oleview.rc:115
msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
msgstr ""
#: oleview.rc:116
msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
msgstr ""
#: oleview.rc:128
msgid "ObjectClasses"
msgstr ""
#: oleview.rc:129
msgid "Grouped by Component Category"
msgstr ""
#: oleview.rc:130
msgid "OLE 1.0 Objects"
msgstr ""
#: oleview.rc:131
msgid "COM Library Objects"
msgstr ""
#: oleview.rc:132
msgid "All Objects"
msgstr ""
#: oleview.rc:133
#, fuzzy
msgid "Application IDs"
msgstr "Wine Application Uninstaller"
#: oleview.rc:134
msgid "Type Libraries"
msgstr ""
#: oleview.rc:135
msgid "ver."
msgstr ""
#: oleview.rc:136
msgid "Interfaces"
msgstr ""
#: oleview.rc:138
msgid "Registry"
msgstr ""
#: oleview.rc:139
msgid "Implementation"
msgstr ""
#: oleview.rc:140
#, fuzzy
msgid "Activation"
msgstr "LAN връзка"
#: oleview.rc:142
msgid "CoGetClassObject failed."
msgstr ""
#: oleview.rc:143
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "Пре&гледай изходния код"
#: oleview.rc:146
msgid "bytes"
msgstr ""
#: oleview.rc:148
msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
msgstr ""
#: oleview.rc:149
msgid "Inherited Interfaces"
msgstr ""
#: oleview.rc:124
msgid "Save as an .IDL or .H file"
msgstr ""
#: oleview.rc:125
#, fuzzy
msgid "Close window"
msgstr "Отвори в &нов прозорец"
#: oleview.rc:126
msgid "Group typeinfos by kind"
msgstr ""
#: progman.rc:30
msgid "&New..."
msgstr ""
#: progman.rc:31
msgid "O&pen\tEnter"
msgstr ""
#: progman.rc:32 winefile.rc:27
msgid "&Move...\tF7"
msgstr ""
#: progman.rc:33 winefile.rc:28
#, fuzzy
msgid "&Copy...\tF8"
msgstr "&Копирай"
#: progman.rc:35
#, fuzzy
msgid "&Properties\tAlt+Enter"
msgstr "Свойства"
#: progman.rc:37
msgid "&Execute..."
msgstr ""
#: progman.rc:39
#, fuzzy
msgid "E&xit Windows"
msgstr "&Още прозорци..."
#: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
msgid "&Options"
msgstr ""
#: progman.rc:42
msgid "&Arrange automatically"
msgstr ""
#: progman.rc:43
msgid "&Minimize on run"
msgstr ""
2012-03-18 18:22:11 +00:00
#: progman.rc:44 winefile.rc:67
msgid "&Save settings on exit"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
msgid "&Windows"
msgstr ""
#: progman.rc:47
msgid "&Overlapped\tShift+F5"
msgstr ""
#: progman.rc:48
msgid "&Side by side\tShift+F4"
msgstr ""
#: progman.rc:49
msgid "&Arrange Icons"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: progman.rc:54
msgid "&About Program Manager"
msgstr ""
2011-11-08 15:40:14 +00:00
#: progman.rc:100
#, fuzzy
msgid "Program &group"
msgstr "Program Files"
#: progman.rc:102
#, fuzzy
msgid "&Program"
msgstr "Program Files"
#: progman.rc:113
#, fuzzy
msgid "Move Program"
msgstr "Program Files"
#: progman.rc:115
msgid "Move program:"
msgstr ""
#: progman.rc:117 progman.rc:135
msgid "From group:"
msgstr ""
#: progman.rc:119 progman.rc:137
msgid "&To group:"
msgstr ""
#: progman.rc:131
#, fuzzy
msgid "Copy Program"
msgstr "Program Files"
#: progman.rc:133
msgid "Copy program:"
msgstr ""
#: progman.rc:149
msgid "Program Group Attributes"
msgstr ""
#: progman.rc:153
msgid "&Group file:"
msgstr ""
#: progman.rc:165
#, fuzzy
msgid "Program Attributes"
msgstr "Атрибути"
#: progman.rc:169 progman.rc:209
#, fuzzy
msgid "&Command line:"
msgstr "Невалидни знаци в пътя"
#: progman.rc:171
msgid "&Working directory:"
msgstr ""
#: progman.rc:173
msgid "&Key combination:"
msgstr ""
#: progman.rc:176 progman.rc:212
msgid "&Minimize at launch"
msgstr ""
#: progman.rc:180
#, fuzzy
msgid "Change &icon..."
msgstr "Подреди &иконите"
#: progman.rc:189
#, fuzzy
msgid "Change Icon"
msgstr "Подреди &иконите"
#: progman.rc:191
#, fuzzy
msgid "&Filename:"
msgstr "&Файл"
#: progman.rc:193
msgid "Current &icon:"
msgstr ""
#: progman.rc:207
msgid "Execute Program"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: progman.rc:60
msgid "Program Manager"
msgstr ""
#: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
#, fuzzy
msgid "WARNING"
msgstr ""
"#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ\n"
"#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ"
#: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
msgid "Information"
msgstr "Информация"
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: progman.rc:65
msgid "Delete group `%s'?"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: progman.rc:66
msgid "Delete program `%s'?"
msgstr ""
#: progman.rc:67
msgid "Not implemented"
msgstr "Не е реализирано"
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: progman.rc:68
msgid "Error reading `%s'."
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: progman.rc:69
msgid "Error writing `%s'."
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: progman.rc:72
msgid ""
"The group file `%s' cannot be opened.\n"
"Should it be tried further on?"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: progman.rc:74
msgid "Help not available."
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: progman.rc:75
msgid "Unknown feature in %s"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: progman.rc:76
msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: progman.rc:77
msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: progman.rc:81
msgid "Libraries (*.dll)"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: progman.rc:82
msgid "Icon files"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: progman.rc:83
msgid "Icons (*.ico)"
msgstr ""
#: reg.rc:27
msgid ""
"The syntax of this command is:\n"
"\n"
"REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
"REG command /?\n"
msgstr ""
#: reg.rc:28
msgid ""
"REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
"f]\n"
msgstr ""
#: reg.rc:29
msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
msgstr ""
#: reg.rc:30
msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
msgstr ""
#: reg.rc:31
msgid "The operation completed successfully\n"
msgstr ""
#: reg.rc:32
msgid "Error: Invalid key name\n"
msgstr ""
#: reg.rc:33
msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
msgstr ""
#: reg.rc:34
msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
msgstr ""
#: reg.rc:35
msgid ""
"Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
msgstr ""
#: regedit.rc:31
msgid "&Registry"
msgstr "&Регистър"
#: regedit.rc:33
msgid "&Import Registry File..."
msgstr "&Вмъкни файл в регистъра..."
#: regedit.rc:34
msgid "&Export Registry File..."
msgstr "&Изнеси файл от регистъра..."
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: regedit.rc:46 regedit.rc:97
msgid "&Key"
msgstr "&Ключ"
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: regedit.rc:48 regedit.rc:99
msgid "&String Value"
msgstr "&Текстова стойност"
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: regedit.rc:49 regedit.rc:100
msgid "&Binary Value"
msgstr "&Двоична стойност"
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: regedit.rc:50 regedit.rc:101
msgid "&DWORD Value"
msgstr "&DWORD стойност"
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: regedit.rc:51 regedit.rc:102
msgid "&Multi-String Value"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: regedit.rc:52 regedit.rc:103
#, fuzzy
msgid "&Expandable String Value"
msgstr "&Текстова стойност"
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: regedit.rc:56 regedit.rc:107
msgid "&Rename\tF2"
msgstr "Преи&менувай\tF2"
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: regedit.rc:58 regedit.rc:110
msgid "&Copy Key Name"
msgstr "&Копирай името на ключа"
#: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
#, fuzzy
msgid "&Find...\tCtrl+F"
msgstr "&Печат...\tCtrl+P"
#: regedit.rc:61
msgid "Find Ne&xt\tF3"
msgstr "Намери &следващ\tF3"
#: regedit.rc:65
msgid "Status &Bar"
msgstr "Лента на &състоянието"
#: regedit.rc:67 winefile.rc:46
msgid "Sp&lit"
msgstr "&Разделител"
#: regedit.rc:74
msgid "&Remove Favorite..."
msgstr "&Премахни отметка..."
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: regedit.rc:79
msgid "&About Registry Editor"
msgstr "&Относно редактора на системния регистър"
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: regedit.rc:88
#, fuzzy
msgid "Modify Binary Data..."
msgstr "Промени двоичните данни"
2011-11-08 14:27:07 +00:00
#: regedit.rc:215
#, fuzzy
msgid "Export registry"
msgstr "&Изнеси файл от регистъра..."
#: regedit.rc:217
msgid "S&elected branch:"
msgstr ""
#: regedit.rc:226
msgid "Find:"
msgstr "Търси:"
#: regedit.rc:228
msgid "Find in:"
msgstr "Търси в:"
#: regedit.rc:229
msgid "Keys"
msgstr "Ключове"
#: regedit.rc:230
msgid "Value names"
msgstr "Имена на стойности"
#: regedit.rc:231
msgid "Value content"
msgstr "Съдържание на стойности"
#: regedit.rc:232
msgid "Whole string only"
msgstr "Търси за целия низ"
#: regedit.rc:239
msgid "Add Favorite"
msgstr "Добави отметка"
#: regedit.rc:242 regedit.rc:253
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
#: regedit.rc:250
msgid "Remove Favorite"
msgstr "Премахни отметка"
#: regedit.rc:261
msgid "Edit String"
msgstr "Редактирай символен низ"
#: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
msgid "Value name:"
msgstr "Име на стойността:"
#: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
msgid "Value data:"
msgstr "Данни:"
#: regedit.rc:274
msgid "Edit DWORD"
msgstr "Редактирай DWORD"
#: regedit.rc:281
msgid "Base"
msgstr "Основа"
#: regedit.rc:282
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Шестанедесетична"
#: regedit.rc:283
msgid "Decimal"
msgstr "Десетична"
#: regedit.rc:290
msgid "Edit Binary"
msgstr "Редактирай двоична стойност"
#: regedit.rc:303
#, fuzzy
msgid "Edit Multi-String"
2011-11-08 14:27:07 +00:00
msgstr "Редактирай символен низ"
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: regedit.rc:134
msgid "Contains commands for working with the whole registry"
msgstr "Съдържа команди за управление на целия регистър"
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: regedit.rc:135
msgid "Contains commands for editing values or keys"
msgstr "Съдържа команди за редактиране на стойности или ключове"
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: regedit.rc:136
msgid "Contains commands for customizing the registry window"
msgstr "Съдържа команди за персонализиране на външния вид на редактора"
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: regedit.rc:137
msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
msgstr "Съдържа команди за достъп до често използвани ключове"
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: regedit.rc:138
msgid ""
"Contains commands for displaying help and information about registry editor"
msgstr "Съдържа команди за извикване на помощ за редактора на регистъра"
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: regedit.rc:139
msgid "Contains commands for creating new keys or values"
msgstr "Съдържа команди за създаване на нови стойности или ключове"
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: regedit.rc:124
msgid "Data"
msgstr "Данни"
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: regedit.rc:129
msgid "Registry Editor"
msgstr "Редактор на системния регистър"
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: regedit.rc:191
#, fuzzy
msgid "Import Registry File"
msgstr "&Вмъкни файл в регистъра..."
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: regedit.rc:192
#, fuzzy
msgid "Export Registry File"
msgstr "&Изнеси файл от регистъра..."
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: regedit.rc:193
#, fuzzy
msgid "Registry files (*.reg)"
msgstr "&Вмъкни файл в регистъра..."
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: regedit.rc:194
msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: regedit.rc:201
msgid "(Default)"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: regedit.rc:202
msgid "(value not set)"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: regedit.rc:203
msgid "(cannot display value)"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: regedit.rc:204
msgid "(unknown %d)"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: regedit.rc:160
msgid "Quits the registry editor"
msgstr "Излиза от редактора на системния регистър"
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: regedit.rc:161
msgid "Adds keys to the favorites list"
msgstr "Добавя ключове към списъка с отметките"
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: regedit.rc:162
msgid "Removes keys from the favorites list"
msgstr "Премахва ключове от списъка с отметките"
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: regedit.rc:163
msgid "Shows or hides the status bar"
msgstr "Показва или скрива лентата на състоянието"
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: regedit.rc:164
msgid "Change position of split between two panes"
msgstr ""
"Променя местоположението на разделителя между двете половини на редактора"
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: regedit.rc:165
msgid "Refreshes the window"
msgstr "Обновява съдържанието на прозореца"
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: regedit.rc:166
msgid "Deletes the selection"
msgstr "Изтрива избраното"
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: regedit.rc:167
msgid "Renames the selection"
msgstr "Преименува избраното"
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: regedit.rc:168
msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
msgstr "Копира името на избрания ключ в системния буфер"
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: regedit.rc:169
msgid "Finds a text string in a key, value or data"
msgstr "Търси за текстов низ в ключовете, стойностите и данните"
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: regedit.rc:170
msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
msgstr "Търси следващото място, на което се среща текста от предишното търсене"
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: regedit.rc:144
msgid "Modifies the value's data"
msgstr "Променя данните в стойността"
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: regedit.rc:145
msgid "Adds a new key"
msgstr "Добавя нов ключ"
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: regedit.rc:146
msgid "Adds a new string value"
msgstr "Добавя нова стойност от тип символен низ"
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: regedit.rc:147
msgid "Adds a new binary value"
msgstr "Добавя нова двоична стойност"
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: regedit.rc:148
msgid "Adds a new double word value"
msgstr "Добавя нова DWORD стойност"
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: regedit.rc:150
msgid "Imports a text file into the registry"
msgstr "Вмъква текстов файл в системния регистър"
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: regedit.rc:152
msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
msgstr ""
"Записва цялото или част от съдържанието на системния регистър във текстов "
"файл"
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: regedit.rc:153
msgid "Prints all or part of the registry"
msgstr "Разпечатва целия или част от системния регистър"
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: regedit.rc:155
msgid "Displays program information, version number and copyright"
msgstr "Показва информация за програма, версията и авторските права"
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: regedit.rc:178
msgid "Can't query value '%s'"
msgstr "Заявката за стойност '%s' неуспешна"
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: regedit.rc:179
msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
msgstr "Не може да редактирате ключове от този тип (%u)"
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: regedit.rc:180
msgid "Value is too big (%u)"
msgstr "Стойността е прекалено голяма (%u)"
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: regedit.rc:181
msgid "Confirm Value Delete"
msgstr "Потвърдете изтриването на стойността"
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: regedit.rc:182
msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете стойността '%s'?"
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: regedit.rc:186
msgid "Search string '%s' not found"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: regedit.rc:183
msgid "Are you sure you want to delete these values?"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: regedit.rc:184
msgid "New Key #%d"
msgstr "Нов ключ #%d"
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: regedit.rc:185
msgid "New Value #%d"
msgstr "Нова стойност #%d"
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: regedit.rc:177
msgid "Can't query key '%s'"
msgstr "Заявката за ключ '%s' неуспешна"
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: regedit.rc:149
#, fuzzy
msgid "Adds a new multi-string value"
msgstr "Добавя нова стойност от тип символен низ"
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: regedit.rc:171
#, fuzzy
msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
msgstr ""
"Записва цялото или част от съдържанието на системния регистър във текстов "
"файл"
2012-06-27 07:19:58 +00:00
#: start.rc:52
msgid ""
"Application could not be started, or no application associated with the "
"specified file.\n"
"ShellExecuteEx failed"
msgstr ""
2012-06-27 07:19:58 +00:00
#: start.rc:54
msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
msgstr ""
#: taskkill.rc:27
msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
msgstr ""
#: taskkill.rc:28
msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
msgstr ""
#: taskkill.rc:29
msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
msgstr ""
#: taskkill.rc:30
msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
msgstr ""
#: taskkill.rc:31
msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
msgstr ""
#: taskkill.rc:32
msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
msgstr ""
#: taskkill.rc:33
msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
msgstr ""
#: taskkill.rc:34
msgid ""
"Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
msgstr ""
#: taskkill.rc:35
msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
msgstr ""
#: taskkill.rc:36
msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
msgstr ""
#: taskkill.rc:37
msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
msgstr ""
#: taskkill.rc:38
msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
msgstr ""
#: taskkill.rc:39
msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
msgstr ""
#: taskkill.rc:40
msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
msgid "&New Task (Run...)"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:39
msgid "E&xit Task Manager"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:45
msgid "&Minimize On Use"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:47
msgid "&Hide When Minimized"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
msgid "&Show 16-bit tasks"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:54
#, fuzzy
msgid "&Refresh Now"
msgstr "Опр&есни"
#: taskmgr.rc:55
msgid "&Update Speed"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
msgid "&High"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
msgid "&Normal"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
msgid "&Low"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:61
msgid "&Paused"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
msgid "&Select Columns..."
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
msgid "&CPU History"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
msgid "&One Graph, All CPUs"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
msgid "One Graph &Per CPU"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
msgid "&Show Kernel Times"
msgstr ""
2012-03-18 18:22:11 +00:00
#: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
msgid "Tile &Vertically"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
msgid "&Minimize"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
msgid "&Cascade"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
msgid "&Bring To Front"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:90
msgid "&About Task Manager"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
msgid "&Switch To"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
msgid "&End Task"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:130
#, fuzzy
msgid "&Go To Process"
msgstr "И&ди в Моите Снимки"
#: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
msgid "&End Process"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:150
msgid "End Process &Tree"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
#, fuzzy
msgid "&Debug"
msgstr "Debug"
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:154
msgid "Set &Priority"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:156
msgid "&Realtime"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:160
msgid "&Above Normal"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:164
msgid "&Below Normal"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:169
msgid "Set &Affinity..."
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:170
msgid "Edit Debug &Channels..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
msgid "Task Manager"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:351
2011-11-17 20:49:43 +00:00
msgid "&New Task..."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:364
2011-11-17 20:49:43 +00:00
msgid "&Show processes from all users"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:372
msgid "CPU usage"
2011-11-17 20:49:43 +00:00
msgstr ""
#: taskmgr.rc:373
msgid "Mem usage"
2011-11-17 20:49:43 +00:00
msgstr ""
#: taskmgr.rc:374
2011-11-17 20:49:43 +00:00
msgid "Totals"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:375
msgid "Commit charge (K)"
2011-11-17 20:49:43 +00:00
msgstr ""
#: taskmgr.rc:376
msgid "Physical memory (K)"
2011-11-17 20:49:43 +00:00
msgstr ""
#: taskmgr.rc:377
msgid "Kernel memory (K)"
2011-11-17 20:49:43 +00:00
msgstr ""
#: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
2011-11-17 20:49:43 +00:00
msgid "Handles"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
2011-11-17 20:49:43 +00:00
msgid "Threads"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
2011-11-17 20:49:43 +00:00
msgid "Processes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
2011-11-17 20:49:43 +00:00
msgid "Total"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:388
2011-11-17 20:49:43 +00:00
msgid "Limit"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:389
2011-11-17 20:49:43 +00:00
msgid "Peak"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:398
2011-11-17 20:49:43 +00:00
#, fuzzy
msgid "System Cache"
msgstr "Системен път"
#: taskmgr.rc:406
2011-11-17 20:49:43 +00:00
#, fuzzy
msgid "Paged"
msgstr "Страница нагоре"
#: taskmgr.rc:407
2011-11-17 20:49:43 +00:00
msgid "Nonpaged"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:414
msgid "CPU usage history"
2011-11-17 20:49:43 +00:00
msgstr ""
#: taskmgr.rc:415
msgid "Memory usage history"
2011-11-17 20:49:43 +00:00
msgstr ""
#: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
2011-11-17 20:49:43 +00:00
msgid "Debug Channels"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:439
2011-11-17 20:49:43 +00:00
#, fuzzy
msgid "Processor Affinity"
msgstr "Обработка; "
#: taskmgr.rc:444
2011-11-17 20:49:43 +00:00
msgid ""
"The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
"allowed to execute on."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:446
2011-11-17 20:49:43 +00:00
msgid "CPU 0"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:448
2011-11-17 20:49:43 +00:00
msgid "CPU 1"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:450
2011-11-17 20:49:43 +00:00
msgid "CPU 2"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:452
2011-11-17 20:49:43 +00:00
msgid "CPU 3"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:454
2011-11-17 20:49:43 +00:00
msgid "CPU 4"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:456
2011-11-17 20:49:43 +00:00
msgid "CPU 5"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:458
2011-11-17 20:49:43 +00:00
msgid "CPU 6"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:460
2011-11-17 20:49:43 +00:00
msgid "CPU 7"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:462
2011-11-17 20:49:43 +00:00
msgid "CPU 8"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:464
2011-11-17 20:49:43 +00:00
msgid "CPU 9"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:466
2011-11-17 20:49:43 +00:00
msgid "CPU 10"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:468
2011-11-17 20:49:43 +00:00
msgid "CPU 11"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:470
2011-11-17 20:49:43 +00:00
msgid "CPU 12"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:472
2011-11-17 20:49:43 +00:00
msgid "CPU 13"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:474
2011-11-17 20:49:43 +00:00
msgid "CPU 14"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:476
2011-11-17 20:49:43 +00:00
msgid "CPU 15"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:478
2011-11-17 20:49:43 +00:00
msgid "CPU 16"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:480
2011-11-17 20:49:43 +00:00
msgid "CPU 17"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:482
2011-11-17 20:49:43 +00:00
msgid "CPU 18"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:484
2011-11-17 20:49:43 +00:00
msgid "CPU 19"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:486
2011-11-17 20:49:43 +00:00
msgid "CPU 20"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:488
2011-11-17 20:49:43 +00:00
msgid "CPU 21"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:490
2011-11-17 20:49:43 +00:00
msgid "CPU 22"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:492
2011-11-17 20:49:43 +00:00
msgid "CPU 23"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:494
2011-11-17 20:49:43 +00:00
msgid "CPU 24"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:496
2011-11-17 20:49:43 +00:00
msgid "CPU 25"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:498
2011-11-17 20:49:43 +00:00
msgid "CPU 26"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:500
2011-11-17 20:49:43 +00:00
msgid "CPU 27"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:502
2011-11-17 20:49:43 +00:00
msgid "CPU 28"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:504
2011-11-17 20:49:43 +00:00
msgid "CPU 29"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:506
2011-11-17 20:49:43 +00:00
msgid "CPU 30"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:508
2011-11-17 20:49:43 +00:00
msgid "CPU 31"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:514
2011-11-17 20:49:43 +00:00
#, fuzzy
msgid "Select Columns"
msgstr "&Колона"
#: taskmgr.rc:519
2011-11-17 20:49:43 +00:00
msgid ""
"Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
msgstr ""
#: taskmgr.rc:521
2011-11-17 20:49:43 +00:00
#, fuzzy
msgid "&Image Name"
msgstr "Image"
#: taskmgr.rc:523
2011-11-17 20:49:43 +00:00
msgid "&PID (Process Identifier)"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:525
2011-11-17 20:49:43 +00:00
msgid "&CPU Usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:527
2011-11-17 20:49:43 +00:00
msgid "CPU Tim&e"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:529
2011-11-17 20:49:43 +00:00
msgid "&Memory Usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:531
2011-11-17 20:49:43 +00:00
msgid "Memory Usage &Delta"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:533
2011-11-17 20:49:43 +00:00
msgid "Pea&k Memory Usage"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:535
2011-11-17 20:49:43 +00:00
#, fuzzy
msgid "Page &Faults"
msgstr "Страница наляво"
#: taskmgr.rc:537
2011-11-17 20:49:43 +00:00
msgid "&USER Objects"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
2011-11-17 20:49:43 +00:00
msgid "I/O Reads"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
2011-11-17 20:49:43 +00:00
msgid "I/O Read Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:543
2011-11-17 20:49:43 +00:00
msgid "&Session ID"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:545
2011-11-17 20:49:43 +00:00
#, fuzzy
msgid "User &Name"
msgstr "По &име"
#: taskmgr.rc:547
2011-11-17 20:49:43 +00:00
#, fuzzy
msgid "Page F&aults Delta"
msgstr "Страница наляво"
#: taskmgr.rc:549
2011-11-17 20:49:43 +00:00
msgid "&Virtual Memory Size"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:551
2011-11-17 20:49:43 +00:00
#, fuzzy
msgid "Pa&ged Pool"
msgstr "Страница надолу"
#: taskmgr.rc:553
2011-11-17 20:49:43 +00:00
#, fuzzy
msgid "N&on-paged Pool"
msgstr "Страница надолу"
#: taskmgr.rc:555
2011-11-17 20:49:43 +00:00
msgid "Base P&riority"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:557
2011-11-17 20:49:43 +00:00
msgid "&Handle Count"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:559
2011-11-17 20:49:43 +00:00
msgid "&Thread Count"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
2011-11-17 20:49:43 +00:00
msgid "GDI Objects"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
2011-11-17 20:49:43 +00:00
msgid "I/O Writes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
2011-11-17 20:49:43 +00:00
msgid "I/O Write Bytes"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
2011-11-17 20:49:43 +00:00
msgid "I/O Other"
msgstr ""
#: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
2011-11-17 20:49:43 +00:00
msgid "I/O Other Bytes"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:182
msgid "Create New Task"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:187
msgid "Runs a new program"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:188
msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:190
msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:191
msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:192
msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:193
msgid "Displays tasks by using large icons"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:194
msgid "Displays tasks by using small icons"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:195
msgid "Displays information about each task"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:196
msgid "Updates the display twice per second"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:197
msgid "Updates the display every two seconds"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:198
msgid "Updates the display every four seconds"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:203
msgid "Does not automatically update"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:205
msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:206
msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:207
msgid "Minimizes the windows"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:208
msgid "Maximizes the windows"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:209
msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:210
msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:211
msgid "Displays Task Manager help topics"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:212
msgid "Displays program information, version number, and copyright"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:213
msgid "Exits the Task Manager application"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:215
msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:216
msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:217
msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:219
msgid "A single history graph shows total CPU usage"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:220
msgid "Each CPU has its own history graph"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:222
msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:227
msgid "Tells the selected tasks to close"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:228
msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:229
msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:230
msgid "Removes the process from the system"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:232
msgid "Removes this process and all descendants from the system"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:233
msgid "Attaches the debugger to this process"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:235
msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:237
msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:238
msgid "Sets process to the HIGH priority class"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:240
msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:242
msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:244
msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:245
msgid "Sets process to the LOW priority class"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:247
msgid "Controls Debug Channels"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:264
msgid "Performance"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:265
msgid "CPU Usage: %3d%%"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:266
msgid "Processes: %d"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:267
msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:272
#, fuzzy
msgid "Image Name"
msgstr "Image"
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:273
msgid "PID"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:274
msgid "CPU"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:275
msgid "CPU Time"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:276
msgid "Mem Usage"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:277
msgid "Mem Delta"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:278
msgid "Peak Mem Usage"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:279
#, fuzzy
msgid "Page Faults"
msgstr "Страница наляво"
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:280
msgid "USER Objects"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:283
msgid "Session ID"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:284
msgid "Username"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:285
msgid "PF Delta"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:286
msgid "VM Size"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:287
#, fuzzy
msgid "Paged Pool"
msgstr "Страница надолу"
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:288
msgid "NP Pool"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:289
msgid "Base Pri"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:301
msgid "Task Manager Warning"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:304
msgid ""
"WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
"cause undesired results including system instability. Are you\n"
"sure you want to change the priority class?"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:305
msgid "Unable to Change Priority"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:310
msgid ""
"WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
"results including loss of data and system instability. The\n"
"process will not be given the chance to save its state or\n"
"data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
"terminate the process?"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:311
msgid "Unable to Terminate Process"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:313
msgid ""
"WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
"Are you sure you wish to attach the debugger?"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:314
msgid "Unable to Debug Process"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:315
msgid "The process must have affinity with at least one processor"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:316
msgid "Invalid Option"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:317
msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:322
msgid "System Idle Process"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:323
msgid "Not Responding"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:324
msgid "Running"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: taskmgr.rc:325
msgid "Task"
msgstr ""
#: uninstaller.rc:26
msgid "Wine Application Uninstaller"
msgstr ""
#: uninstaller.rc:27
msgid ""
"Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
"executable.\n"
"Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
msgstr ""
"Изпълнението на командата за деинсталиране '%s' неуспешно, може би заради "
"липсващ изпълним файл.\n"
"Искате ли да премахнете записа за деинсталиране от системния регистър?"
#: view.rc:33
msgid "&Pan"
msgstr ""
#: view.rc:35
msgid "&Scale to Window"
msgstr ""
#: view.rc:37
msgid "&Left"
msgstr ""
#: view.rc:38
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "Най-вдясно"
#: view.rc:46
msgid "Regular Metafile Viewer"
msgstr ""
2011-10-31 12:29:58 +00:00
#: wineboot.rc:28
msgid "Waiting for Program"
msgstr ""
#: wineboot.rc:32
#, fuzzy
msgid "Terminate Process"
msgstr "&Свойства на клетката"
#: wineboot.rc:33
msgid ""
"A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
"responding.\n"
"\n"
"If you terminate the process you may lose all unsaved data."
msgstr ""
#: wineboot.rc:39
#, fuzzy
msgid "Wine"
msgstr "Wine Помощ"
#: wineboot.rc:43
msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
msgstr ""
#: winecfg.rc:132
2011-11-18 13:23:04 +00:00
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
"option) any later version."
msgstr ""
#: winecfg.rc:134
msgid "Windows registration information"
msgstr ""
2011-11-18 13:23:04 +00:00
#: winecfg.rc:135
2011-11-18 13:23:04 +00:00
msgid "&Owner:"
msgstr "Owner:"
#: winecfg.rc:137
2011-11-18 13:23:04 +00:00
msgid "Organi&zation:"
msgstr "Organization:"
#: winecfg.rc:145
#, fuzzy
msgid "Application settings"
2011-11-18 13:23:04 +00:00
msgstr " Настройка на приложенията "
#: winecfg.rc:146
#, fuzzy
2011-11-18 13:23:04 +00:00
msgid ""
"Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
2012-08-15 16:42:49 +00:00
"linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
2011-11-18 13:23:04 +00:00
"or per-application settings in those tabs as well."
msgstr ""
"Wine може да имитира различни версии на Windows за всяко различно "
"приложение. Тази страница е свързана с настройките в Библиотеки и Графика, "
"за да можете да променяте, освен общосистемните, и специфичните за "
"приложенията настройки."
#: winecfg.rc:150
2011-11-18 13:23:04 +00:00
msgid "&Add application..."
msgstr "&Добавяне на приложение..."
#: winecfg.rc:151
2011-11-18 13:23:04 +00:00
msgid "&Remove application"
msgstr "Пре&махване на приложение"
2011-11-18 13:23:04 +00:00
#: winecfg.rc:152
2011-11-18 13:23:04 +00:00
msgid "&Windows Version:"
msgstr "&Версия на Windows:"
#: winecfg.rc:160
#, fuzzy
msgid "Window settings"
2011-11-18 13:23:04 +00:00
msgstr " Настройка на прозорците "
#: winecfg.rc:161
2011-11-18 13:23:04 +00:00
msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
msgstr ""
2011-11-18 13:23:04 +00:00
#: winecfg.rc:162
2011-11-18 13:23:04 +00:00
msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
msgstr ""
2011-11-18 13:23:04 +00:00
#: winecfg.rc:163
2011-11-18 13:23:04 +00:00
msgid "Allow the &window manager to control the windows"
msgstr "Управлението на прозорците от мениджъра на прозорци"
#: winecfg.rc:164
2011-11-18 13:23:04 +00:00
msgid "&Emulate a virtual desktop"
msgstr "Емулирай виртуален работен плот"
#: winecfg.rc:166
2011-11-18 13:23:04 +00:00
msgid "Desktop &size:"
msgstr "Размер на работния плот:"
#: winecfg.rc:171
msgid "Screen resolution"
msgstr ""
2011-11-18 13:23:04 +00:00
#: winecfg.rc:175
2011-11-18 13:23:04 +00:00
msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
msgstr ""
2011-11-18 13:23:04 +00:00
#: winecfg.rc:182
#, fuzzy
msgid "DLL overrides"
2011-11-18 13:23:04 +00:00
msgstr " DLL замени "
#: winecfg.rc:183
2011-11-18 13:23:04 +00:00
msgid ""
"Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
"(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
"application)."
msgstr ""
"Всяка динамично свързана библиотека може да бъде оказана като вградена "
"(осигурена от Wine) или собствена (взета от Windows или осигурена от "
"приложението)."
#: winecfg.rc:185
2011-11-18 13:23:04 +00:00
msgid "&New override for library:"
msgstr "Нова библиотечна замяна:"
#: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
2011-11-18 13:23:04 +00:00
msgid "&Add"
msgstr "&Добави"
#: winecfg.rc:188
2011-11-18 13:23:04 +00:00
msgid "Existing &overrides:"
msgstr "Съществуващи замени:"
#: winecfg.rc:190
2011-11-18 13:23:04 +00:00
msgid "&Edit..."
msgstr "&Редактирай..."
2011-11-18 13:23:04 +00:00
#: winecfg.rc:196
2011-11-18 13:23:04 +00:00
msgid "Edit Override"
msgstr "Редактиране на замяна"
#: winecfg.rc:199
#, fuzzy
msgid "Load order"
2011-11-18 13:23:04 +00:00
msgstr " Ред на зареждане "
#: winecfg.rc:200
2011-11-18 13:23:04 +00:00
msgid "&Builtin (Wine)"
msgstr "&Вградена (Wine)"
#: winecfg.rc:201
2011-11-18 13:23:04 +00:00
msgid "&Native (Windows)"
msgstr "&Собствена (Windows)"
#: winecfg.rc:202
2011-11-18 13:23:04 +00:00
msgid "Bui&ltin then Native"
msgstr "В&градена, после собствена"
#: winecfg.rc:203
2011-11-18 13:23:04 +00:00
msgid "Nati&ve then Builtin"
msgstr "Со&бствена, после вградена"
#: winecfg.rc:211
2011-11-18 13:23:04 +00:00
#, fuzzy
msgid "Select Drive Letter"
msgstr "Маркирай &всичко"
#: winecfg.rc:223
#, fuzzy
msgid "Drive mappings"
2011-11-18 13:23:04 +00:00
msgstr " Пренасочване на устройствата "
#: winecfg.rc:224
2011-11-18 13:23:04 +00:00
msgid ""
"Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
"edited."
msgstr ""
#: winecfg.rc:227
2011-11-18 13:23:04 +00:00
msgid "&Add..."
msgstr "&Добави..."
#: winecfg.rc:229
2011-11-18 13:23:04 +00:00
msgid "Auto&detect"
msgstr "&Открий"
2011-11-18 13:23:04 +00:00
#: winecfg.rc:232
2011-11-18 13:23:04 +00:00
msgid "&Path:"
msgstr "&Път:"
#: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
2011-11-18 13:23:04 +00:00
msgid "Show &Advanced"
msgstr "Покажи допълнителните"
#: winecfg.rc:240
2011-11-18 13:23:04 +00:00
msgid "De&vice:"
msgstr ""
2011-11-18 13:23:04 +00:00
#: winecfg.rc:242
2011-11-18 13:23:04 +00:00
msgid "Bro&wse..."
msgstr "Из&бери..."
#: winecfg.rc:244
2011-11-18 13:23:04 +00:00
msgid "&Label:"
msgstr "&Етикет:"
#: winecfg.rc:246
2011-11-18 13:23:04 +00:00
msgid "S&erial:"
msgstr "&Номер:"
#: winecfg.rc:249
2011-11-18 13:23:04 +00:00
msgid "Show &dot files"
msgstr "Показвай файловете, започващи с точка"
#: winecfg.rc:256
msgid "Driver diagnostics"
msgstr ""
2011-11-18 13:23:04 +00:00
#: winecfg.rc:258
msgid "Defaults"
msgstr ""
2011-11-18 13:23:04 +00:00
#: winecfg.rc:259
2011-11-18 13:23:04 +00:00
msgid "Output device:"
msgstr ""
2011-11-18 13:23:04 +00:00
#: winecfg.rc:260
2011-11-18 13:23:04 +00:00
msgid "Voice output device:"
msgstr ""
2011-11-18 13:23:04 +00:00
#: winecfg.rc:261
2011-11-18 13:23:04 +00:00
msgid "Input device:"
msgstr ""
2011-11-18 13:23:04 +00:00
#: winecfg.rc:262
2011-11-18 13:23:04 +00:00
msgid "Voice input device:"
msgstr ""
2011-11-18 13:23:04 +00:00
#: winecfg.rc:267
2011-11-18 13:23:04 +00:00
msgid "&Test Sound"
msgstr ""
2011-11-18 13:23:04 +00:00
#: winecfg.rc:274
#, fuzzy
msgid "Appearance"
2011-11-18 13:23:04 +00:00
msgstr " Външен вид "
#: winecfg.rc:275
2011-11-18 13:23:04 +00:00
msgid "&Theme:"
msgstr "Тема:"
#: winecfg.rc:277
2011-11-18 13:23:04 +00:00
msgid "&Install theme..."
msgstr "Инсталирай тема..."
#: winecfg.rc:282
2011-11-18 13:23:04 +00:00
msgid "It&em:"
msgstr ""
2011-11-18 13:23:04 +00:00
#: winecfg.rc:284
2011-11-18 13:23:04 +00:00
msgid "C&olor:"
msgstr ""
2011-11-18 13:23:04 +00:00
#: winecfg.rc:290
#, fuzzy
msgid "Folders"
msgstr "Папка"
2011-11-18 13:23:04 +00:00
#: winecfg.rc:293
2011-11-18 13:23:04 +00:00
msgid "&Link to:"
msgstr "Връзка към:"
#: winecfg.rc:31
msgid "Libraries"
msgstr "Библиотеки"
#: winecfg.rc:32
msgid "Drives"
msgstr "Устройства"
#: winecfg.rc:33
2011-08-24 13:28:14 +00:00
#, fuzzy
msgid "Select the Unix target directory, please."
msgstr "Изберете Unix директория"
#: winecfg.rc:34
msgid "Hide &Advanced"
msgstr "Скрий допълнителните"
#: winecfg.rc:36
msgid "(No Theme)"
msgstr "(без тема)"
#: winecfg.rc:37
msgid "Graphics"
msgstr "Графика"
#: winecfg.rc:38
msgid "Desktop Integration"
msgstr "Интеграция"
#: winecfg.rc:39
msgid "Audio"
msgstr "Звук"
#: winecfg.rc:40
msgid "About"
msgstr "Относно"
#: winecfg.rc:41
msgid "Wine configuration"
msgstr "Настройки на Wine"
#: winecfg.rc:43
msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
msgstr "Файлове с теми (*.msstyles; *.theme)"
#: winecfg.rc:44
msgid "Select a theme file"
msgstr "Изберете файл с тема"
#: winecfg.rc:45
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
#: winecfg.rc:46
msgid "Links to"
msgstr "Връзка към"
#: winecfg.rc:42
msgid "Wine configuration for %s"
msgstr "Настройки на Wine за %s"
#: winecfg.rc:81
msgid "Selected driver: %s"
msgstr ""
#: winecfg.rc:82
#, fuzzy
msgid "(None)"
msgstr "Нищо"
#: winecfg.rc:83
msgid "Audio test failed!"
msgstr ""
#: winecfg.rc:85
#, fuzzy
msgid "(System default)"
msgstr "Системен път"
#: winecfg.rc:51
msgid ""
"Changing the load order of this library is not recommended.\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Промяната на реда на зареждане не е препоръчителна.\n"
"Сигурни ли сте, че искате да направите това?"
#: winecfg.rc:52
msgid "Warning: system library"
msgstr "Внимание: системна библиотека"
#: winecfg.rc:53
msgid "native"
msgstr "собствена"
#: winecfg.rc:54
msgid "builtin"
msgstr "вградена"
#: winecfg.rc:55
msgid "native, builtin"
msgstr "собствена, вградена"
#: winecfg.rc:56
msgid "builtin, native"
msgstr "вградена, собствена"
#: winecfg.rc:57
msgid "disabled"
msgstr "забранена"
#: winecfg.rc:58
msgid "Default Settings"
msgstr ""
#: winecfg.rc:59
msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
msgstr ""
#: winecfg.rc:60
msgid "Use global settings"
msgstr ""
#: winecfg.rc:61
msgid "Select an executable file"
msgstr ""
#: winecfg.rc:66
#, fuzzy
msgid "Autodetect"
msgstr "&Открий"
#: winecfg.rc:67
msgid "Local hard disk"
msgstr ""
#: winecfg.rc:68
msgid "Network share"
msgstr ""
#: winecfg.rc:69
msgid "Floppy disk"
msgstr ""
#: winecfg.rc:70
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#: winecfg.rc:71
msgid ""
"You cannot add any more drives.\n"
"\n"
"Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
msgstr ""
#: winecfg.rc:72
msgid "System drive"
msgstr ""
#: winecfg.rc:73
msgid ""
"Are you sure you want to delete drive C?\n"
"\n"
"Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
"it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
msgstr ""
#: winecfg.rc:74
msgctxt "Drive letter"
msgid "Letter"
msgstr ""
#: winecfg.rc:75
msgid "Drive Mapping"
msgstr ""
#: winecfg.rc:76
msgid ""
"You don't have a drive C. This is not so great.\n"
"\n"
"Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
msgstr ""
#: winecfg.rc:90
#, fuzzy
msgid "Controls Background"
msgstr "&Копирай фона"
#: winecfg.rc:91
msgid "Controls Text"
msgstr ""
#: winecfg.rc:93
#, fuzzy
msgid "Menu Background"
msgstr "&Копирай фона"
#: winecfg.rc:94
msgid "Menu Text"
msgstr ""
#: winecfg.rc:95
#, fuzzy
msgid "Scrollbar"
msgstr "Превърти тук"
#: winecfg.rc:96
#, fuzzy
msgid "Selection Background"
msgstr "Постави като &фон на работния плот"
#: winecfg.rc:97
#, fuzzy
msgid "Selection Text"
msgstr "Маркирай &всичко"
#: winecfg.rc:98
#, fuzzy
msgid "Tooltip Background"
msgstr "&Копирай фона"
#: winecfg.rc:99
msgid "Tooltip Text"
msgstr ""
#: winecfg.rc:100
#, fuzzy
msgid "Window Background"
msgstr "&Копирай фона"
#: winecfg.rc:101
msgid "Window Text"
msgstr ""
#: winecfg.rc:102
msgid "Active Title Bar"
msgstr ""
#: winecfg.rc:103
msgid "Active Title Text"
msgstr ""
#: winecfg.rc:104
msgid "Inactive Title Bar"
msgstr ""
#: winecfg.rc:105
msgid "Inactive Title Text"
msgstr ""
#: winecfg.rc:106
msgid "Message Box Text"
msgstr ""
#: winecfg.rc:107
#, fuzzy
msgid "Application Workspace"
msgstr "Приложения"
#: winecfg.rc:108
msgid "Window Frame"
msgstr ""
#: winecfg.rc:109
msgid "Active Border"
msgstr ""
#: winecfg.rc:110
msgid "Inactive Border"
msgstr ""
#: winecfg.rc:111
msgid "Controls Shadow"
msgstr ""
#: winecfg.rc:112
msgid "Gray Text"
msgstr ""
#: winecfg.rc:113
msgid "Controls Highlight"
msgstr ""
#: winecfg.rc:114
msgid "Controls Dark Shadow"
msgstr ""
#: winecfg.rc:115
msgid "Controls Light"
msgstr ""
#: winecfg.rc:116
msgid "Controls Alternate Background"
msgstr ""
#: winecfg.rc:117
msgid "Hot Tracked Item"
msgstr ""
#: winecfg.rc:118
msgid "Active Title Bar Gradient"
msgstr ""
#: winecfg.rc:119
msgid "Inactive Title Bar Gradient"
msgstr ""
#: winecfg.rc:120
msgid "Menu Highlight"
msgstr ""
#: winecfg.rc:121
msgid "Menu Bar"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:60
msgid "Cursor size"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:61
msgid "&Small"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:62
msgid "&Medium"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:63
msgid "&Large"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:65
msgid "Control"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:66
msgid "Popup menu"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:67
msgid "&Control"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:68
msgid "S&hift"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:69
msgid "Quick edit"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:70
#, fuzzy
msgid "&enable"
msgstr "&Таблица"
#: wineconsole.rc:72
msgid "Command history"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:73
msgid "&Number of recalled commands:"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:76
#, fuzzy
msgid "&Remove doubles"
msgstr "&Анотирай..."
#: wineconsole.rc:84
#, fuzzy
msgid "&Font"
msgstr "Шрифтове"
#: wineconsole.rc:86
#, fuzzy
msgid "&Color"
msgstr "&Колона"
#: wineconsole.rc:97
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Информация"
#: wineconsole.rc:100
msgid "Buffer zone"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:101
msgid "&Width:"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:104
#, fuzzy
msgid "&Height:"
msgstr "Дя&сна:"
#: wineconsole.rc:108
msgid "Window size"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:109
msgid "W&idth:"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:112
#, fuzzy
msgid "H&eight:"
msgstr "Дя&сна:"
#: wineconsole.rc:116
msgid "End of program"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:117
#, fuzzy
msgid "&Close console"
msgstr "Отвори в &нов прозорец"
#: wineconsole.rc:119
#, fuzzy
msgid "Edition"
msgstr "&Редактиране"
#: wineconsole.rc:125
#, fuzzy
msgid "Console parameters"
msgstr "Невалидни знаци в пътя"
#: wineconsole.rc:128
msgid "Retain these settings for later sessions"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:129
msgid "Modify only current session"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:26
msgid "Set &Defaults"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:28
msgid "&Mark"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:31
#, fuzzy
msgid "&Select all"
msgstr "Маркирай &всичко"
#: wineconsole.rc:32
#, fuzzy
msgid "Sc&roll"
msgstr "Превърти нагоре"
#: wineconsole.rc:33
#, fuzzy
msgid "S&earch"
msgstr "&Търсене"
#: wineconsole.rc:36
msgid "Setup - Default settings"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:37
msgid "Setup - Current settings"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:38
msgid "Configuration error"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:39
msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:34
msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:35
msgid "This is a test"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:41
msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:42
msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:43
msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:44
msgid "Starts a program in a Wine console\n"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:45
msgid ""
"wineconsole: Starting program %s failed.\n"
"The command is invalid.\n"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:47
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" wineconsole [options] <command>\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:49
msgid ""
" --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
"will\n"
" try to setup the current terminal as a Wine "
"console.\n"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:50
msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
msgstr ""
#: wineconsole.rc:51
msgid ""
"\n"
"Example:\n"
" wineconsole cmd\n"
"Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
"\n"
msgstr ""
#: winedbg.rc:46
2011-11-18 09:49:08 +00:00
#, fuzzy
msgid "Program Error"
msgstr "Program Files"
#: winedbg.rc:51
2011-11-18 09:49:08 +00:00
msgid ""
"The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
"sorry for the inconvenience."
msgstr ""
#: winedbg.rc:55
2011-11-18 09:49:08 +00:00
msgid ""
"This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
"may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
"Database</a> for tips about running this application."
msgstr ""
#: winedbg.rc:58
#, fuzzy
msgid "Show &Details"
msgstr "&Подробности"
#: winedbg.rc:63
#, fuzzy
msgid "Program Error Details"
msgstr "Program Files"
#: winedbg.rc:70
msgid ""
2011-11-18 09:49:08 +00:00
"If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
"you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
"button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
"and attach that file to the report."
2011-11-18 09:49:08 +00:00
msgstr ""
#: winedbg.rc:35
msgid "Wine program crash"
msgstr ""
#: winedbg.rc:36
msgid "Internal errors - invalid parameters received"
msgstr ""
#: winedbg.rc:37
msgid "(unidentified)"
msgstr ""
#: winedbg.rc:40
#, fuzzy
msgid "Saving failed"
msgstr "Отвори файл"
#: winedbg.rc:41
msgid "Loading detailed information, please wait..."
msgstr ""
#: winefile.rc:26
#, fuzzy
msgid "&Open\tEnter"
msgstr "&Отвори"
#: winefile.rc:30
#, fuzzy
msgid "Re&name..."
msgstr "&Анотирай..."
#: winefile.rc:31
#, fuzzy
msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
msgstr "Свойства"
#: winefile.rc:33
msgid "&Run..."
msgstr ""
#: winefile.rc:35
msgid "Cr&eate Directory..."
msgstr ""
#: winefile.rc:40
msgid "&Disk"
msgstr ""
#: winefile.rc:41
msgid "Connect &Network Drive..."
msgstr ""
#: winefile.rc:42
msgid "&Disconnect Network Drive"
msgstr ""
#: winefile.rc:48
msgid "&Name"
msgstr ""
#: winefile.rc:49
msgid "&All File Details"
msgstr ""
#: winefile.rc:51
msgid "&Sort by Name"
msgstr ""
#: winefile.rc:52
msgid "Sort &by Type"
msgstr ""
#: winefile.rc:53
msgid "Sort by Si&ze"
msgstr ""
#: winefile.rc:54
msgid "Sort by &Date"
msgstr ""
#: winefile.rc:56
#, fuzzy
msgid "Filter by&..."
msgstr "&Настройка на принтера..."
#: winefile.rc:63
msgid "&Drive Bar"
msgstr ""
2012-03-18 18:22:11 +00:00
#: winefile.rc:65
msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
msgstr ""
2012-03-18 18:22:11 +00:00
#: winefile.rc:71
#, fuzzy
msgid "New &Window"
msgstr "Отвори в &нов прозорец"
2012-03-18 18:22:11 +00:00
#: winefile.rc:72
msgid "Cascading\tCtrl+F5"
msgstr ""
2012-03-18 18:22:11 +00:00
#: winefile.rc:74
#, fuzzy
msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
msgstr "Маркирай &всичко\tCtrl+A"
2012-03-18 18:22:11 +00:00
#: winefile.rc:81
msgid "&About Wine File Manager"
msgstr ""
2012-03-18 18:22:11 +00:00
#: winefile.rc:122
2011-11-01 11:10:10 +00:00
#, fuzzy
msgid "Select destination"
msgstr "Маркирай &всичко"
2012-03-18 18:22:11 +00:00
#: winefile.rc:135
2011-11-01 11:10:10 +00:00
#, fuzzy
msgid "By File Type"
msgstr "По &тип"
2012-03-18 18:22:11 +00:00
#: winefile.rc:140
2011-11-01 11:10:10 +00:00
#, fuzzy
msgid "File type"
2011-11-01 11:10:10 +00:00
msgstr "Файл"
2012-03-18 18:22:11 +00:00
#: winefile.rc:141
2011-11-01 11:10:10 +00:00
msgid "&Directories"
msgstr ""
2012-03-18 18:22:11 +00:00
#: winefile.rc:143
2011-11-01 11:10:10 +00:00
#, fuzzy
msgid "&Programs"
msgstr "Program Files"
2012-03-18 18:22:11 +00:00
#: winefile.rc:145
2011-11-01 11:10:10 +00:00
#, fuzzy
msgid "Docu&ments"
msgstr "Documents"
2012-03-18 18:22:11 +00:00
#: winefile.rc:147
2011-11-01 11:10:10 +00:00
msgid "&Other files"
msgstr ""
2012-03-18 18:22:11 +00:00
#: winefile.rc:149
2011-11-01 11:10:10 +00:00
msgid "Show Hidden/&System Files"
msgstr ""
2012-03-18 18:22:11 +00:00
#: winefile.rc:160
2011-11-01 11:10:10 +00:00
#, fuzzy
msgid "&File Name:"
msgstr "&Файл"
2012-03-18 18:22:11 +00:00
#: winefile.rc:162
2011-11-01 11:10:10 +00:00
msgid "Full &Path:"
msgstr ""
2012-03-18 18:22:11 +00:00
#: winefile.rc:164
2011-11-01 11:10:10 +00:00
msgid "Last Change:"
msgstr ""
2012-03-18 18:22:11 +00:00
#: winefile.rc:168
2011-11-01 11:10:10 +00:00
#, fuzzy
msgid "Cop&yright:"
msgstr "Дя&сна:"
2012-03-18 18:22:11 +00:00
#: winefile.rc:170
2011-11-01 11:10:10 +00:00
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Размер"
2012-03-18 18:22:11 +00:00
#: winefile.rc:174
2011-11-01 11:10:10 +00:00
msgid "H&idden"
msgstr ""
2012-03-18 18:22:11 +00:00
#: winefile.rc:175
2011-11-01 11:10:10 +00:00
msgid "&Archive"
msgstr ""
2012-03-18 18:22:11 +00:00
#: winefile.rc:176
2011-11-01 11:10:10 +00:00
#, fuzzy
msgid "&System"
msgstr "&Вмъкни\tCtrl+V"
2012-03-18 18:22:11 +00:00
#: winefile.rc:177
2011-11-01 11:10:10 +00:00
msgid "&Compressed"
msgstr ""
2012-03-18 18:22:11 +00:00
#: winefile.rc:178
2011-11-01 11:10:10 +00:00
#, fuzzy
msgid "Version information"
2011-11-01 11:10:10 +00:00
msgstr "Информация"
2012-03-18 18:22:11 +00:00
#: winefile.rc:194
msgctxt "accelerator Fullscreen"
msgid "S"
msgstr ""
2012-03-18 18:22:11 +00:00
#: winefile.rc:87
msgid "Applying font settings"
msgstr ""
2012-03-18 18:22:11 +00:00
#: winefile.rc:88
msgid "Error while selecting new font."
msgstr ""
2012-03-18 18:22:11 +00:00
#: winefile.rc:93
msgid "Wine File Manager"
msgstr ""
2012-03-18 18:22:11 +00:00
#: winefile.rc:95
msgid "root fs"
msgstr ""
2012-03-18 18:22:11 +00:00
#: winefile.rc:96
msgid "unixfs"
msgstr ""
2012-03-18 18:22:11 +00:00
#: winefile.rc:98
msgid "Shell"
msgstr ""
2012-03-18 18:22:11 +00:00
#: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
#, fuzzy
msgid "Not yet implemented"
msgstr "Не е реализирано"
2012-03-18 18:22:11 +00:00
#: winefile.rc:106
msgid "Creation date"
msgstr ""
2012-03-18 18:22:11 +00:00
#: winefile.rc:107
msgid "Access date"
msgstr ""
2012-03-18 18:22:11 +00:00
#: winefile.rc:108
msgid "Modification date"
msgstr ""
2012-03-18 18:22:11 +00:00
#: winefile.rc:109
msgid "Index/Inode"
msgstr ""
2012-03-18 18:22:11 +00:00
#: winefile.rc:114
msgid "%1 of %2 free"
msgstr ""
2012-03-18 18:22:11 +00:00
#: winefile.rc:115
msgctxt "unit kilobyte"
msgid "kB"
msgstr ""
2012-03-18 18:22:11 +00:00
#: winefile.rc:116
msgctxt "unit megabyte"
msgid "MB"
msgstr ""
2012-03-18 18:22:11 +00:00
#: winefile.rc:117
msgctxt "unit gigabyte"
msgid "GB"
msgstr ""
#: winemine.rc:34
msgid "&Game"
msgstr ""
#: winemine.rc:35
msgid "&New\tF2"
msgstr ""
#: winemine.rc:37
msgid "Question &Marks"
msgstr ""
#: winemine.rc:39
msgid "&Beginner"
msgstr ""
#: winemine.rc:40
msgid "&Advanced"
msgstr ""
#: winemine.rc:41
msgid "&Expert"
msgstr ""
#: winemine.rc:42
msgid "&Custom..."
msgstr ""
#: winemine.rc:44
msgid "&Fastest Times"
msgstr ""
#: winemine.rc:49
2011-04-12 08:57:30 +00:00
msgid "&About WineMine"
msgstr ""
#: winemine.rc:56
2011-10-31 15:12:22 +00:00
msgid "Fastest Times"
msgstr ""
#: winemine.rc:58
msgid "Fastest times"
msgstr ""
2011-10-31 15:12:22 +00:00
#: winemine.rc:59
msgid "Beginner"
msgstr ""
#: winemine.rc:60
#, fuzzy
msgid "Advanced"
msgstr "Покажи допълнителните"
#: winemine.rc:61
msgid "Expert"
msgstr ""
#: winemine.rc:74
msgid "Congratulations!"
msgstr ""
#: winemine.rc:76
msgid "Please enter your name"
msgstr ""
#: winemine.rc:84
msgid "Custom Game"
msgstr ""
#: winemine.rc:86
msgid "Rows"
msgstr ""
#: winemine.rc:87
#, fuzzy
msgid "Columns"
msgstr "&Колона"
#: winemine.rc:88
msgid "Mines"
msgstr ""
#: winemine.rc:27
msgid "WineMine"
msgstr ""
#: winemine.rc:28
msgid "Nobody"
msgstr ""
#: winemine.rc:29
msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
msgstr ""
#: winhlp32.rc:32
msgid "Printer &setup..."
msgstr "&Настройка на принтера..."
#: winhlp32.rc:39
msgid "&Annotate..."
msgstr "&Анотирай..."
#: winhlp32.rc:41
msgid "&Bookmark"
msgstr "&Отметки"
#: winhlp32.rc:42
msgid "&Define..."
msgstr "&Задай..."
#: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифтове"
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
msgid "Small"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
msgid "Normal"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
msgid "Large"
msgstr ""
#: winhlp32.rc:54
#, fuzzy
msgid "&Help on help\tF1"
msgstr "&Помощ за помощта"
#: winhlp32.rc:55
msgid "Always on &top"
msgstr "Винаги от&горе"
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: winhlp32.rc:56
msgid "&About Wine Help"
msgstr "&Информация"
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: winhlp32.rc:64
#, fuzzy
msgid "Annotation..."
msgstr "&Анотирай..."
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: winhlp32.rc:65
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "&Копирай"
2011-10-29 10:12:23 +00:00
#: winhlp32.rc:97
#, fuzzy
msgid "Index"
msgstr "&Съдържание"
#: winhlp32.rc:105
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "&Търсене"
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: winhlp32.rc:78
msgid "Wine Help"
msgstr "Wine Помощ"
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: winhlp32.rc:83
msgid "Error while reading the help file `%s'"
msgstr "Грешка при четене на помощния файл `%s'"
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: winhlp32.rc:85
msgid "Summary"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: winhlp32.rc:84
msgid "&Index"
msgstr "&Съдържание"
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: winhlp32.rc:88
msgid "Help files (*.hlp)"
msgstr "Помощни файлове (*.hlp)"
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: winhlp32.rc:89
msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: winhlp32.rc:90
msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
msgstr ""
2011-04-12 08:57:30 +00:00
#: winhlp32.rc:91
msgid "Help topics: "
msgstr ""
#: wmic.rc:25
msgid "Error: Command line not supported\n"
msgstr ""
#: wmic.rc:26
#, fuzzy
msgid "Error: Alias not found\n"
msgstr "Файлът не е намерен.\n"
#: wmic.rc:27
#, fuzzy
msgid "Error: Invalid query\n"
msgstr "Невалидни знаци в пътя.\n"
#: wordpad.rc:28
#, fuzzy
msgid "&New...\tCtrl+N"
msgstr "&Нов\tCtrl+N"
#: wordpad.rc:42
#, fuzzy
msgid "R&edo\tCtrl+Y"
msgstr "&Отмени\tCtrl+Z"
#: wordpad.rc:47
#, fuzzy
msgid "&Clear\tDel"
msgstr ""
"#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"Из&трий\tDel\n"
"#-#-#-#-# bg.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Изтрий\tDel"
#: wordpad.rc:48
#, fuzzy
msgid "&Select all\tCtrl+A"
msgstr "Маркирай &всичко\tCtrl+A"
#: wordpad.rc:51
msgid "Find &next\tF3"
msgstr ""
#: wordpad.rc:54
msgid "Read-&only"
msgstr ""
#: wordpad.rc:55
msgid "&Modified"
msgstr ""
#: wordpad.rc:57
msgid "E&xtras"
msgstr ""
#: wordpad.rc:59
#, fuzzy
msgid "Selection &info"
msgstr "Маркирай &всичко"
#: wordpad.rc:60
msgid "Character &format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:61
msgid "&Def. char format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:62
msgid "Paragrap&h format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:63
msgid "&Get text"
msgstr ""
2011-11-01 10:52:09 +00:00
#: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
msgid "&Format Bar"
msgstr ""
2011-11-01 10:52:09 +00:00
#: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
msgid "&Ruler"
msgstr ""
#: wordpad.rc:75
msgid "&Insert"
msgstr ""
#: wordpad.rc:77
msgid "&Date and time..."
msgstr ""
#: wordpad.rc:79
#, fuzzy
msgid "F&ormat"
msgstr "На&пред"
#: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
msgid "&Bullet points"
msgstr ""
#: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
#, fuzzy
msgid "&Paragraph..."
msgstr "&Търси..."
#: wordpad.rc:84
#, fuzzy
msgid "&Tabs..."
msgstr "Съхрани &като..."
#: wordpad.rc:85
#, fuzzy
msgid "Backgroun&d"
msgstr "&Копирай фона"
#: wordpad.rc:87
#, fuzzy
msgid "&System\tCtrl+1"
msgstr "&Вмъкни\tCtrl+V"
#: wordpad.rc:88
#, fuzzy
msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
msgstr "Маркирай &всичко\tCtrl+A"
#: wordpad.rc:93
#, fuzzy
msgid "&About Wine Wordpad"
msgstr "&Информация..."
#: wordpad.rc:130
msgid "Automatic"
msgstr ""
2011-11-01 10:52:09 +00:00
#: wordpad.rc:199
msgid "Date and time"
msgstr ""
#: wordpad.rc:202
#, fuzzy
msgid "Available formats"
msgstr "На&пред"
#: wordpad.rc:213
#, fuzzy
msgid "New document type"
msgstr "HTML документ"
#: wordpad.rc:221
#, fuzzy
msgid "Paragraph format"
msgstr "&Търси..."
#: wordpad.rc:224
#, fuzzy
msgid "Indentation"
msgstr "&Анотирай..."
#: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr "Най-вляво"
#: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Най-вдясно"
#: wordpad.rc:229
msgid "First line"
msgstr ""
#: wordpad.rc:231
msgid "Alignment"
msgstr ""
#: wordpad.rc:239
#, fuzzy
msgid "Tabs"
msgstr "Съхрани &като..."
#: wordpad.rc:242
msgid "Tab stops"
msgstr ""
#: wordpad.rc:248
#, fuzzy
msgid "Remove al&l"
msgstr "&Анотирай..."
#: wordpad.rc:256
msgid "Line wrapping"
msgstr ""
#: wordpad.rc:257
msgid "&No line wrapping"
msgstr ""
#: wordpad.rc:258
msgid "Wrap text by the &window border"
msgstr ""
#: wordpad.rc:259
msgid "Wrap text by the &margin"
msgstr ""
#: wordpad.rc:260
#, fuzzy
msgid "Toolbars"
msgstr "Превърти тук"
#: wordpad.rc:273
msgctxt "accelerator Align Left"
msgid "L"
msgstr ""
#: wordpad.rc:274
msgctxt "accelerator Align Center"
msgid "E"
msgstr ""
#: wordpad.rc:275
msgctxt "accelerator Align Right"
msgid "R"
msgstr ""
#: wordpad.rc:282
msgctxt "accelerator Redo"
msgid "Y"
msgstr ""
#: wordpad.rc:283
msgctxt "accelerator Bold"
msgid "B"
msgstr ""
#: wordpad.rc:284
msgctxt "accelerator Italic"
msgid "I"
msgstr ""
#: wordpad.rc:285
msgctxt "accelerator Underline"
msgid "U"
msgstr ""
#: wordpad.rc:136
#, fuzzy
msgid "All documents (*.*)"
msgstr "Всички файлове (*.*)"
#: wordpad.rc:137
#, fuzzy
msgid "Text documents (*.txt)"
msgstr "Текстови файлове (*.txt)"
#: wordpad.rc:138
msgid "Unicode text document (*.txt)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:139
msgid "Rich text format (*.rtf)"
msgstr ""
#: wordpad.rc:140
msgid "Rich text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:141
msgid "Text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:142
msgid "Unicode text document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:143
#, fuzzy
msgid "Printer files (*.prn)"
msgstr "Текстови файлове (*.txt)"
#: wordpad.rc:150
msgid "Center"
msgstr ""
#: wordpad.rc:156
msgid "Text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:157
msgid "Rich text"
msgstr ""
#: wordpad.rc:163
msgid "Next page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:164
msgid "Previous page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:165
msgid "Two pages"
msgstr ""
#: wordpad.rc:166
msgid "One page"
msgstr ""
#: wordpad.rc:167
msgid "Zoom in"
msgstr ""
#: wordpad.rc:168
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: wordpad.rc:170
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "Страница нагоре"
#: wordpad.rc:171
#, fuzzy
msgid "Pages"
msgstr "Страница нагоре"
#: wordpad.rc:172
msgctxt "unit: centimeter"
msgid "cm"
msgstr ""
#: wordpad.rc:173
msgctxt "unit: inch"
msgid "in"
msgstr ""
#: wordpad.rc:174
msgid "inch"
msgstr ""
#: wordpad.rc:175
msgctxt "unit: point"
msgid "pt"
msgstr ""
#: wordpad.rc:180
msgid "Document"
msgstr ""
#: wordpad.rc:181
msgid "Save changes to '%s'?"
msgstr ""
#: wordpad.rc:182
msgid "Finished searching the document."
msgstr ""
#: wordpad.rc:183
msgid "Failed to load the RichEdit library."
msgstr ""
#: wordpad.rc:184
msgid ""
"You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
"formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
msgstr ""
#: wordpad.rc:187
#, fuzzy
msgid "Invalid number format."
msgstr "Невалидни знаци в пътя"
#: wordpad.rc:188
msgid "OLE storage documents are not supported."
msgstr ""
#: wordpad.rc:189
msgid "Could not save the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:190
msgid "You do not have access to save the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:191
msgid "Could not open the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:192
msgid "You do not have access to open the file."
msgstr ""
#: wordpad.rc:193
#, fuzzy
msgid "Printing not implemented."
msgstr "Не е реализирано"
#: wordpad.rc:194
msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
msgstr ""
#: write.rc:27
msgid "Starting Wordpad failed"
msgstr ""
#: xcopy.rc:27
msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
msgstr ""
#: xcopy.rc:28
2012-01-22 23:33:51 +00:00
msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
msgstr ""
#: xcopy.rc:29
msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
msgstr ""
#: xcopy.rc:30
msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
msgstr ""
#: xcopy.rc:31
msgid "%1!d! file(s) copied\n"
msgstr ""
#: xcopy.rc:34
msgid ""
"Is '%1' a filename or directory\n"
"on the target?\n"
"(F - File, D - Directory)\n"
msgstr ""
#: xcopy.rc:35
msgid "%1? (Yes|No)\n"
msgstr ""
#: xcopy.rc:36
msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
msgstr ""
#: xcopy.rc:37
msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
msgstr ""
#: xcopy.rc:39
msgid "Failed during reading of '%1'\n"
msgstr ""
#: xcopy.rc:43
msgctxt "File key"
msgid "F"
msgstr ""
#: xcopy.rc:44
msgctxt "Directory key"
msgid "D"
msgstr ""
#: xcopy.rc:77
msgid ""
"XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
"\n"
"Syntax:\n"
"XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
"\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
"\n"
"Where:\n"
"\n"
"[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
"\tmore files.\n"
"[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
"[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
"[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
"[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
"[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
"[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
"[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
"[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
"[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
"[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
"[/N] Copy using short names.\n"
"[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
"[/R] Overwrite any read only files.\n"
"[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
"[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
"[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
"[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
"\tarchive attribute.\n"
"[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
"\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
"\t\tthan source.\n"
"\n"
msgstr ""