l10n: update belarusian translation (#3482)

This commit is contained in:
Viktar Vaŭčkievič 2016-06-10 13:36:10 +03:00 committed by Lennart Poettering
parent 174306cf08
commit fec2b09791
4 changed files with 249 additions and 116 deletions

View file

@ -1,7 +1,7 @@
# This file is part of systemd. # This file is part of systemd.
# #
# Copyright 2012 Lennart Poettering # Copyright 2012 Lennart Poettering
# Copyright 2015 Viktar Vaŭčkievič # Copyright 2015, 2016 Viktar Vaŭčkievič
# #
# systemd is free software; you can redistribute it and/or modify it # systemd is free software; you can redistribute it and/or modify it
# under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by # under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by
@ -19,7 +19,6 @@
# Message catalog for systemd's own messages # Message catalog for systemd's own messages
# Belarusian translation # Belarusian translation
# The catalog format is documented on
# Фармат каталога апісаны на старонцы # Фармат каталога апісаны на старонцы
# http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/catalog # http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/catalog
@ -40,6 +39,22 @@ Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
Працэс сістэмнага журналявання спыніўся і закрыў усе файлы. Працэс сістэмнага журналявання спыніўся і закрыў усе файлы.
-- ec387f577b844b8fa948f33cad9a75e6
Subject: Дыскавае месца, занятае часопісам
Defined-By: systemd
Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
@JOURNAL_NAME@ (@JOURNAL_PATH@) цяпер займае @CURRENT_USE_PRETTY@.
Максімальна дазволены памер складае @MAX_USE_PRETTY@.
Пакідаем вольнымі не меньш за @DISK_KEEP_FREE_PRETTY@ (даступна на дыску
@DISK_AVAILABLE_PRETTY@).
Такім чынам, ліміт складае @LIMIT_PRETTY@, з якіх @AVAILABLE_PRETTY@
даступна.
Ліміты на памер наладжваецца з дапамогай SystemMaxUse=, SystemKeepFree=,
SystemMaxFileSize=, RuntimeMaxUse=, RuntimeKeepFree=, RuntimeMaxFileSize= у
файле /etc/systemd/journald.conf. Глядзіце journald.conf(5) для дэталей.
-- a596d6fe7bfa4994828e72309e95d61e -- a596d6fe7bfa4994828e72309e95d61e
Subject: Паведамленні з сэрвісу адкінуты Subject: Паведамленні з сэрвісу адкінуты
Defined-By: systemd Defined-By: systemd
@ -52,9 +67,9 @@ Documentation: man:journald.conf(5)
Майце на ўвазе, што былі адкінуты паведамлення толькі гэтага сэрвісу. Майце на ўвазе, што былі адкінуты паведамлення толькі гэтага сэрвісу.
Паведамленні іншых сэрвісаў засталіся. Паведамленні іншых сэрвісаў засталіся.
Мяжа, пасля якой паведамленні будуць адкінуты, наладжваецца з Мяжа, пасля якой паведамленні будуць адкінуты, наладжваецца з дапамогай
дапамогай RateLimitIntervalSec= і RateLimitBurst= у файле RateLimitIntervalSec= і RateLimitBurst= у файле /etc/systemd/journald.conf.
/etc/systemd/journald.conf. Глядзіце journald.conf(5) для дэталей. Глядзіце journald.conf(5) для дэталей.
-- e9bf28e6e834481bb6f48f548ad13606 -- e9bf28e6e834481bb6f48f548ad13606
Subject: Паведамленні страчаны Subject: Паведамленні страчаны
@ -239,10 +254,10 @@ Subject: Кропка мантавання не пустая
Defined-By: systemd Defined-By: systemd
Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
Каталог @WHERE@ указаны як кропка мантавання (другое поле ў /etc/fstab Каталог @WHERE@ указаны як кропка мантавання (другое поле ў /etc/fstab ці
ці Where= поле ў файле юніта systemd) і не пусты. Гэта не перашкаджае Where= поле ў файле юніта systemd) і не пусты. Гэта не перашкаджае
мантаванню, але існуючыя ў ім файлы будуць недаступны. Для доступу да мантаванню, але існуючыя ў ім файлы будуць недаступны. Для доступу да іх,
іх, калі ласка, змантуйце гэтую файлавую сістэму ў іншае месца. калі ласка, змантуйце гэтую файлавую сістэму ў іншае месца.
-- 24d8d4452573402496068381a6312df2 -- 24d8d4452573402496068381a6312df2
Subject: Віртуальная машына або кантэйнер запусціўся Subject: Віртуальная машына або кантэйнер запусціўся
@ -258,3 +273,41 @@ Defined-By: systemd
Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
Віртуальная машына @NAME@ з лідарам № @LEADER@ спынена. Віртуальная машына @NAME@ з лідарам № @LEADER@ спынена.
-- 36db2dfa5a9045e1bd4af5f93e1cf057
Subject: Механізм DNSSEC адключаны, бо сервер не падтымлівае яго
Defined-By: systemd
Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
Documentation: man:systemd-resolved.service(8) resolved.conf(5)
Сэрвіс вызначэння імён (systemd-resolved.service) вызначыў, што DNS-сервер
не падтрымлівае механізм DNSSEC. У выніку праверка DNSSEC была адключана.
Гэтая падзея ўзнікае калі наладжаны DNSSEC=allow-downgrade
у файле resolved.conf і DNS-сервер не падтрымлівае механізм DNSSEC.
Звярніце ўвагу, што рэжым allow-downgrade дазваляе правесці атаку
«DNSSEC downgrade», у ходзе якой зламыснік можа адключыць праверку DNSSEC
шляхам падстаноўкі падробленых DNSSEC-адказаў у камунікацыйны канал.
Гэта падзея можа быць прыкметай таго, што DNS-сервер сапраўды несумяшчальны
з DNSSEC або што зламысніку паспяхова атрымалася правесці атаку па
адключэнню DNSSEC.
-- 1675d7f172174098b1108bf8c7dc8f5d
Subject: Збой пры праверцы DNSSEC
Defined-By: systemd
Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
Documentation: man:systemd-resolved.service(8)
DNS-запыт або рэсурсны запіс не прайшоў праверку DNSSEC.
Як правіла, гэта паказвае на знешняе ўздзеянне на канал сувязі.
-- 4d4408cfd0d144859184d1e65d7c8a65
Subject: Давераны ключ DNSSEC быў ануляваны
Defined-By: systemd
Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
Documentation: man:systemd-resolved.service(8)
Давераны ключ DNSSEC быў ануляваны. Неабходна наладзіць новы давераны ключ
або абнавіць аперацыйную сістэму, каб атрымаць абноўлены давераны ключ
DNSSEC.

View file

@ -1,7 +1,7 @@
# This file is part of systemd. # This file is part of systemd.
# #
# Copyright 2012 Lennart Poettering # Copyright 2012 Lennart Poettering
# Copyright 2015 Viktar Vaŭčkievič # Copyright 2015, 2016 Viktar Vaŭčkievič
# #
# systemd is free software; you can redistribute it and/or modify it # systemd is free software; you can redistribute it and/or modify it
# under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by # under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by
@ -19,7 +19,6 @@
# Message catalog for systemd's own messages # Message catalog for systemd's own messages
# Belarusian Latin translation # Belarusian Latin translation
# The catalog format is documented on
# Farmat kataloha apisany na staroncy # Farmat kataloha apisany na staroncy
# http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/catalog # http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/catalog
@ -40,6 +39,23 @@ Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
Praces sistemnaha žurnaliavannia spyniŭsia i zakryŭ usie fajly. Praces sistemnaha žurnaliavannia spyniŭsia i zakryŭ usie fajly.
-- ec387f577b844b8fa948f33cad9a75e6
Subject: dyskavaje miesca, zaniataje časopisam
Defined-By: systemd
Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
@JOURNAL_NAME@ (@JOURNAL_PATH@) ciapier zajmaje @CURRENT_USE_PRETTY@.
Maksimaĺna dazvolieny pamier skladaje @MAX_USE_PRETTY@.
Pakidajem voĺnymi nie mieńš za @DISK_KEEP_FREE_PRETTY@ (dastupna na dysku
@DISK_AVAILABLE_PRETTY@).
Takim čynam, limit skladaje @LIMIT_PRETTY@, z jakich @AVAILABLE_PRETTY@
dastupna.
Limity na pamier naladžvaiecca z dapamohaj SystemMaxUse=, SystemKeepFree=,
SystemMaxFileSize=, RuntimeMaxUse=, RuntimeKeepFree=, RuntimeMaxFileSize= u
fajlie /etc/systemd/journald.conf. Hliadzicie journald.conf(5) dlia
detaliej.
-- a596d6fe7bfa4994828e72309e95d61e -- a596d6fe7bfa4994828e72309e95d61e
Subject: Paviedamlienni z servisu adkinuty Subject: Paviedamlienni z servisu adkinuty
Defined-By: systemd Defined-By: systemd
@ -52,17 +68,17 @@ Servis adpraviŭ zanadta štat paviedamlienniaŭ za karotki pramiežak času.
Majcie na ŭvazie, što byli adkinuty paviedamliennia toĺki hetaha servisu. Majcie na ŭvazie, što byli adkinuty paviedamliennia toĺki hetaha servisu.
Paviedamlienni inšych servisaŭ zastalisia. Paviedamlienni inšych servisaŭ zastalisia.
Miaža, paslia jakoj paviedamlienni buduć adkinuty, naladžvajecca z Miaža, paslia jakoj paviedamlienni buduć adkinuty, naladžvajecca z dapamohaj
dapamohaj RateLimitIntervalSec= i RateLimitBurst= u fajlie RateLimitIntervalSec= i RateLimitBurst= u fajlie /etc/systemd/journald.conf.
/etc/systemd/journald.conf. Hliadzicie journald.conf(5) dlia detaliej. Hliadzicie journald.conf(5) dlia detaliej.
-- e9bf28e6e834481bb6f48f548ad13606 -- e9bf28e6e834481bb6f48f548ad13606
Subject: Paviedamlienni stračany Subject: Paviedamlienni stračany
Defined-By: systemd Defined-By: systemd
Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
Paviedamlienni jadra byli stračany, tak jak sistema žurnaliavannia nie paspiela Paviedamlienni jadra byli stračany, tak jak sistema žurnaliavannia nie
ich apracavać. paspiela ich apracavać.
-- fc2e22bc6ee647b6b90729ab34a250b1 -- fc2e22bc6ee647b6b90729ab34a250b1
Subject: Praces @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) skinuŭ damp pamiaci Subject: Praces @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) skinuŭ damp pamiaci
@ -99,7 +115,8 @@ Defined-By: systemd
Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
Documentation: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat Documentation: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat
Novaje pracoŭnaje miesca № @SEAT_ID@ naladžana i dastupna dlia vykarystannia. Novaje pracoŭnaje miesca № @SEAT_ID@ naladžana i dastupna dlia
vykarystannia.
-- e7852bfe46784ed0accde04bc864c2d5 -- e7852bfe46784ed0accde04bc864c2d5
Subject: Pracoŭnaje miesca № @SEAT_ID@ vydaliena Subject: Pracoŭnaje miesca № @SEAT_ID@ vydaliena
@ -114,7 +131,8 @@ Subject: Čas zmienieny
Defined-By: systemd Defined-By: systemd
Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
Sistemny hadzinnik zmienieny na @REALTIME@ mikrasiekund ad 1 studzienia 1970. Sistemny hadzinnik zmienieny na @REALTIME@ mikrasiekund ad 1 studzienia
1970.
-- 45f82f4aef7a4bbf942ce861d1f20990 -- 45f82f4aef7a4bbf942ce861d1f20990
Subject: Časavy pojas zmienieny na @TIMEZONE@ Subject: Časavy pojas zmienieny na @TIMEZONE@
@ -258,3 +276,43 @@ Defined-By: systemd
Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
Virtuaĺnaja mašyna @NAME@ z lidaram № @LEADER@ spyniena. Virtuaĺnaja mašyna @NAME@ z lidaram № @LEADER@ spyniena.
-- 36db2dfa5a9045e1bd4af5f93e1cf057
Subject: Miechanizm DNSSEC adkliučany, bo siervier nie padtrymlivaje jaho
Defined-By: systemd
Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
Documentation: man:systemd-resolved.service(8) resolved.conf(5)
Servis vyznačennia imion (systemd-resolved.service) vyznačyŭ, što
DNS-siervier nie padtrymlivaje miechanizm DNSSEC. U vyniku pravierka DNSSEC
byla adkliučana.
Hetaja padzieja ŭznikaje kali naladžany DNSSEC=allow-downgrade
u fajlie resolved.conf i DNS-siervier nie padtrymlivaje miechanizm DNSSEC.
Zviarnicie ŭvahu, što režym allow-downgrade dazvaliaje praviesci ataku
«DNSSEC downgrade», u chodzie jakoj zlamysnik moža adkliučyć pravierku
DNSSEC šliacham padstanoŭki padroblienych DNSSEC-adkazaŭ u kamunikacyjny
kanal.
Heta padzieja moža być prykmietaj taho, što DNS-siervier sapraŭdy
niesumiaščaĺny z DNSSEC abo što zlamysniku paspiachova atrymalasia praviesci
ataku pa adkliučenniu DNSSEC.
-- 1675d7f172174098b1108bf8c7dc8f5d
Subject: Zboj pry praviercy DNSSEC
Defined-By: systemd
Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
Documentation: man:systemd-resolved.service(8)
DNS-zapyt abo resursny zapis nie prajšoŭ pravierku DNSSEC.
Jak pravila, heta pakazvaje na zniešniaje ŭzdziejannie na kanal suviazi.
-- 4d4408cfd0d144859184d1e65d7c8a65
Subject: Davierany kliuč DNSSEC byŭ anuliavany
Defined-By: systemd
Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
Documentation: man:systemd-resolved.service(8)
Davierany kliuč DNSSEC byŭ anuliavany. Nieabchodna naladzić novy davierany
kliuč abo abnavić apieracyjnuju sistemu, kab atrymać abnoŭlieny davierany
kliuč DNSSEC.

109
po/be.po
View file

@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the systemd package. # This file is distributed under the same license as the systemd package.
# #
# #
# Viktar Vaŭčkievič <victorenator@gmail.com>, 2015. # Viktar Vaŭčkievič <victorenator@gmail.com>, 2015, 2016.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd master\n" "Project-Id-Version: systemd master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-12 13:42+0300\n" "POT-Creation-Date: 2016-06-09 19:54+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-12 16:25+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-09 19:47+0300\n"
"Last-Translator: Viktar Vaŭčkievič <victorenator@gmail.com>\n" "Last-Translator: Viktar Vaŭčkievič <victorenator@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: be\n" "Language: be\n"
@ -244,46 +244,57 @@ msgstr ""
"апрацоўваць закрыццё крышкі ноўтбука." "апрацоўваць закрыццё крышкі ноўтбука."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
msgstr ""
"Дазволіць карыстальніку, якія яшчэ не ўвайшоў у сістэму, выконваць праграмы"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr ""
"Неабходны відавочны запыт для выканання праграм карыстальніка, які яшчэ не "
"ўвайшоў у сістэму."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
msgid "Allow non-logged-in users to run programs" msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
msgstr "" msgstr ""
"Дазволіць карыстальнікам, якія яшчэ не ўвайшлі ў сістэму, выконваць праграмы" "Дазволіць карыстальнікам, якія яшчэ не ўвайшлі ў сістэму, выконваць праграмы"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr "" msgstr ""
"Неабходна аўтэнтыфікацыя для выканання праграм карыстальніка, які яшчэ не " "Неабходна аўтэнтыфікацыя для выканання праграм карыстальніка, які яшчэ не "
"ўвайшоў у сістэму." "ўвайшоў у сістэму."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
msgid "Allow attaching devices to seats" msgid "Allow attaching devices to seats"
msgstr "Дазволіць далучаць прылады да працоўных месцаў" msgstr "Дазволіць далучаць прылады да працоўных месцаў"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat." msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для далучэння прылад да працоўных месцаў." msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для далучэння прылад да працоўных месцаў."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
msgid "Flush device to seat attachments" msgid "Flush device to seat attachments"
msgstr "Адключаць прылады ад працоўных месцаў" msgstr "Адключаць прылады ад працоўных месцаў"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
msgid "" msgid ""
"Authentication is required for resetting how devices are attached to seats." "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для адключэння прылад ад працоўных месцаў." msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для адключэння прылад ад працоўных месцаў."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
msgid "Power off the system" msgid "Power off the system"
msgstr "Выключыць сістэму" msgstr "Выключыць сістэму"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
msgid "Authentication is required for powering off the system." msgid "Authentication is required for powering off the system."
msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для выключэння сістэмы." msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для выключэння сістэмы."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
msgid "Power off the system while other users are logged in" msgid "Power off the system while other users are logged in"
msgstr "Выключыць сістэму пры прысутнасці іншых карыстальнікаў" msgstr "Выключыць сістэму пры прысутнасці іншых карыстальнікаў"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
msgid "" msgid ""
"Authentication is required for powering off the system while other users are " "Authentication is required for powering off the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -291,11 +302,11 @@ msgstr ""
"Неабходна аўтэнтыфікацыя для выключэння сістэмы пры прысутнасці іншых " "Неабходна аўтэнтыфікацыя для выключэння сістэмы пры прысутнасці іншых "
"карыстальнікаў." "карыстальнікаў."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it" msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
msgstr "Выключыць сістэму, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму" msgstr "Выключыць сістэму, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
msgid "" msgid ""
"Authentication is required for powering off the system while an application " "Authentication is required for powering off the system while an application "
"asked to inhibit it." "asked to inhibit it."
@ -303,19 +314,19 @@ msgstr ""
"Неабходна аўтэнтыфікацыя для выключэння сістэмы, калі праграмы перашкаджаюць " "Неабходна аўтэнтыфікацыя для выключэння сістэмы, калі праграмы перашкаджаюць "
"гэтаму." "гэтаму."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
msgid "Reboot the system" msgid "Reboot the system"
msgstr "Перазагрузіць сістэму" msgstr "Перазагрузіць сістэму"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
msgid "Authentication is required for rebooting the system." msgid "Authentication is required for rebooting the system."
msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перазагрузкі сістэмы." msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перазагрузкі сістэмы."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
msgid "Reboot the system while other users are logged in" msgid "Reboot the system while other users are logged in"
msgstr "Перазагрузіць сістэму пры прысутнасці іншых карыстальнікаў" msgstr "Перазагрузіць сістэму пры прысутнасці іншых карыстальнікаў"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
msgid "" msgid ""
"Authentication is required for rebooting the system while other users are " "Authentication is required for rebooting the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -323,11 +334,11 @@ msgstr ""
"Неабходна аўтэнтыфікацыя для перазагрузкі сістэмы пры прысутнасці іншых " "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перазагрузкі сістэмы пры прысутнасці іншых "
"карыстальнікаў." "карыстальнікаў."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it" msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
msgstr "Перазагрузіць сістэму, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму" msgstr "Перазагрузіць сістэму, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
msgid "" msgid ""
"Authentication is required for rebooting the system while an application " "Authentication is required for rebooting the system while an application "
"asked to inhibit it." "asked to inhibit it."
@ -335,19 +346,19 @@ msgstr ""
"Неабходна аўтэнтыфікацыя для перазагрузкі сістэмы, калі праграмы " "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перазагрузкі сістэмы, калі праграмы "
"перашкаджаюць гэтаму." "перашкаджаюць гэтаму."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
msgid "Suspend the system" msgid "Suspend the system"
msgstr "Прыпыніць сістэму" msgstr "Прыпыніць сістэму"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
msgid "Authentication is required for suspending the system." msgid "Authentication is required for suspending the system."
msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для прыпынення сістэмы." msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для прыпынення сістэмы."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
msgid "Suspend the system while other users are logged in" msgid "Suspend the system while other users are logged in"
msgstr "Прыпыніць сістэму пры прысутнасці іншых карыстальнікаў" msgstr "Прыпыніць сістэму пры прысутнасці іншых карыстальнікаў"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
msgid "" msgid ""
"Authentication is required for suspending the system while other users are " "Authentication is required for suspending the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -355,11 +366,11 @@ msgstr ""
"Неабходна аўтэнтыфікацыя для прыпынення сістэмы пры прысутнасці іншых " "Неабходна аўтэнтыфікацыя для прыпынення сістэмы пры прысутнасці іншых "
"карыстальнікаў." "карыстальнікаў."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it" msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
msgstr "Прыпыніць сістэму, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму" msgstr "Прыпыніць сістэму, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
msgid "" msgid ""
"Authentication is required for suspending the system while an application " "Authentication is required for suspending the system while an application "
"asked to inhibit it." "asked to inhibit it."
@ -367,19 +378,19 @@ msgstr ""
"Неабходна аўтэнтыфікацыя для прыпынення сістэмы, калі праграмы перашкаджаюць " "Неабходна аўтэнтыфікацыя для прыпынення сістэмы, калі праграмы перашкаджаюць "
"гэтаму." "гэтаму."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
msgid "Hibernate the system" msgid "Hibernate the system"
msgstr "Гібернаваць сістэму" msgstr "Гібернаваць сістэму"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
msgid "Authentication is required for hibernating the system." msgid "Authentication is required for hibernating the system."
msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для гібернацыі сістэмы." msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для гібернацыі сістэмы."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
msgid "Hibernate the system while other users are logged in" msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
msgstr "Гібернаваць сістэму пры прысутнасці іншых карыстальнікаў" msgstr "Гібернаваць сістэму пры прысутнасці іншых карыстальнікаў"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
msgid "" msgid ""
"Authentication is required for hibernating the system while other users are " "Authentication is required for hibernating the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -387,11 +398,11 @@ msgstr ""
"Неабходна аўтэнтыфікацыя для гібернацыі сістэмы пры прысутнасці іншых " "Неабходна аўтэнтыфікацыя для гібернацыі сістэмы пры прысутнасці іншых "
"карыстальнікаў." "карыстальнікаў."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49
msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it" msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
msgstr "Гібернаваць сістэму, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму" msgstr "Гібернаваць сістэму, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50
msgid "" msgid ""
"Authentication is required for hibernating the system while an application " "Authentication is required for hibernating the system while an application "
"asked to inhibit it." "asked to inhibit it."
@ -399,44 +410,44 @@ msgstr ""
"Неабходна аўтэнтыфікацыя для гібернацыі сістэмы, калі праграмы перашкаджаюць " "Неабходна аўтэнтыфікацыя для гібернацыі сістэмы, калі праграмы перашкаджаюць "
"гэтаму." "гэтаму."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51
msgid "Manage active sessions, users and seats" msgid "Manage active sessions, users and seats"
msgstr "Кіраваць актыўнымі сесіямі, карыстальнікамі і працоўнымі месцамі" msgstr "Кіраваць актыўнымі сесіямі, карыстальнікамі і працоўнымі месцамі"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52
msgid "" msgid ""
"Authentication is required for managing active sessions, users and seats." "Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
msgstr "" msgstr ""
"Неабходна аўтэнтыфікацыя для кіравання актыўнымі сесіямі, карыстальнікамі і " "Неабходна аўтэнтыфікацыя для кіравання актыўнымі сесіямі, карыстальнікамі і "
"месцамі." "месцамі."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53
msgid "Lock or unlock active sessions" msgid "Lock or unlock active sessions"
msgstr "Блакаваць або разблакаваць актыўную сесію" msgstr "Блакаваць або разблакаваць актыўную сесію"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
msgstr "" msgstr ""
"Неабходна аўтэнтыфікацыя для блакіроўкі або разблакіроўкі актыўнай сесіі." "Неабходна аўтэнтыфікацыя для блакіроўкі або разблакіроўкі актыўнай сесіі."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55
msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface" msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
msgstr "Дазволіць указанне прашыўцы на загрузку інтэрфейсу налад" msgstr "Дазволіць указанне прашыўцы на загрузку інтэрфейсу налад"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
"interface." "interface."
msgstr "" msgstr ""
"Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўказання прашыўцы на загрузку інтэрфейсу налад." "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўказання прашыўцы на загрузку інтэрфейсу налад."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:57
msgid "Set a wall message" msgid "Set a wall message"
msgstr "Усталяваць усеагульнае паведамленне" msgstr "Усталяваць усеагульнае паведамленне"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:58
msgid "Authentication is required to set a wall message" msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання усеагульнага паведамлення." msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання ўсеагульнага паведамлення"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
msgid "Log into a local container" msgid "Log into a local container"
@ -552,30 +563,30 @@ msgstr ""
"Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўключэння або выключэння сінхранізацыі часу па " "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўключэння або выключэння сінхранізацыі часу па "
"сетцы." "сетцы."
#: ../src/core/dbus-unit.c:428 #: ../src/core/dbus-unit.c:450
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для запуску '$(unit)'." msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для запуску '$(unit)'."
#: ../src/core/dbus-unit.c:429 #: ../src/core/dbus-unit.c:451
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ." msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для спынення '$(unit)'."
#: ../src/core/dbus-unit.c:430 #: ../src/core/dbus-unit.c:452
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перачытання стану '$(unit)'." msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перачытання стану '$(unit)'."
#: ../src/core/dbus-unit.c:431 ../src/core/dbus-unit.c:432 #: ../src/core/dbus-unit.c:453 ../src/core/dbus-unit.c:454
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перазапуску '$(unit)'." msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перазапуску '$(unit)'."
#: ../src/core/dbus-unit.c:535 #: ../src/core/dbus-unit.c:560
msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для забойства '$(unit)'." msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для забойства '$(unit)'."
#: ../src/core/dbus-unit.c:565 #: ../src/core/dbus-unit.c:590
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для анулявання памылковага стану '$(unit)'." msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для анулявання памылковага стану '$(unit)'."
#: ../src/core/dbus-unit.c:597 #: ../src/core/dbus-unit.c:622
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання ўласцівасцей '$(unit)'." msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання ўласцівасцей '$(unit)'."

View file

@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the systemd package. # This file is distributed under the same license as the systemd package.
# #
# #
# Viktar Vaŭčkievič <victorenator@gmail.com>, 2015. # Viktar Vaŭčkievič <victorenator@gmail.com>, 2015, 2016.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd master\n" "Project-Id-Version: systemd master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-12 13:42+0300\n" "POT-Creation-Date: 2016-06-09 19:54+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-12 16:25+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-09 19:50+0300\n"
"Last-Translator: Viktar Vaŭčkievič <victorenator@gmail.com>\n" "Last-Translator: Viktar Vaŭčkievič <victorenator@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: be@latin\n" "Language: be@latin\n"
@ -246,48 +246,59 @@ msgstr ""
"apracoŭvać zakryccio kryški noŭtbuka." "apracoŭvać zakryccio kryški noŭtbuka."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
msgstr ""
"Dazvolić karystaĺniku, jakija jašče nie ŭvajšoŭ u sistemu, vykonvać prahramy"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr ""
"Nieabchodny vidavočny zapyt dlia vykanannia prahram karystaĺnika, jaki jašče "
"nie ŭvajšoŭ u sistemu."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
msgid "Allow non-logged-in users to run programs" msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
msgstr "" msgstr ""
"Dazvolić karystaĺnikam, jakija jašče nie ŭvajšli ŭ sistemu, vykonvać prahramy" "Dazvolić karystaĺnikam, jakija jašče nie ŭvajšli ŭ sistemu, vykonvać prahramy"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr "" msgstr ""
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia vykanannia prahram karystaĺnika, jaki jašče " "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia vykanannia prahram karystaĺnika, jaki jašče "
"nie ŭvajšoŭ u sistemu." "nie ŭvajšoŭ u sistemu."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
msgid "Allow attaching devices to seats" msgid "Allow attaching devices to seats"
msgstr "Dazvolić dalučać prylady da pracoŭnych miescaŭ" msgstr "Dazvolić dalučać prylady da pracoŭnych miescaŭ"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat." msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
msgstr "" msgstr ""
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia dalučennia prylad da pracoŭnych miescaŭ." "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia dalučennia prylad da pracoŭnych miescaŭ."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
msgid "Flush device to seat attachments" msgid "Flush device to seat attachments"
msgstr "Adkliučać prylady ad pracoŭnych miescaŭ" msgstr "Adkliučać prylady ad pracoŭnych miescaŭ"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
msgid "" msgid ""
"Authentication is required for resetting how devices are attached to seats." "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
msgstr "" msgstr ""
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia adkliučennia prylad ad pracoŭnych miescaŭ." "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia adkliučennia prylad ad pracoŭnych miescaŭ."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
msgid "Power off the system" msgid "Power off the system"
msgstr "Vykliučyć sistemu" msgstr "Vykliučyć sistemu"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
msgid "Authentication is required for powering off the system." msgid "Authentication is required for powering off the system."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia vykliučennia sistemy." msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia vykliučennia sistemy."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
msgid "Power off the system while other users are logged in" msgid "Power off the system while other users are logged in"
msgstr "Vykliučyć sistemu pry prysutnasci inšych karystaĺnikaŭ" msgstr "Vykliučyć sistemu pry prysutnasci inšych karystaĺnikaŭ"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
msgid "" msgid ""
"Authentication is required for powering off the system while other users are " "Authentication is required for powering off the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -295,11 +306,11 @@ msgstr ""
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia vykliučennia sistemy pry prysutnasci inšych " "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia vykliučennia sistemy pry prysutnasci inšych "
"karystaĺnikaŭ." "karystaĺnikaŭ."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it" msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
msgstr "Vykliučyć sistemu, kali prahramy pieraškadžajuć hetamu" msgstr "Vykliučyć sistemu, kali prahramy pieraškadžajuć hetamu"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
msgid "" msgid ""
"Authentication is required for powering off the system while an application " "Authentication is required for powering off the system while an application "
"asked to inhibit it." "asked to inhibit it."
@ -307,19 +318,19 @@ msgstr ""
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia vykliučennia sistemy, kali prahramy " "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia vykliučennia sistemy, kali prahramy "
"pieraškadžajuć hetamu." "pieraškadžajuć hetamu."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
msgid "Reboot the system" msgid "Reboot the system"
msgstr "Pierazahruzić sistemu" msgstr "Pierazahruzić sistemu"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
msgid "Authentication is required for rebooting the system." msgid "Authentication is required for rebooting the system."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia pierazahruzki sistemy." msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia pierazahruzki sistemy."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
msgid "Reboot the system while other users are logged in" msgid "Reboot the system while other users are logged in"
msgstr "Pierazahruzić sistemu pry prysutnasci inšych karystaĺnikaŭ" msgstr "Pierazahruzić sistemu pry prysutnasci inšych karystaĺnikaŭ"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
msgid "" msgid ""
"Authentication is required for rebooting the system while other users are " "Authentication is required for rebooting the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -327,11 +338,11 @@ msgstr ""
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia pierazahruzki sistemy pry prysutnasci " "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia pierazahruzki sistemy pry prysutnasci "
"inšych karystaĺnikaŭ." "inšych karystaĺnikaŭ."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it" msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
msgstr "Pierazahruzić sistemu, kali prahramy pieraškadžajuć hetamu" msgstr "Pierazahruzić sistemu, kali prahramy pieraškadžajuć hetamu"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
msgid "" msgid ""
"Authentication is required for rebooting the system while an application " "Authentication is required for rebooting the system while an application "
"asked to inhibit it." "asked to inhibit it."
@ -339,19 +350,19 @@ msgstr ""
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia pierazahruzki sistemy, kali prahramy " "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia pierazahruzki sistemy, kali prahramy "
"pieraškadžajuć hetamu." "pieraškadžajuć hetamu."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
msgid "Suspend the system" msgid "Suspend the system"
msgstr "Prypynić sistemu" msgstr "Prypynić sistemu"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
msgid "Authentication is required for suspending the system." msgid "Authentication is required for suspending the system."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia prypyniennia sistemy." msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia prypyniennia sistemy."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
msgid "Suspend the system while other users are logged in" msgid "Suspend the system while other users are logged in"
msgstr "Prypynić sistemu pry prysutnasci inšych karystaĺnikaŭ" msgstr "Prypynić sistemu pry prysutnasci inšych karystaĺnikaŭ"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
msgid "" msgid ""
"Authentication is required for suspending the system while other users are " "Authentication is required for suspending the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -359,11 +370,11 @@ msgstr ""
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia prypyniennia sistemy pry prysutnasci inšych " "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia prypyniennia sistemy pry prysutnasci inšych "
"karystaĺnikaŭ." "karystaĺnikaŭ."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it" msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
msgstr "Prypynić sistemu, kali prahramy pieraškadžajuć hetamu" msgstr "Prypynić sistemu, kali prahramy pieraškadžajuć hetamu"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
msgid "" msgid ""
"Authentication is required for suspending the system while an application " "Authentication is required for suspending the system while an application "
"asked to inhibit it." "asked to inhibit it."
@ -371,19 +382,19 @@ msgstr ""
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia prypyniennia sistemy, kali prahramy " "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia prypyniennia sistemy, kali prahramy "
"pieraškadžajuć hetamu." "pieraškadžajuć hetamu."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
msgid "Hibernate the system" msgid "Hibernate the system"
msgstr "Hibiernavać sistemu" msgstr "Hibiernavać sistemu"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
msgid "Authentication is required for hibernating the system." msgid "Authentication is required for hibernating the system."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia hibiernacyi sistemy." msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia hibiernacyi sistemy."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
msgid "Hibernate the system while other users are logged in" msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
msgstr "Hibiernavać sistemu pry prysutnasci inšych karystaĺnikaŭ" msgstr "Hibiernavać sistemu pry prysutnasci inšych karystaĺnikaŭ"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
msgid "" msgid ""
"Authentication is required for hibernating the system while other users are " "Authentication is required for hibernating the system while other users are "
"logged in." "logged in."
@ -391,11 +402,11 @@ msgstr ""
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia hibiernacyi sistemy pry prysutnasci inšych " "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia hibiernacyi sistemy pry prysutnasci inšych "
"karystaĺnikaŭ." "karystaĺnikaŭ."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49
msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it" msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
msgstr "Hibiernavać sistemu, kali prahramy pieraškadžajuć hetamu" msgstr "Hibiernavać sistemu, kali prahramy pieraškadžajuć hetamu"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50
msgid "" msgid ""
"Authentication is required for hibernating the system while an application " "Authentication is required for hibernating the system while an application "
"asked to inhibit it." "asked to inhibit it."
@ -403,32 +414,32 @@ msgstr ""
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia hibiernacyi sistemy, kali prahramy " "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia hibiernacyi sistemy, kali prahramy "
"pieraškadžajuć hetamu." "pieraškadžajuć hetamu."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51
msgid "Manage active sessions, users and seats" msgid "Manage active sessions, users and seats"
msgstr "Kiravać aktyŭnymi siesijami, karystaĺnikami i pracoŭnymi miescami" msgstr "Kiravać aktyŭnymi siesijami, karystaĺnikami i pracoŭnymi miescami"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52
msgid "" msgid ""
"Authentication is required for managing active sessions, users and seats." "Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
msgstr "" msgstr ""
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia kiravannia aktyŭnymi siesijami, " "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia kiravannia aktyŭnymi siesijami, "
"karystaĺnikami i miescami." "karystaĺnikami i miescami."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53
msgid "Lock or unlock active sessions" msgid "Lock or unlock active sessions"
msgstr "Blakavać abo razblakavać aktyŭnuju siesiju" msgstr "Blakavać abo razblakavać aktyŭnuju siesiju"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
msgstr "" msgstr ""
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia blakiroŭki abo razblakiroŭki aktyŭnaj " "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia blakiroŭki abo razblakiroŭki aktyŭnaj "
"siesii." "siesii."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55
msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface" msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
msgstr "Dazvolić ukazannie prašyŭcy na zahruzku interfiejsu nalad" msgstr "Dazvolić ukazannie prašyŭcy na zahruzku interfiejsu nalad"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56
msgid "" msgid ""
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
"interface." "interface."
@ -436,14 +447,14 @@ msgstr ""
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭkazannia prašyŭcy na zahruzku interfiejsu " "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭkazannia prašyŭcy na zahruzku interfiejsu "
"nalad." "nalad."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:57
msgid "Set a wall message" msgid "Set a wall message"
msgstr "Ustaliavać usieahuĺnaje paviedamliennie" msgstr "Ustaliavać usieahuĺnaje paviedamliennie"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:58
msgid "Authentication is required to set a wall message" msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "" msgstr ""
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia usieahuĺnaha paviedamliennia." "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia ŭsieahuĺnaha paviedamliennia"
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
msgid "Log into a local container" msgid "Log into a local container"
@ -563,32 +574,32 @@ msgstr ""
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭkliučennia abo vykliučennia sinchranizacyi " "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭkliučennia abo vykliučennia sinchranizacyi "
"času pa sietcy." "času pa sietcy."
#: ../src/core/dbus-unit.c:428 #: ../src/core/dbus-unit.c:450
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia zapusku '$(unit)'." msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia zapusku '$(unit)'."
#: ../src/core/dbus-unit.c:429 #: ../src/core/dbus-unit.c:451
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ." msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia spyniennia '$(unit)'."
#: ../src/core/dbus-unit.c:430 #: ../src/core/dbus-unit.c:452
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia pieračytannia stanu '$(unit)'." msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia pieračytannia stanu '$(unit)'."
#: ../src/core/dbus-unit.c:431 ../src/core/dbus-unit.c:432 #: ../src/core/dbus-unit.c:453 ../src/core/dbus-unit.c:454
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia pierazapusku '$(unit)'." msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia pierazapusku '$(unit)'."
#: ../src/core/dbus-unit.c:535 #: ../src/core/dbus-unit.c:560
msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia zabojstva '$(unit)'." msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia zabojstva '$(unit)'."
#: ../src/core/dbus-unit.c:565 #: ../src/core/dbus-unit.c:590
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgstr "" msgstr ""
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia anuliavannia pamylkovaha stanu '$(unit)'." "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia anuliavannia pamylkovaha stanu '$(unit)'."
#: ../src/core/dbus-unit.c:597 #: ../src/core/dbus-unit.c:622
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgstr "" msgstr ""
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia ŭlascivasciej '$(unit)'." "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia ŭlascivasciej '$(unit)'."