mirror of
https://github.com/systemd/systemd
synced 2024-10-06 16:21:34 +00:00
po: Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 89.4% (169 of 189 strings) Co-authored-by: Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com> Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/es/ Translation: systemd/main
This commit is contained in:
parent
b8643ee2ea
commit
18a5c90f29
180
po/es.po
180
po/es.po
|
@ -4,15 +4,15 @@
|
|||
# Alex Puchades <alex94puchades@gmail.com>, 2015.
|
||||
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2015.
|
||||
# Álex Puchades <alex94puchades@gmail.com>, 2015.
|
||||
# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>, 2020.
|
||||
# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>, 2020, 2021.
|
||||
# Emilio Herrera <ehespinosa57@gmail.com>, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: systemd master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-08 17:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-08 09:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Emilio Herrera <ehespinosa57@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-26 18:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
|
||||
"master/es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
|
||||
|
||||
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
|
||||
msgid "Send passphrase back to system"
|
||||
|
@ -96,40 +96,37 @@ msgstr "Comprobar las credenciales de un área home"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to check credentials against a user's home area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se requiere autenticación para comprobar las credenciales contra un área "
|
||||
"home de usuario."
|
||||
"Necesita autenticarse para comprobar las credenciales del espacio personal "
|
||||
"de un usuario."
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
|
||||
msgid "Update a home area"
|
||||
msgstr "Actualizar un área home"
|
||||
msgstr "Actualizar un espacio personal"
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
|
||||
msgid "Authentication is required to update a user's home area."
|
||||
msgstr "Se requiere autenticación para actualizar un área home de usuario."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Necesita autenticarse para actualizar el espacio personal de un usuario."
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
|
||||
msgid "Resize a home area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Redimensionar un espacio personal"
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
|
||||
msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
|
||||
msgstr "Se requiere autenticación para establecer un muro de texto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Necesita autenticarse para redimensionar el espacio personal de un usuario."
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
|
||||
msgid "Change password of a home area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cambiar contraseña de un espacio personal"
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to change the password of a user's home area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se requiere autenticación para administrar las sesiones activas, usuarios y "
|
||||
"puestos de trabajo."
|
||||
"Necesita autenticarse para cambiar la contraseña del espacio personal de un "
|
||||
"usuario."
|
||||
|
||||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
|
||||
msgid "Set hostname"
|
||||
|
@ -161,13 +158,11 @@ msgstr "Necesita autenticarse para establecer la información de sistema local."
|
|||
|
||||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
|
||||
msgid "Get product UUID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obtener UUID del producto"
|
||||
|
||||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
|
||||
msgid "Authentication is required to get product UUID."
|
||||
msgstr "Se requiere autenticación para recargar '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Necesita autenticarse para obtener el UUID de un producto."
|
||||
|
||||
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
|
||||
msgid "Import a VM or container image"
|
||||
|
@ -582,13 +577,12 @@ msgstr "Necesita autenticarse para bloquear/desbloquear sesiones activas."
|
|||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
|
||||
msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Establecer la «razón» de reinicio en el núcleo"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to set the system timezone."
|
||||
msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
|
||||
msgstr "Se requiere autenticación para establecer la zona horaria del sistema."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Necesita autenticarse para establecer la «razón» de reinicio en el núcleo."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -607,35 +601,27 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
|
||||
msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indicar al cargador de arranque que inicie el menú de selección"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
|
||||
#| "interface."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
|
||||
"boot loader menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se requiere autenticación para indicar al firmware que arranque la interfaz "
|
||||
"de configuración."
|
||||
"Necesita autenticarse para indicar al cargador de arranque que inicie el "
|
||||
"menú de selección."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
|
||||
msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indicar al cargador de arranque que inicie una entrada concreta"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
|
||||
#| "interface."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
|
||||
"specific boot loader entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se requiere autenticación para indicar al firmware que arranque la interfaz "
|
||||
"de configuración."
|
||||
"Necesita autenticarse para indicar al cargador de arranque que inicie una "
|
||||
"entrada concreta."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
|
||||
msgid "Set a wall message"
|
||||
|
@ -647,13 +633,11 @@ msgstr "Necesita autenticarse para establecer un muro de texto"
|
|||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
|
||||
msgid "Change Session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cambiar sesión"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to set the local hostname."
|
||||
msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
|
||||
msgstr "Se requiere autenticación para establecer el nombre del equipo local."
|
||||
msgstr "Necesita autenticarse para cambiar la terminal virtual."
|
||||
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
|
||||
msgid "Log into a local container"
|
||||
|
@ -665,11 +649,11 @@ msgstr "Necesita autenticarse para conectarse a un contenedor local."
|
|||
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
|
||||
msgid "Log into the local host"
|
||||
msgstr "Conectarse al equipo local"
|
||||
msgstr "Acceder al anfitrión local"
|
||||
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
|
||||
msgid "Authentication is required to log into the local host."
|
||||
msgstr "Necesita autenticarse para conectarse al equipo local."
|
||||
msgstr "Necesita autenticarse para acceder al anfitrión local."
|
||||
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
|
||||
msgid "Acquire a shell in a local container"
|
||||
|
@ -734,173 +718,145 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
|
||||
msgid "Set NTP servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Establecer servidores NTP"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to set the system time."
|
||||
msgid "Authentication is required to set NTP servers."
|
||||
msgstr "Se requiere autenticación para establecer la fecha y hora del sistema."
|
||||
msgstr "Necesita autenticarse para establecer servidores NTP."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
|
||||
msgid "Set DNS servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Establecer servidores DNS"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to set the system time."
|
||||
msgid "Authentication is required to set DNS servers."
|
||||
msgstr "Se requiere autenticación para establecer la fecha y hora del sistema."
|
||||
msgstr "Necesita autenticarse para establecer servidores DNS."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
|
||||
msgid "Set domains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Establecer dominios"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
|
||||
msgid "Authentication is required to set domains."
|
||||
msgstr "Se requiere autenticación para detener '$(unit)'."
|
||||
msgstr "Necesita autenticarse para establecer dominios."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
|
||||
msgid "Set default route"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Establecer ruta predeterminada"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to set the local hostname."
|
||||
msgid "Authentication is required to set default route."
|
||||
msgstr "Se requiere autenticación para establecer el nombre del equipo local."
|
||||
msgstr "Necesita autenticarse para establecer la ruta predeterminada."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
|
||||
msgid "Enable/disable LLMNR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activar/desactivar LLMNR"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to hibernate the system."
|
||||
msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
|
||||
msgstr "Se requiere autenticación para hibernar el sistema."
|
||||
msgstr "Necesita autenticarse para activar o desactivar LLMNR."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
|
||||
msgid "Enable/disable multicast DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activar/desactivar DNS multidifusión"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to log into the local host."
|
||||
msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
|
||||
msgstr "Se requiere autenticación para conectarse al equipo local."
|
||||
msgstr "Necesita autenticarse para activar o desactivar DNS multidifusión."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
|
||||
msgid "Enable/disable DNS over TLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activar/desactivar DNS por TLS"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to set the local hostname."
|
||||
msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
|
||||
msgstr "Se requiere autenticación para establecer el nombre del equipo local."
|
||||
msgstr "Necesita autenticarse para activar o desactivar DNS por TLS."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
|
||||
msgid "Enable/disable DNSSEC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activar/desactivar DNSSEC"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to hibernate the system."
|
||||
msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
|
||||
msgstr "Se requiere autenticación para hibernar el sistema."
|
||||
msgstr "Necesita autenticarse para activar o desactivar DNSSEC."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
|
||||
msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Establecer anclas de confianza negativas de DNSSEC"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to set the system locale."
|
||||
msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
|
||||
msgstr "Se requiere autenticación para establecer la región del sistema."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Necesita autenticarse para establecer las anclas de confianza negativas de "
|
||||
"DNSSEC."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
|
||||
msgid "Revert NTP settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Revertir configuración de NTP"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to set the system time."
|
||||
msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
|
||||
msgstr "Se requiere autenticación para establecer la fecha y hora del sistema."
|
||||
msgstr "Necesita autenticarse para restablecer la configuración de NTP."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
|
||||
msgid "Revert DNS settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Revertir configuración de DNS"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to set the system time."
|
||||
msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
|
||||
msgstr "Se requiere autenticación para establecer la fecha y hora del sistema."
|
||||
msgstr "Necesita autenticarse para restablecer la configuración de DNS."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
|
||||
msgid "DHCP server sends force renew message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El servidor DCHP envía un mensaje de renovación forzada"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
|
||||
msgid "Authentication is required to send force renew message."
|
||||
msgstr "Se requiere autenticación para establecer un muro de texto"
|
||||
msgstr "Necesita autenticarse para enviar el mensaje de renovación forzada."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
|
||||
msgid "Renew dynamic addresses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Renovar direcciones dinámicas"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
|
||||
msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
|
||||
msgstr "Se requiere autenticación para establecer un muro de texto"
|
||||
msgstr "Necesita autenticarse para renovar las direcciones dinámicas."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
|
||||
msgid "Reload network settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recargar configuración de red"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
|
||||
msgid "Authentication is required to reload network settings."
|
||||
msgstr "Se requiere autenticación para recargar el estado de systemd."
|
||||
msgstr "Necesita autenticarse para recargar la configuración de red."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
|
||||
msgid "Reconfigure network interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reconfigurar interfaz de red"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authentication is required to reboot the system."
|
||||
msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
|
||||
msgstr "Se requiere autenticación para reiniciar el sistema."
|
||||
msgstr "Necesita autenticarse para reconfigurar la interfaz de red."
|
||||
|
||||
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
|
||||
msgid "Inspect a portable service image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inspeccionar una imagen de servicio portátil"
|
||||
|
||||
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -912,7 +868,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
|
||||
msgid "Attach or detach a portable service image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adjuntar o desadjuntar una imagen de servicio portátil"
|
||||
|
||||
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -925,7 +881,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
|
||||
msgid "Delete or modify portable service image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eliminar o modificar imagen de servicio portátil"
|
||||
|
||||
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -938,7 +894,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
|
||||
msgid "Register a DNS-SD service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registrar un servicio DNS-SD"
|
||||
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -948,7 +904,7 @@ msgstr "Se requiere autenticación para establecer un muro de texto"
|
|||
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
|
||||
msgid "Unregister a DNS-SD service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desregistrar un servicio DNS-SD"
|
||||
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -958,7 +914,7 @@ msgstr "Se requiere autenticación para establecer un muro de texto"
|
|||
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
|
||||
msgid "Revert name resolution settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Revertir configuración de resolución de nombres"
|
||||
|
||||
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue