mirror of
https://github.com/systemd/systemd
synced 2024-10-14 12:04:49 +00:00
catalog,po: update Polish translation (#4290)
This commit is contained in:
parent
f6bb7ac5c6
commit
100a5f579d
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||||
# This file is part of systemd.
|
# This file is part of systemd.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Copyright 2012 Lennart Poettering
|
# Copyright 2012 Lennart Poettering
|
||||||
# Copyright 2014, 2015, 2016 Piotr Drąg
|
# Copyright 2014-2016 Piotr Drąg
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# systemd is free software; you can redistribute it and/or modify it
|
# systemd is free software; you can redistribute it and/or modify it
|
||||||
# under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by
|
# under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by
|
||||||
|
@ -29,15 +29,15 @@ Subject: Uruchomiono dziennik
|
||||||
Defined-By: systemd
|
Defined-By: systemd
|
||||||
Support: %SUPPORT_URL%
|
Support: %SUPPORT_URL%
|
||||||
|
|
||||||
Systemowy proces dziennika został uruchomiony, otworzył pliki dziennika do
|
Systemowy proces dziennika został uruchomiony, otworzył pliki dziennika
|
||||||
zapisu i jest gotowy do przetwarzania żądań.
|
do zapisu i jest gotowy do przetwarzania żądań.
|
||||||
|
|
||||||
-- d93fb3c9c24d451a97cea615ce59c00b
|
-- d93fb3c9c24d451a97cea615ce59c00b
|
||||||
Subject: Zatrzymano dziennik
|
Subject: Zatrzymano dziennik
|
||||||
Defined-By: systemd
|
Defined-By: systemd
|
||||||
Support: %SUPPORT_URL%
|
Support: %SUPPORT_URL%
|
||||||
|
|
||||||
Systemowy proces dziennika został wyłączony i zamknął wszystkie obecnie
|
Systemowy proces dziennika został wyłączony i zamknął wszystkie obecnie
|
||||||
aktywne pliki dziennika.
|
aktywne pliki dziennika.
|
||||||
|
|
||||||
-- ec387f577b844b8fa948f33cad9a75e6
|
-- ec387f577b844b8fa948f33cad9a75e6
|
||||||
|
@ -48,28 +48,28 @@ Support: %SUPPORT_URL%
|
||||||
@JOURNAL_NAME@ (@JOURNAL_PATH@) obecnie używa @CURRENT_USE_PRETTY@.
|
@JOURNAL_NAME@ (@JOURNAL_PATH@) obecnie używa @CURRENT_USE_PRETTY@.
|
||||||
Maksymalnie może używać @MAX_USE_PRETTY@.
|
Maksymalnie może używać @MAX_USE_PRETTY@.
|
||||||
Zostawianie co najmniej @DISK_KEEP_FREE_PRETTY@ wolnego (z obecnie dostępnego @DISK_AVAILABLE_PRETTY@ miejsca na dysku).
|
Zostawianie co najmniej @DISK_KEEP_FREE_PRETTY@ wolnego (z obecnie dostępnego @DISK_AVAILABLE_PRETTY@ miejsca na dysku).
|
||||||
Wymuszone ograniczenie użycia wynosi więc @LIMIT_PRETTY@, z czego @AVAILABLE_PRETTY@ jest nadal dostępne.
|
Wymuszone ograniczenie użycia wynosi więc @LIMIT_PRETTY@, z czego @AVAILABLE_PRETTY@ jest nadal dostępne.
|
||||||
|
|
||||||
Ograniczenia kontrolujące ilość miejsca na dysku używanego przez dziennik
|
Ograniczenia kontrolujące ilość miejsca na dysku używanego przez dziennik
|
||||||
można konfigurować za pomocą ustawień SystemMaxUse=, SystemKeepFree=,
|
można konfigurować za pomocą ustawień SystemMaxUse=, SystemKeepFree=,
|
||||||
SystemMaxFileSize=, RuntimeMaxUse=, RuntimeKeepFree=, RuntimeMaxFileSize=
|
SystemMaxFileSize=, RuntimeMaxUse=, RuntimeKeepFree=, RuntimeMaxFileSize=
|
||||||
w pliku /etc/systemd/journald.conf. Strona journald.conf(5) zawiera więcej
|
w pliku /etc/systemd/journald.conf. Strona journald.conf(5) zawiera więcej
|
||||||
informacji.
|
informacji.
|
||||||
|
|
||||||
-- a596d6fe7bfa4994828e72309e95d61e
|
-- a596d6fe7bfa4994828e72309e95d61e
|
||||||
Subject: Ograniczono komunikaty z usługi
|
Subject: Ograniczono komunikaty z usługi
|
||||||
Defined-By: systemd
|
Defined-By: systemd
|
||||||
Support: %SUPPORT_URL%
|
Support: %SUPPORT_URL%
|
||||||
Documentation: man:journald.conf(5)
|
Documentation: man:journald.conf(5)
|
||||||
|
|
||||||
Usługa zapisała za dużo komunikatów w określonym czasie. Komunikaty z usługi
|
Usługa zapisała za dużo komunikatów w określonym czasie.
|
||||||
zostały pominięte.
|
Komunikaty z usługi zostały pominięte.
|
||||||
|
|
||||||
Proszę zauważyć, że tylko komunikaty z danej usługi zostały pominięte. Nie ma
|
Proszę zauważyć, że tylko komunikaty z danej usługi zostały pominięte.
|
||||||
to wpływu na komunikaty innych usług.
|
Nie ma to wpływu na komunikaty innych usług.
|
||||||
|
|
||||||
Ograniczenia kontrolujące pomijanie komunikatów mogą być konfigurowane
|
Ograniczenia kontrolujące pomijanie komunikatów mogą być konfigurowane
|
||||||
za pomocą opcji RateLimitIntervalSec= i RateLimitBurst= w pliku
|
za pomocą opcji RateLimitIntervalSec= i RateLimitBurst= w pliku
|
||||||
/etc/systemd/journald.conf. Strona journald.conf(5) zawiera więcej informacji.
|
/etc/systemd/journald.conf. Strona journald.conf(5) zawiera więcej informacji.
|
||||||
|
|
||||||
-- e9bf28e6e834481bb6f48f548ad13606
|
-- e9bf28e6e834481bb6f48f548ad13606
|
||||||
|
@ -86,18 +86,29 @@ Defined-By: systemd
|
||||||
Support: %SUPPORT_URL%
|
Support: %SUPPORT_URL%
|
||||||
Documentation: man:core(5)
|
Documentation: man:core(5)
|
||||||
|
|
||||||
Proces @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) uległ awarii i zrzucił plik core.
|
Proces @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) uległ awarii i zrzucił plik core.
|
||||||
|
|
||||||
Zwykle wskazuje to na błąd programistyczny w danym programie i powinno zostać
|
Zwykle wskazuje to na błąd programistyczny w danym programie i powinno zostać
|
||||||
zgłoszone jego producentowi jako błąd.
|
zgłoszone jego producentowi jako błąd.
|
||||||
|
|
||||||
|
-- 5aadd8e954dc4b1a8c954d63fd9e1137
|
||||||
|
Subject: Plik core został skrócony do @SIZE_LIMIT@ B.
|
||||||
|
Defined-By: systemd
|
||||||
|
Support: %SUPPORT_URL%
|
||||||
|
Documentation: man:coredump.conf(5)
|
||||||
|
|
||||||
|
Proces miał więcej zmapowanej pamięci niż maksimum dla przetwarzania i miejsca
|
||||||
|
skonfigurowane przez systemd-coredump(8). Tylko pierwsze @SIZE_LIMIT@ B
|
||||||
|
zostało zapisanych. Ten plik core może nadal być używalny, ale narzędzia typu
|
||||||
|
gdb(1) będą ostrzegały o skróceniu pliku.
|
||||||
|
|
||||||
-- 8d45620c1a4348dbb17410da57c60c66
|
-- 8d45620c1a4348dbb17410da57c60c66
|
||||||
Subject: Utworzono nową sesję @SESSION_ID@ dla użytkownika @USER_ID@
|
Subject: Utworzono nową sesję @SESSION_ID@ dla użytkownika @USER_ID@
|
||||||
Defined-By: systemd
|
Defined-By: systemd
|
||||||
Support: %SUPPORT_URL%
|
Support: %SUPPORT_URL%
|
||||||
Documentation: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat
|
Documentation: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat
|
||||||
|
|
||||||
Nowa sesja o identyfikatorze @SESSION_ID@ została utworzona dla użytkownika
|
Nowa sesja o identyfikatorze @SESSION_ID@ została utworzona dla użytkownika
|
||||||
@USER_ID@.
|
@USER_ID@.
|
||||||
|
|
||||||
Proces prowadzący sesji: @LEADER@.
|
Proces prowadzący sesji: @LEADER@.
|
||||||
|
@ -108,7 +119,7 @@ Defined-By: systemd
|
||||||
Support: %SUPPORT_URL%
|
Support: %SUPPORT_URL%
|
||||||
Documentation: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat
|
Documentation: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat
|
||||||
|
|
||||||
Sesja o identyfikatorze @SESSION_ID@ została zakończona.
|
Sesja o identyfikatorze @SESSION_ID@ została zakończona.
|
||||||
|
|
||||||
-- fcbefc5da23d428093f97c82a9290f7b
|
-- fcbefc5da23d428093f97c82a9290f7b
|
||||||
Subject: Dostępne jest nowe stanowisko @SEAT_ID@
|
Subject: Dostępne jest nowe stanowisko @SEAT_ID@
|
||||||
|
@ -116,7 +127,7 @@ Defined-By: systemd
|
||||||
Support: %SUPPORT_URL%
|
Support: %SUPPORT_URL%
|
||||||
Documentation: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat
|
Documentation: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat
|
||||||
|
|
||||||
Nowe stanowisko @SEAT_ID@ zostało skonfigurowane i jest teraz dostępne.
|
Nowe stanowisko @SEAT_ID@ zostało skonfigurowane i jest teraz dostępne.
|
||||||
|
|
||||||
-- e7852bfe46784ed0accde04bc864c2d5
|
-- e7852bfe46784ed0accde04bc864c2d5
|
||||||
Subject: Usunięto stanowisko @SEAT_ID@
|
Subject: Usunięto stanowisko @SEAT_ID@
|
||||||
|
@ -124,7 +135,7 @@ Defined-By: systemd
|
||||||
Support: %SUPPORT_URL%
|
Support: %SUPPORT_URL%
|
||||||
Documentation: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat
|
Documentation: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat
|
||||||
|
|
||||||
Stanowisko @SEAT_ID@ zostało usunięte i nie jest już dostępne.
|
Stanowisko @SEAT_ID@ zostało usunięte i nie jest już dostępne.
|
||||||
|
|
||||||
-- c7a787079b354eaaa9e77b371893cd27
|
-- c7a787079b354eaaa9e77b371893cd27
|
||||||
Subject: Zmiana czasu
|
Subject: Zmiana czasu
|
||||||
|
@ -175,8 +186,8 @@ Subject: Zainicjowano wyłączenie systemu
|
||||||
Defined-By: systemd
|
Defined-By: systemd
|
||||||
Support: %SUPPORT_URL%
|
Support: %SUPPORT_URL%
|
||||||
|
|
||||||
Zainicjowano wyłączenie systemd. Wyłączenie zostało rozpoczęte i wszystkie
|
Zainicjowano wyłączenie systemd. Wyłączenie zostało rozpoczęte i wszystkie
|
||||||
usługi systemowe zostały zakończone, a wszystkie systemy plików odmontowane.
|
usługi systemowe zostały zakończone, a wszystkie systemy plików odmontowane.
|
||||||
|
|
||||||
-- 7d4958e842da4a758f6c1cdc7b36dcc5
|
-- 7d4958e842da4a758f6c1cdc7b36dcc5
|
||||||
Subject: Rozpoczęto uruchamianie jednostki @UNIT@
|
Subject: Rozpoczęto uruchamianie jednostki @UNIT@
|
||||||
|
@ -238,7 +249,7 @@ Subject: Nie można wykonać procesu @EXECUTABLE@
|
||||||
Defined-By: systemd
|
Defined-By: systemd
|
||||||
Support: %SUPPORT_URL%
|
Support: %SUPPORT_URL%
|
||||||
|
|
||||||
Proces @EXECUTABLE@ nie mógł zostać wykonany i się nie powiódł.
|
Proces @EXECUTABLE@ nie mógł zostać wykonany i się nie powiódł.
|
||||||
|
|
||||||
Numer błędu zwrócony przez ten proces: @ERRNO@.
|
Numer błędu zwrócony przez ten proces: @ERRNO@.
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -249,25 +260,25 @@ Support: %SUPPORT_URL%
|
||||||
|
|
||||||
Jeden lub więcej komunikatów nie może zostać przekazanych do usługi syslog
|
Jeden lub więcej komunikatów nie może zostać przekazanych do usługi syslog
|
||||||
uruchomionej obok journald. Zwykle oznacza to, że implementacja syslog nie
|
uruchomionej obok journald. Zwykle oznacza to, że implementacja syslog nie
|
||||||
jest w stanie nadążyć za prędkością kolejki komunikatów.
|
jest w stanie nadążyć za prędkością kolejki komunikatów.
|
||||||
|
|
||||||
-- 1dee0369c7fc4736b7099b38ecb46ee7
|
-- 1dee0369c7fc4736b7099b38ecb46ee7
|
||||||
Subject: Punkt montowania nie jest pusty
|
Subject: Punkt montowania nie jest pusty
|
||||||
Defined-By: systemd
|
Defined-By: systemd
|
||||||
Support: %SUPPORT_URL%
|
Support: %SUPPORT_URL%
|
||||||
|
|
||||||
Katalog @WHERE@ został podany jako punkt montowania (drugie pole w pliku
|
Katalog @WHERE@ został podany jako punkt montowania (drugie pole w pliku
|
||||||
/etc/fstab lub pole Where= w pliku jednostki systemd) i nie jest pusty. Nie
|
/etc/fstab lub pole Where= w pliku jednostki systemd) i nie jest pusty. Nie
|
||||||
wpływa to na montowanie, ale wcześniej istniejące pliki w tym katalogu stają
|
wpływa to na montowanie, ale wcześniej istniejące pliki w tym katalogu stają
|
||||||
się niedostępne. Aby zobaczyć te pliki, proszę ręcznie zamontować system
|
się niedostępne. Aby zobaczyć te pliki, proszę ręcznie zamontować system
|
||||||
plików w innym położeniu.
|
plików w innym położeniu.
|
||||||
|
|
||||||
-- 24d8d4452573402496068381a6312df2
|
-- 24d8d4452573402496068381a6312df2
|
||||||
Subject: Uruchomiono maszynę wirtualną lub kontener
|
Subject: Uruchomiono maszynę wirtualną lub kontener
|
||||||
Defined-By: systemd
|
Defined-By: systemd
|
||||||
Support: %SUPPORT_URL%
|
Support: %SUPPORT_URL%
|
||||||
|
|
||||||
Maszyna wirtualna @NAME@ (PID prowadzący @LEADER@) została uruchomiona i jest
|
Maszyna wirtualna @NAME@ (PID prowadzący @LEADER@) została uruchomiona i jest
|
||||||
gotowa do użycia.
|
gotowa do użycia.
|
||||||
|
|
||||||
-- 58432bd3bace477cb514b56381b8a758
|
-- 58432bd3bace477cb514b56381b8a758
|
||||||
|
@ -284,15 +295,15 @@ Support: %SUPPORT_URL%
|
||||||
Documentation: man:systemd-resolved.service(8) resolved.conf(5)
|
Documentation: man:systemd-resolved.service(8) resolved.conf(5)
|
||||||
|
|
||||||
Usługa resolver (systemd-resolved.service) wykryła, że skonfigurowany serwer
|
Usługa resolver (systemd-resolved.service) wykryła, że skonfigurowany serwer
|
||||||
DNS nie obsługuje DNSSEC, w wyniku czego walidacja DNSSEC została wyłączona.
|
DNS nie obsługuje DNSSEC, w wyniku czego walidacja DNSSEC została wyłączona.
|
||||||
|
|
||||||
To zdarzenie będzie miało miejsce, jeśli skonfigurowano DNSSEC=allow-downgrade
|
To zdarzenie będzie miało miejsce, jeśli skonfigurowano DNSSEC=allow-downgrade
|
||||||
w pliku resolved.conf, a skonfigurowany serwer DNS jest niezgodny z DNSSEC.
|
w pliku resolved.conf, a skonfigurowany serwer DNS jest niezgodny z DNSSEC.
|
||||||
Proszę zauważyć, że używanie tego trybu umożliwia ataki wyłączające DNSSEC,
|
Proszę zauważyć, że używanie tego trybu umożliwia ataki wyłączające DNSSEC,
|
||||||
ponieważ atakujący będzie mógł wyłączyć walidację DNSSEC na komputerze przez
|
ponieważ atakujący będzie mógł wyłączyć walidację DNSSEC na komputerze przez
|
||||||
umieszczenie odpowiednich odpowiedzi DNS w kanale komunikacji.
|
umieszczenie odpowiednich odpowiedzi DNS w kanale komunikacji.
|
||||||
|
|
||||||
To zdarzenie może wskazywać, że serwer DNS jest faktycznie niezgodny z DNSSEC,
|
To zdarzenie może wskazywać, że serwer DNS jest faktycznie niezgodny z DNSSEC,
|
||||||
albo że atakującemu udało się upozorować atak tego typu.
|
albo że atakującemu udało się upozorować atak tego typu.
|
||||||
|
|
||||||
-- 1675d7f172174098b1108bf8c7dc8f5d
|
-- 1675d7f172174098b1108bf8c7dc8f5d
|
||||||
|
|
58
po/pl.po
58
po/pl.po
|
@ -1,13 +1,15 @@
|
||||||
# translation of pl.po to Polish
|
# Polish translation for systemd.
|
||||||
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016.
|
# Copyright © 2011-2016 the systemd authors.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the systemd package.
|
||||||
|
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011, 2013-2016.
|
||||||
# Zbigniew Jędrzejewski-Szmek <zbyszek@in.waw.pl>, 2011.
|
# Zbigniew Jędrzejewski-Szmek <zbyszek@in.waw.pl>, 2011.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: systemd\n"
|
"Project-Id-Version: systemd\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-23 14:24+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-10-05 19:01+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-23 14:25+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-10-05 19:02+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
|
"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||||
"Language: pl\n"
|
"Language: pl\n"
|
||||||
|
@ -19,13 +21,13 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
|
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
|
||||||
msgid "Send passphrase back to system"
|
msgid "Send passphrase back to system"
|
||||||
msgstr "Wysłanie hasła z powrotem do systemu"
|
msgstr "Wysłanie hasła z powrotem do systemu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
|
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
|
"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wysłać podane hasło z powrotem do "
|
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wysłać podane hasło z powrotem do "
|
||||||
"systemu."
|
"systemu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
|
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
|
||||||
|
@ -51,7 +53,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
|
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
|
||||||
msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
|
msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ustawienie lub usunięcie zmiennych środowiskowych menedżera systemu i usług"
|
"Ustawienie lub usunięcie zmiennych środowiskowych menedżera systemu i usług"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
|
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -59,7 +61,7 @@ msgid ""
|
||||||
"environment variables."
|
"environment variables."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić lub usunąć zmienne środowiskowe "
|
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić lub usunąć zmienne środowiskowe "
|
||||||
"menedżera systemu i usług."
|
"menedżera systemu i usług."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
|
#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
|
||||||
msgid "Reload the systemd state"
|
msgid "Reload the systemd state"
|
||||||
|
@ -87,16 +89,16 @@ msgid ""
|
||||||
"as well as the pretty host name."
|
"as well as the pretty host name."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić statycznie skonfigurowaną nazwę "
|
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić statycznie skonfigurowaną nazwę "
|
||||||
"lokalnego komputera, a także jego ładną nazwę."
|
"lokalnego komputera, a także jego ładną nazwę."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
|
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
|
||||||
msgid "Set machine information"
|
msgid "Set machine information"
|
||||||
msgstr "Ustawienie informacji o komputerze"
|
msgstr "Ustawienie informacji o komputerze"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
|
#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
|
||||||
msgid "Authentication is required to set local machine information."
|
msgid "Authentication is required to set local machine information."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić informacje o lokalnym komputerze."
|
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić informacje o lokalnym komputerze."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
|
#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
|
||||||
msgid "Import a VM or container image"
|
msgid "Import a VM or container image"
|
||||||
|
@ -410,14 +412,14 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51
|
||||||
msgid "Manage active sessions, users and seats"
|
msgid "Manage active sessions, users and seats"
|
||||||
msgstr "Zarządzanie aktywnymi sesjami, użytkownikami i stanowiskami"
|
msgstr "Zarządzanie aktywnymi sesjami, użytkownikami i stanowiskami"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
|
"Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać aktywnymi sesjami, "
|
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać aktywnymi sesjami, "
|
||||||
"użytkownikami i stanowiskami."
|
"użytkownikami i stanowiskami."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53
|
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53
|
||||||
msgid "Lock or unlock active sessions"
|
msgid "Lock or unlock active sessions"
|
||||||
|
@ -468,12 +470,12 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
|
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
|
||||||
msgid "Acquire a shell in a local container"
|
msgid "Acquire a shell in a local container"
|
||||||
msgstr "Uzyskanie powłoki w lokalnym kontenerze"
|
msgstr "Uzyskanie powłoki w lokalnym kontenerze"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
|
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
|
||||||
msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
|
msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać powłokę w lokalnym kontenerze."
|
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać powłokę w lokalnym kontenerze."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
|
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
|
||||||
msgid "Acquire a shell on the local host"
|
msgid "Acquire a shell on the local host"
|
||||||
|
@ -486,13 +488,13 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
|
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
|
||||||
msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
|
msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
|
||||||
msgstr "Uzyskanie pseudo-TTY w lokalnym kontenerze"
|
msgstr "Uzyskanie pseudo-TTY w lokalnym kontenerze"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
|
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
|
"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać pseudo-TTY w lokalnym kontenerze."
|
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać pseudo-TTY w lokalnym kontenerze."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
|
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
|
||||||
msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
|
msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
|
||||||
|
@ -506,18 +508,18 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
|
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
|
||||||
msgid "Manage local virtual machines and containers"
|
msgid "Manage local virtual machines and containers"
|
||||||
msgstr "Zarządzanie lokalnymi maszynami wirtualnymi i kontenerami"
|
msgstr "Zarządzanie lokalnymi maszynami wirtualnymi i kontenerami"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
|
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
|
"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać lokalnymi maszynami "
|
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać lokalnymi maszynami "
|
||||||
"wirtualnymi i kontenerami."
|
"wirtualnymi i kontenerami."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
|
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
|
||||||
msgid "Manage local virtual machine and container images"
|
msgid "Manage local virtual machine and container images"
|
||||||
msgstr "Zarządzanie lokalnymi obrazami maszyn wirtualnych i kontenerów"
|
msgstr "Zarządzanie lokalnymi obrazami maszyn wirtualnych i kontenerów"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
|
#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -525,7 +527,7 @@ msgid ""
|
||||||
"images."
|
"images."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać lokalnymi obrazami maszyn "
|
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać lokalnymi obrazami maszyn "
|
||||||
"wirtualnych i kontenerów."
|
"wirtualnych i kontenerów."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
|
#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
|
||||||
msgid "Set system time"
|
msgid "Set system time"
|
||||||
|
@ -567,36 +569,36 @@ msgstr ""
|
||||||
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby kontrolować, czy włączyć synchronizację "
|
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby kontrolować, czy włączyć synchronizację "
|
||||||
"czasu przez sieć."
|
"czasu przez sieć."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/dbus-unit.c:450
|
#: ../src/core/dbus-unit.c:459
|
||||||
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
|
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
|
||||||
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchomić jednostkę „$(unit)”."
|
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchomić jednostkę „$(unit)”."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/dbus-unit.c:451
|
#: ../src/core/dbus-unit.c:460
|
||||||
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
|
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
|
||||||
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zatrzymać jednostkę „$(unit)”."
|
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zatrzymać jednostkę „$(unit)”."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/dbus-unit.c:452
|
#: ../src/core/dbus-unit.c:461
|
||||||
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
|
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie wczytać jednostkę „$(unit)”."
|
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie wczytać jednostkę „$(unit)”."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/dbus-unit.c:453 ../src/core/dbus-unit.c:454
|
#: ../src/core/dbus-unit.c:462 ../src/core/dbus-unit.c:463
|
||||||
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
|
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić jednostkę „$(unit)”."
|
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić jednostkę „$(unit)”."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/dbus-unit.c:560
|
#: ../src/core/dbus-unit.c:570
|
||||||
msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
|
msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wymusić wyłączenie jednostki „$(unit)”."
|
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wymusić wyłączenie jednostki „$(unit)”."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/dbus-unit.c:590
|
#: ../src/core/dbus-unit.c:601
|
||||||
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
|
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby przywrócić stan „failed” (niepowodzenia) "
|
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby przywrócić stan „failed” (niepowodzenia) "
|
||||||
"jednostki „$(unit)”."
|
"jednostki „$(unit)”."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/core/dbus-unit.c:622
|
#: ../src/core/dbus-unit.c:634
|
||||||
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
|
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić właściwości jednostki „$(unit)”."
|
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić właściwości jednostki „$(unit)”."
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue