mirror of
https://github.com/systemd/systemd
synced 2024-07-21 10:17:21 +00:00
po: Translated using Weblate (German)
Currently translated at 85.4% (194 of 227 strings) Co-authored-by: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com> Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/de/ Translation: systemd/main
This commit is contained in:
parent
1c5d54b2df
commit
8e2d9d40b3
197
po/de.po
197
po/de.po
|
@ -7,19 +7,21 @@
|
|||
# Fabian Affolter <mail@fabian-affolter.ch>, 2020.
|
||||
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2021.
|
||||
# Christian Wehrli <christian@chw.onl>, 2021.
|
||||
# Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-14 10:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-08 00:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/de/>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-06 21:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
|
||||
"master/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||||
|
||||
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
|
||||
msgid "Send passphrase back to system"
|
||||
|
@ -63,69 +65,76 @@ msgstr "Legitimierung ist zum erneuten Laden des systemd-Zustands notwendig."
|
|||
|
||||
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74
|
||||
msgid "Dump the systemd state without rate limits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Den systemd-Zustand ohne Geschwindigkeitsbegrenzung abspeichern"
|
||||
|
||||
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to dump the systemd state without rate limits."
|
||||
msgstr "Legitimierung ist zum erneuten Laden des systemd-Zustands notwendig."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legitimierung ist notwendig, um den systemd-Zustand ohne "
|
||||
"Geschwindigkeitsbegrenzung abzuspeichern."
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
|
||||
msgid "Create a home area"
|
||||
msgstr "Zuhause-Bereich erzeugen"
|
||||
msgstr "Einen persönlichen Bereich anlegen"
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to create a user's home area."
|
||||
msgstr "Legitimierung ist zum erneuten Laden des systemd-Zustands notwendig."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legitimierung ist zum Anlegen des persönlichen Bereichs eines Benutzers "
|
||||
"notwendig."
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
|
||||
msgid "Remove a home area"
|
||||
msgstr "Zuhause-Bereich entfernen"
|
||||
msgstr "Einen persönlichen Bereich entfernen"
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
|
||||
msgstr "Legitimierung ist zum erneuten Laden des systemd-Zustands notwendig."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legitimierung ist zum Entfernen des persönlichen Bereichs eines Benutzers "
|
||||
"notwendig."
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
|
||||
msgid "Check credentials of a home area"
|
||||
msgstr "Prüfen Sie die Zugangsdaten für den Zuhause-Bereich"
|
||||
msgstr "Die Zugangsdaten für einen persönlichen Bereich überprüfen"
|
||||
|
||||
# https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to check credentials against a user's home area."
|
||||
msgstr "Legitimierung ist zur Verwaltung aktiver Sitzungen, Benutzern und Arbeitsstationen notwendig."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legitimierung ist zur Überprüfung der Zugangsdaten für den persönlichen "
|
||||
"Bereich eines Benutzers notwendig."
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
|
||||
msgid "Update a home area"
|
||||
msgstr "Zuhause-Bereich aktualisieren"
|
||||
msgstr "Einen persönlichen Bereich aktualisieren"
|
||||
|
||||
# https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to update a user's home area."
|
||||
msgstr "Legitimierung ist zum Anschließen eines Geräts an eine Arbeitsstation notwendig."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legitimierung ist zum Aktualisieren des persönlichen Bereichs eines "
|
||||
"Benutzers notwendig."
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
|
||||
msgid "Resize a home area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Größe eines persönlichen Bereichs ändern"
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
|
||||
msgstr "Legitimierung ist zum Einstellen einer Nachricht an alle notwendig"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legitimierung ist für die Größenänderung des persönlichen Bereichs eines "
|
||||
"Benutzers notwendig."
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
|
||||
msgid "Change password of a home area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Passwort eines persönlichen Bereichs ändern"
|
||||
|
||||
# https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to change the password of a user's home area."
|
||||
msgstr "Legitimierung ist zur Verwaltung aktiver Sitzungen, Benutzern und Arbeitsstationen notwendig."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legitimierung ist zum Ändern des Passworts eines persönlichen Bereichs eines "
|
||||
"Benutzers notwendig."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:287
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -278,7 +287,7 @@ msgstr "Rechnername festlegen"
|
|||
|
||||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
|
||||
msgid "Authentication is required to set the local hostname."
|
||||
msgstr "Legitimierung ist zum Festlegen des lokalen Rechnernamens notwendig"
|
||||
msgstr "Legitimierung ist zum Festlegen des lokalen Rechnernamens notwendig."
|
||||
|
||||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
|
||||
msgid "Set static hostname"
|
||||
|
@ -301,28 +310,24 @@ msgid "Get product UUID"
|
|||
msgstr "Die Produkte-UUID erhalten"
|
||||
|
||||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to get product UUID."
|
||||
msgstr "Legitimierung ist zum erneuten Laden von »$(unit)« notwendig."
|
||||
msgstr "Legitimierung ist für das Ermitteln der Produkt-UUID notwendig."
|
||||
|
||||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:61
|
||||
msgid "Get hardware serial number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Seriennummer der Hardware ermitteln"
|
||||
|
||||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to get hardware serial number."
|
||||
msgstr "Legitimierung ist zum Festlegen der Systemzeit notwendig."
|
||||
msgstr "Legitimierung ist zum Ermitteln einer Hardware-Seriennummer notwendig."
|
||||
|
||||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Get system description"
|
||||
msgstr "Die Systemzeitzone festlegen"
|
||||
msgstr "Die Systembeschreibung ermitteln"
|
||||
|
||||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to get system description."
|
||||
msgstr "Legitimierung ist zum Festlegen der Systemzeitzone notwendig."
|
||||
msgstr "Legitimierung ist zum Ermitteln der Systembeschreibung notwendig."
|
||||
|
||||
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
|
||||
msgid "Import a VM or container image"
|
||||
|
@ -437,23 +442,26 @@ msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling
|
|||
msgstr "Legitimierung ist erforderlich, um Anwendungen das Unterbinden der Auswertung des Notebookdeckelschalters des Systems zu erlauben."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
|
||||
msgstr "Anwendungen dürfen das Auswerten des Ein-/Ausschaltknopfs des Systems unterbinden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anwendungen dürfen das Auswerten des Neustartknopfs durch das System "
|
||||
"unterbinden"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the reboot key."
|
||||
msgstr "Legitimierung ist erforderlich, um Anwendungen das Unterbinden der Auswertung der Ein-/Ausschaltknopfs des Systems zu erlauben."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legitimierung ist erforderlich, um Anwendungen das Unterbinden der "
|
||||
"Auswertung der Neustartknopfs des Systems zu erlauben."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
|
||||
msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
|
||||
msgstr "Nicht angemeldetem Benutzer die Ausführung von Programmen erlauben"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
|
||||
msgstr "Legitimierung ist erforderlich, damit nicht angemeldete Benutzer Programme ausführen dürfen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legitimierung ist erforderlich, damit nicht angemeldete Benutzer Programme "
|
||||
"ausführen dürfen."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
|
||||
msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
|
||||
|
@ -536,29 +544,30 @@ msgid "Halt the system"
|
|||
msgstr "Das System anhalten"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to halt the system."
|
||||
msgstr "Legitimierung ist zum Aktivieren des Ruhezustands des Systems notwendig."
|
||||
msgstr "Legitimierung ist zum Herunterfahren des Systems notwendig."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Halt the system while other users are logged in"
|
||||
msgstr "Den Ruhezustand des Systems aktivieren, während andere Benutzer angemeldet sind"
|
||||
msgstr "Das System herunterfahren, während andere Benutzer angemeldet sind"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to halt the system while other users are logged in."
|
||||
msgstr "Legitimierung ist zum Aktivieren des Ruhezustands des Systems notwendig, während andere Benutzer angemeldet sind."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legitimierung ist zum Herunterfahren des Systems notwendig, während andere "
|
||||
"Benutzer angemeldet sind."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
|
||||
msgstr "Das System in den Ruhezustand versetzen, während eine Anwendung wünscht dies zu verhindern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das System in den Ruhezustand versetzen, während eine Anwendung wünscht dies "
|
||||
"zu verhindern"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to halt the system while an application is inhibiting this."
|
||||
msgstr "Legitimierung ist zum Versetzen des System in den Ruhezustand notwendig, während eine Anwendung wünscht dies zu verhindern."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legitimierung ist zum Versetzen des System in den Ruhezustand notwendig, "
|
||||
"während eine Anwendung wünscht dies zu verhindern."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
|
||||
msgid "Suspend the system"
|
||||
|
@ -570,7 +579,8 @@ msgstr "Legitimierung ist zum Versetzen des Systems in Bereitschaft notwendig."
|
|||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
|
||||
msgid "Suspend the system while other users are logged in"
|
||||
msgstr "Das System in Bereitschaft versetzen, während andere Benutzer angemeldet sind."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das System in Bereitschaft versetzen, während andere Benutzer angemeldet sind"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
|
||||
msgid "Authentication is required to suspend the system while other users are logged in."
|
||||
|
@ -630,36 +640,39 @@ msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
|
|||
msgstr "Den Reboot-\"Grund\" im Kernel festlegen"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
|
||||
msgstr "Legitimierung ist zum Festlegen der Systemzeitzone notwendig."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legitimierung ist zum Festlegen des Neustart-Grunds im Kernel notwendig."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
|
||||
msgstr "Mitteilungen an die Firmware zum Starten in die Einrichtungsoberfläche zulassen"
|
||||
msgstr "Der Firmware mitteilen, die Einrichtungsoberfläche zu starten"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
|
||||
msgid "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup interface."
|
||||
msgstr "Legitimierung ist zum Starten der Firmware in die Einrichtungsoberfläche notwendig."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legitimierung ist zum Mitteilen der Firmware notwendig, die "
|
||||
"Einrichtungsoberfläche zu starten."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
|
||||
msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dem Systemstarter mitteilen, das Systemstartmenü zu laden"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu."
|
||||
msgstr "Legitimierung ist zum Starten der Firmware in die Einrichtungsoberfläche notwendig."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legitimierung ist zum Mitteilen des Systemstarters notwendig, das "
|
||||
"Systemstartmenü zu laden."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
|
||||
msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dem Systemstarter mitteilen, einen bestimmten Eintrag zu starten"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a specific boot loader entry."
|
||||
msgstr "Legitimierung ist zum Starten der Firmware in die Einrichtungsoberfläche notwendig."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legitimierung ist zum Mitteilen des Systemstarters notwendig, einen "
|
||||
"bestimmten Eintrag zu starten."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
|
||||
msgid "Set a wall message"
|
||||
|
@ -762,11 +775,10 @@ msgstr "Legitimierung ist zum Festlegen von DNS-Servern notwendig."
|
|||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
|
||||
msgid "Set domains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Domänen festlegen"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to set domains."
|
||||
msgstr "Legitimierung ist zum Festlegen von Domains notwendig."
|
||||
|
||||
|
@ -777,7 +789,6 @@ msgstr "Standardroute festlegen"
|
|||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to set default route."
|
||||
msgstr "Legitimierung ist zum Festlegen der Standardroute notwendig."
|
||||
|
||||
|
@ -788,9 +799,8 @@ msgstr "LLMNR aktivieren/deaktivieren"
|
|||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
|
||||
msgstr "Legitimierung ist zum Aktivieren oder Deaktivieren von LLMNR notwendig."
|
||||
msgstr "Legitimierung ist zum Aktivieren oder Deaktivieren von LLMNR notwendig."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
|
||||
|
@ -799,9 +809,10 @@ msgstr "Multicast-DNS aktivieren/deaktivieren"
|
|||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
|
||||
msgstr "Legitimierung ist zum Aktivieren oder Deaktivieren von Multicast-DNS notwendig."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legitimierung ist zum Aktivieren oder Deaktivieren von Multicast-DNS "
|
||||
"notwendig."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
|
||||
|
@ -810,9 +821,10 @@ msgstr "DNS over TLS aktivieren/deaktivieren"
|
|||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
|
||||
msgstr "Legitimierung ist zum Aktivieren oder Deaktivieren von DNS over TLS notwendig."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legitimierung ist zum Aktivieren oder Deaktivieren von DNS über TLS "
|
||||
"notwendig."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
|
||||
|
@ -821,9 +833,9 @@ msgstr "DNSSEC aktivieren/deaktivieren"
|
|||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
|
||||
msgstr "Legitimierung ist zum Aktivieren oder Deaktivieren von DNSSEC notwendig."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legitimierung ist zum Aktivieren oder Deaktivieren von DNSSEC notwendig."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
|
||||
|
@ -832,9 +844,10 @@ msgstr "Negative Vertrauensanker für DNSSEC festlegen"
|
|||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
|
||||
msgstr "Legitimierung ist zum Festlegen von negativen Vertrauensankern für DNSSEC erforderlich."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legitimierung ist zum Festlegen von negativen Vertrauensankern für DNSSEC "
|
||||
"erforderlich."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
|
||||
msgid "Revert NTP settings"
|
||||
|
@ -854,12 +867,11 @@ msgstr "Legitimierung ist zum Zurücksetzen der DNS-Einstellungen notwendig."
|
|||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
|
||||
msgid "DHCP server sends force renew message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Der DHCP-Server sendet Nachricht zum erzwungenen Erneuern"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to send force renew message."
|
||||
msgstr "Legitimierung ist zum Einstellen einer Nachricht an alle notwendig"
|
||||
msgstr "Legitimierung ist zum Einstellen einer Nachricht an alle notwendig."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
|
||||
msgid "Renew dynamic addresses"
|
||||
|
@ -887,49 +899,50 @@ msgstr "Legitimierung ist zur Neukonfiguration der Netzwerkschnittstelle notwend
|
|||
|
||||
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
|
||||
msgid "Inspect a portable service image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ein Abbild eines portablen Dienstes inspizieren"
|
||||
|
||||
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
|
||||
msgstr "Legitimierung ist zum Importieren eines VM- oder Containerabbilds erforderlich"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legitimierung ist zum Inspizieren eines Abbilds eines portablen Dienstes "
|
||||
"erforderlich."
|
||||
|
||||
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
|
||||
msgid "Attach or detach a portable service image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ein Abbild eines portablen Dienstes ein- oder aushängen"
|
||||
|
||||
# https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html
|
||||
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to attach or detach a portable service image."
|
||||
msgstr "Legitimierung ist zum Anschließen eines Geräts an eine Arbeitsstation notwendig."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legitimierung ist zum Ein-/Aushängen eines Abbilds eines portablen Dienstes "
|
||||
"erforderlich."
|
||||
|
||||
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
|
||||
msgid "Delete or modify portable service image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ein Abbild eines portablen Dienstes löschen oder bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to delete or modify a portable service image."
|
||||
msgstr "Legitimierung ist zum Herunterladen eines VM- oder Containerabbilds erforderlich"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legitimierung ist zum Bearbeiten oder Löschen eines Abbilds eines portablen "
|
||||
"Dienstes erforderlich."
|
||||
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
|
||||
msgid "Register a DNS-SD service"
|
||||
msgstr "Einen DNS-SD-Dienst registrieren"
|
||||
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
|
||||
msgstr "Legitimierung ist zum Einstellen einer Nachricht an alle notwendig"
|
||||
msgstr "Legitimierung ist zum Anmelden eines DNS-SD-Dienstes notwendig"
|
||||
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
|
||||
msgid "Unregister a DNS-SD service"
|
||||
msgstr "Einen DNS-SD-Dienst deregistrieren"
|
||||
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
|
||||
msgstr "Legitimierung ist zum Einstellen einer Nachricht an alle notwendig"
|
||||
msgstr "Legitimierung ist zum Abmelden eines DNS-SD-Dienstes notwendig"
|
||||
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
|
||||
msgid "Revert name resolution settings"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue