Italian: language update

This commit is contained in:
Daniele Medri 2020-01-19 11:58:21 +01:00 committed by Lennart Poettering
parent fc57f105d9
commit 5608deb847

179
po/it.po
View file

@ -2,14 +2,14 @@
#
# Italian translation for systemd package
# Traduzione in italiano per il pacchetto systemd
# Daniele Medri <dmedri@gmail.com>, 2013-2019.
# Daniele Medri <dmedri@gmail.com>, 2013-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-05 17:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-05 17:13+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-19 11:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-19 11:46+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Medri <dmedri@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it\n"
@ -168,8 +168,8 @@ msgstr "Consenti alle applicazioni di ritardare lo spegnimento del sistema"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
msgstr ""
"Autenticazione richiesta ad un'applicazione per ritardare lo spegnimento "
"del sistema."
"Autenticazione richiesta ad un'applicazione per ritardare lo spegnimento del "
"sistema."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
@ -206,8 +206,8 @@ msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
msgstr ""
"Consenti alle applicazioni di inibire la gestione di sistema del tasto"
"accensione"
"Consenti alle applicazioni di inibire la gestione di sistema del "
"tastoaccensione"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
msgid ""
@ -604,6 +604,137 @@ msgstr ""
"Autenticazione richiesta per gestire le immagini delle virtual machine e dei "
"container locali."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
msgid "Set NTP servers"
msgstr "Configura server NTP"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
msgid "Authentication is required to set NTP servers."
msgstr "Autenticazione richiesta per configurare i server NTP."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
msgid "Set DNS servers"
msgstr "Configura i server DNS"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
msgid "Authentication is required to set DNS servers."
msgstr "Autenticazione richiesta per configurare i server DNS."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
msgid "Set domains"
msgstr "Configura domini"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
msgid "Authentication is required to set domains."
msgstr "Autenticazione richiesta per configurare i domini."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
msgid "Set default route"
msgstr "Configura la tabella di instradamento"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
msgid "Authentication is required to set default route."
msgstr ""
"Autenticazione richiesta per configurare la tabella di instradamento "
"predefinita."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
msgid "Enable/disable LLMNR"
msgstr "Abilita/disabilita LLMNR"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
msgstr "Autenticazione richiesta per attivare/disattivare LLMNR."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
msgid "Enable/disable multicast DNS"
msgstr "Abilita/disabilita DNS multicast"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
msgstr "Autenticazione richiesta per abilitare/disabilitare DNS multicast."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
msgid "Enable/disable DNS over TLS"
msgstr "Abilita/disabilita DNS su TLS"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
msgstr "Autenticazione richiesta per abilitare o disabilitare DNS su TLS."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
msgid "Enable/disable DNSSEC"
msgstr "Abilita/disabilita DNSSEC"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
msgstr "Autenticazione richiesta per abilitare o disabilitare DNSSEC."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
msgstr "Configura DNSSEC Negative Trust Anchors"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
msgstr ""
"Autenticazione richiesta per configurare DNSSEC Negative Trust Anchors."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
msgid "Revert NTP settings"
msgstr "Ripristina configurazioni NTP"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
msgstr "Autenticazione richiesta per ripristinare le configurazioni NTP."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
msgid "Revert DNS settings"
msgstr "Ripristina configurazioni DNS"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
msgstr "Autenticazione richiesta per ripristinare le configurazioni DNS."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
msgid "Renew dynamic addresses"
msgstr "Rinnova indirizzi dinamici"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
msgstr "Autenticazione richiesta per rinnovare gli indirizzi dinamici."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
msgid "Reload network settings"
msgstr "Ricarica configurazioni di rete"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
msgid "Authentication is required to reload network settings."
msgstr "Autenticazione richiesta per ricaricare le configurazioni di rete."
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
msgid "Reconfigure network interface"
msgstr "Riconfigura interfaccia di rete"
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
msgstr "Autenticazione richiesta per riconfigurare l'interfaccia di rete."
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
msgid "Inspect a portable service image"
msgstr "Ispeziona un'immagine di servizio portabile"
@ -652,6 +783,16 @@ msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
msgstr ""
"Autenticazione richiesta per annullare la registrazione di un servizio DNS-SD"
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
msgid "Revert name resolution settings"
msgstr "Ripristina le configurazioni per la risoluzione dei nomi"
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
msgstr ""
"Autenticazione richiesta per ripristinare le configurazioni per la "
"risoluzione dei nomi."
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
msgid "Set system time"
msgstr "Configura l'orario di sistema"
@ -694,23 +835,23 @@ msgstr ""
"Autenticazione richiesta per verificare se la sincronizzazione dell'orario "
"in rete deve essere attivata."
#: src/core/dbus-unit.c:317
#: src/core/dbus-unit.c:354
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
msgstr "Autenticazione richiesta per avviare '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:318
#: src/core/dbus-unit.c:355
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgstr "Autenticazione richiesta per fermare '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:319
#: src/core/dbus-unit.c:356
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
msgstr "Autenticazione richiesta per ricaricare '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:320 src/core/dbus-unit.c:321
#: src/core/dbus-unit.c:357 src/core/dbus-unit.c:358
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr "Autenticazione richiesta per riavviare '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:493
#: src/core/dbus-unit.c:530
msgid ""
"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
"'$(unit)'."
@ -718,11 +859,19 @@ msgstr ""
"Autenticazione richiesta per inviare un segnale UNIX ai processi di "
"'$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:524
#: src/core/dbus-unit.c:561
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgstr ""
"Autenticazione richiesta per riconfigurare lo stato \"fallito\" di '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:557
#: src/core/dbus-unit.c:594
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgstr "Autenticazione richiesta per configurare le proprietà di '$(unit)'."
#: src/core/dbus-unit.c:703
msgid ""
"Authentication is required to delete files and directories associated with "
"'$(unit)'."
msgstr ""
"Autenticazione richiesta per eliminare i file e le directory associate a "
"'$(unit)'."