mirror of
https://github.com/systemd/systemd
synced 2024-07-21 02:05:05 +00:00
po: Translated using Weblate (Finnish)
Currently translated at 100.0% (189 of 189 strings) Co-authored-by: Jan Kuparinen <copper_fin@hotmail.com> Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/fi/ Translation: systemd/main
This commit is contained in:
parent
9a89ab26d6
commit
74973e3ed0
131
po/fi.po
131
po/fi.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: systemd\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-08 17:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-09 03:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-14 19:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Kuparinen <copper_fin@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
|
||||
"master/fi/>\n"
|
||||
|
@ -616,299 +616,322 @@ msgstr "Paikalliseen koneen komentotulkin saamiseen vaaditaan todennus."
|
|||
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
|
||||
msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hanki pseudo TTY paikallisesta kontista"
|
||||
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paikallisen kontin pseudo TTY:n saaminen vaatii todentamisen."
|
||||
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
|
||||
msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hanki pseudo TTY paikallisesta koneesta"
|
||||
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
|
||||
msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paikalliseen koneen pseudo TTY:n saamiseen vaaditaan todennus."
|
||||
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
|
||||
msgid "Manage local virtual machines and containers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hallitse paikallisia virtuaalikoneita ja kontteja"
|
||||
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Todennus vaaditaan paikallisten virtuaalikoneiden ja konttien hallintaan."
|
||||
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
|
||||
msgid "Manage local virtual machine and container images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hallitse paikallisia virtuaalikoneita ja konttilevykuvia"
|
||||
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
|
||||
"images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Todennus vaaditaan paikallisten virtuaalikoneiden ja konttilevykuvien "
|
||||
"hallintaan."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
|
||||
msgid "Set NTP servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aseta NTP-palvelimet"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
|
||||
msgid "Authentication is required to set NTP servers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Todennus vaaditaan NTP-palvelimien asettamiseen."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
|
||||
msgid "Set DNS servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aseta DNS-palvelimet"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
|
||||
msgid "Authentication is required to set DNS servers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Todennus vaaditaan DNS-palvelimien asettamiseen."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
|
||||
msgid "Set domains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aseta toimialueet"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
|
||||
msgid "Authentication is required to set domains."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Todennus vaaditaan toimialueiden asettamiseen."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
|
||||
msgid "Set default route"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aseta oletusreitti"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
|
||||
msgid "Authentication is required to set default route."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Todennus vaaditaan oletusreitin asettamiseksi."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
|
||||
msgid "Enable/disable LLMNR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ota LLMNR käyttöön tai poista se käytöstä"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
|
||||
msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Todennus vaaditaan LLMNR:n ottamiseksi käyttöön tai poistamiseksi käytöstä."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
|
||||
msgid "Enable/disable multicast DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ota monilähetyksen DNS käyttöön tai poista se käytöstä"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
|
||||
msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Todennus vaaditaan, jotta monilähetys-DNS voidaan ottaa käyttöön tai poistaa "
|
||||
"käytöstä."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
|
||||
msgid "Enable/disable DNS over TLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ota käyttöön/poista käytöstä DNS TLS:n kautta"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
|
||||
msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Todennus vaaditaan DNS:n käyttöön ottamiseksi tai poistamiseksi käytöstä TLS:"
|
||||
"n kautta."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
|
||||
msgid "Enable/disable DNSSEC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ota DNSSEC käyttöön tai poista se käytöstä"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
|
||||
msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Todennus vaaditaan, jotta DNSSEC voidaan ottaa käyttöön tai poistaa käytöstä."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
|
||||
msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aseta DNSSEC-negatiiviset luottamusankkurit"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
|
||||
msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Todennus vaaditaan DNSSEC-negatiivisten luottamusankkureiden asettamiseksi."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
|
||||
msgid "Revert NTP settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Palauta aiemmat NTP-asetukset"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
|
||||
msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Todennus vaaditaan aiempien NTP-asetusten palauttamiseksi."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
|
||||
msgid "Revert DNS settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Palauta aiemmat DNS-asetukset"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
|
||||
msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Todennus vaaditaan aiempien DNS-asetusten palauttamiseksi."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
|
||||
msgid "DHCP server sends force renew message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DHCP-palvelin lähettää pakota uusiminen-viestin"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
|
||||
msgid "Authentication is required to send force renew message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Todennus vaaditaan pakota uusiminen-viestin lähettämiseksi."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
|
||||
msgid "Renew dynamic addresses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uusi dynaamiset osoitteet"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
|
||||
msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Todennus vaaditaan dynaamisten osoitteiden uusimiseksi."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
|
||||
msgid "Reload network settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lataa verkkoasetukset uudelleen"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
|
||||
msgid "Authentication is required to reload network settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Todennus vaaditaan verkkoasetusten lataamiseksi uudelleen."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
|
||||
msgid "Reconfigure network interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Määritä verkkokäyttöliittymä uudelleen"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
|
||||
msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Todennus vaaditaan verkkokäyttöliittymän määrittämiseksi uudelleen."
|
||||
|
||||
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
|
||||
msgid "Inspect a portable service image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tarkista kannettava palvelulevykuva"
|
||||
|
||||
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
|
||||
msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Todennus vaaditaan kannettavan palvelulevykuvan tarkistamiseksi."
|
||||
|
||||
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
|
||||
msgid "Attach or detach a portable service image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liitä tai irrota kannettava palvelulevykuva"
|
||||
|
||||
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to attach or detach a portable service image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Todennus vaaditaan kannettavan palvelulevykuvan liittämiseen tai "
|
||||
"irrottamiseen."
|
||||
|
||||
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
|
||||
msgid "Delete or modify portable service image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poista tai muokkaa kannettavaa palvelulevykuvaa"
|
||||
|
||||
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to delete or modify a portable service image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Todennus vaaditaan, jos haluat poistaa tai muokata kannettavaa "
|
||||
"palvelulevykuvaa."
|
||||
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
|
||||
msgid "Register a DNS-SD service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rekisteröi DNS-SD-palvelu"
|
||||
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
|
||||
msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Todennus vaaditaan DNS-SD-palvelun rekisteröimiseksi"
|
||||
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
|
||||
msgid "Unregister a DNS-SD service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poista DNS-SD-palvelun rekisteröinti"
|
||||
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
|
||||
msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Todennus vaaditaan DNS-SD-palvelun rekisteröinnin poistamiseksi"
|
||||
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
|
||||
msgid "Revert name resolution settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Palauta aiemmat nimipalveluasetukset"
|
||||
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
|
||||
msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Todennus vaaditaan aiempien nimipalveluasetusten palauttamiseksi."
|
||||
|
||||
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
|
||||
msgid "Set system time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aseta järjestelmän aika"
|
||||
|
||||
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
|
||||
msgid "Authentication is required to set the system time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Todennus vaaditaan järjestelmän ajan asettamiseksi."
|
||||
|
||||
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
|
||||
msgid "Set system timezone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aseta järjestelmän aikavyöhyke"
|
||||
|
||||
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
|
||||
msgid "Authentication is required to set the system timezone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Todennus vaaditaan järjestelmän aikavyöhykkeen asettamiseksi."
|
||||
|
||||
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
|
||||
msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aseta RTC(reaaliaikainen kello) paikalliseksi aikavyöhykkeeksi tai UTC:ksi"
|
||||
|
||||
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
|
||||
"UTC time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Todennus vaaditaan sen säätämiseksi, tallentaako RTC paikallisen vai UTC-"
|
||||
"ajan."
|
||||
|
||||
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
|
||||
msgid "Turn network time synchronization on or off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ota verkon ajan synkronointi käyttöön tai poista se käytöstä"
|
||||
|
||||
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to control whether network time synchronization "
|
||||
"shall be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Todennus vaaditaan sen hallitsemiseksi, onko verkkoajan synkronointi "
|
||||
"käytössä."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:359
|
||||
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Todennus vaaditaan $(unit):n aloittamiseksi."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:360
|
||||
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Todennus vaaditaan $(unit):n lopettamiseksi."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:361
|
||||
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Todennus vaaditaan $(unit):n uudelleen lataamiseksi."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:362 src/core/dbus-unit.c:363
|
||||
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Todennus vaaditaan $(unit):n uudelleen käynnistämiseksi."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:535
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
|
||||
"'$(unit)'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Todennus vaaditaan UNIX-signaalin lähettämiseen '$(unit)'-prosesseihin."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:566
|
||||
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Todennus vaaditaan \"epäonnistuneen\" tilan \"$(unit)\" nollaamiseksi."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:599
|
||||
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Todennus vaaditaan, jotta ominaisuudet asetetaan arvoon '$(unit)'."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:708
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to delete files and directories associated with "
|
||||
"'$(unit)'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Todennus vaaditaan tiedostojen ja hakemistojen poistamiseen, jotka liittyvät "
|
||||
"'$(unit)':iin."
|
||||
|
||||
#: src/core/dbus-unit.c:757
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Todennus vaaditaan '$(unit)'-yksikön prosessien jäädyttämiseksi tai "
|
||||
"sulattamiseksi."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue