pipewire/po/uk.po
2021-04-19 15:37:43 +00:00

670 lines
24 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the pipewire package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009-2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pipewire\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pipewire/pipewire/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-19 03:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-19 17:46+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#: src/daemon/pipewire.c:43
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" -c, --config Load config (Default %s)\n"
msgstr ""
"%s [параметри]\n"
" -h, --help вивести довідку\n"
" --version вивести дані щодо версії\n"
" -c, --config завантажити налаштування (типово, "
"%s)\n"
#: src/daemon/pipewire.desktop.in:4
msgid "PipeWire Media System"
msgstr "Мультимедійна система PipeWire"
#: src/daemon/pipewire.desktop.in:5
msgid "Start the PipeWire Media System"
msgstr "Запустити мультимедійну систему PipeWire"
#: src/examples/media-session/alsa-monitor.c:526
#: spa/plugins/alsa/acp/compat.c:187
msgid "Built-in Audio"
msgstr "Вбудоване аудіо"
#: src/examples/media-session/alsa-monitor.c:530
#: spa/plugins/alsa/acp/compat.c:192
msgid "Modem"
msgstr "Модем"
#: src/examples/media-session/alsa-monitor.c:539
msgid "Unknown device"
msgstr "Невідомий пристрій"
#: src/tools/pw-cat.c:991
#, c-format
msgid ""
"%s [options] <file>\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
"\n"
msgstr ""
"%s [параметри] <файл>\n"
" -h, --help вивести довідку\n"
" --version вивести дані щодо версії\n"
" -v, --verbose ввімкнути відображення докладної "
"інформації\n"
"\n"
#: src/tools/pw-cat.c:998
#, c-format
msgid ""
" -R, --remote Remote daemon name\n"
" --media-type Set media type (default %s)\n"
" --media-category Set media category (default %s)\n"
" --media-role Set media role (default %s)\n"
" --target Set node target (default %s)\n"
" 0 means don't link\n"
" --latency Set node latency (default %s)\n"
" Xunit (unit = s, ms, us, ns)\n"
" or direct samples (256)\n"
" the rate is the one of the source "
"file\n"
" --list-targets List available targets for --target\n"
"\n"
msgstr ""
" -R, --remote назва віддаленої фонової служби\n"
" --media-type встановити тип мультимедіа (типово, "
"%s)\n"
" --media-category встановити категорію мультимедіа "
"(типово, %s)\n"
" --media-role встановити роль мультимедіа (типово, "
"%s)\n"
" --target встановити ціль вузла (типово, %s)\n"
" 0 — не пов'язувати\n"
" --latency встановити затримку вузла (типово, "
"%s)\n"
" Xодиниця (одиниця = s, ms, us, "
"ns)\n"
" або безпосередні семпли (256)\n"
" частота — частота з файла джерела\n"
" --list-targets перерахувати доступні цілі для --"
"target\n"
"\n"
#: src/tools/pw-cat.c:1016
#, c-format
msgid ""
" --rate Sample rate (req. for rec) (default "
"%u)\n"
" --channels Number of channels (req. for rec) "
"(default %u)\n"
" --channel-map Channel map\n"
" one of: \"stereo\", "
"\"surround-51\",... or\n"
" comma separated list of channel "
"names: eg. \"FL,FR\"\n"
" --format Sample format %s (req. for rec) "
"(default %s)\n"
" --volume Stream volume 0-1.0 (default %.3f)\n"
" -q --quality Resampler quality (0 - 15) (default "
"%d)\n"
"\n"
msgstr ""
" --rate частота дискретизації (потрібна для "
"запису) (типово, %u)\n"
" --channels кількість каналів (потрібна для "
"запису) (типово, %u)\n"
" --channel-map карта каналів\n"
" одне з таких значень: \"stereo"
"\", \"surround-51\",... або\n"
" список каналів, відокремлених "
"комами; приклад: \"FL,FR\"\n"
" --format формат семплу %s (потрібен для "
"запису) (типово, %s)\n"
" --volume гучність потоку 0-1.0 (типово, "
"%.3f)\n"
" -q --quality якість зміни дискретизації (0 - 15) "
"(типово, %d)\n"
"\n"
#: src/tools/pw-cat.c:1033
msgid ""
" -p, --playback Playback mode\n"
" -r, --record Recording mode\n"
" -m, --midi Midi mode\n"
"\n"
msgstr ""
" -p, --playback режим відтворення\n"
" -r, --record режим запису\n"
" -m, --midi режим MIDI\n"
"\n"
#: src/tools/pw-cli.c:2932
#, c-format
msgid ""
"%s [options] [command]\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" -d, --daemon Start as daemon (Default false)\n"
" -r, --remote Remote daemon name\n"
"\n"
msgstr ""
"%s [параметри] [команда]\n"
" -h, --help вивести довідку\n"
" --version вивести дані щодо версії\n"
" -d, --daemon запустити як фонову службу (типово, "
"false)\n"
" -r, --remote назва віддаленої фонової служби\n"
"\n"
#: spa/plugins/alsa/acp/acp.c:290
msgid "Pro Audio"
msgstr "Професійний звук"
#: spa/plugins/alsa/acp/acp.c:411 spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4704
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1000
msgid "Off"
msgstr "Вимкнено"
#: spa/plugins/alsa/acp/channelmap.h:466
msgid "(invalid)"
msgstr "(некоректний)"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2709
msgid "Input"
msgstr "Вхід"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2710
msgid "Docking Station Input"
msgstr "Вхідний канал док-станції"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2711
msgid "Docking Station Microphone"
msgstr "Мікрофон док-станції"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2712
msgid "Docking Station Line In"
msgstr "Лінійний вхід док-станції"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2713
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2804
msgid "Line In"
msgstr "Лінійний вхід"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2714
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2798
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1145
msgid "Microphone"
msgstr "Мікрофон"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2715
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2799
msgid "Front Microphone"
msgstr "Передній мікрофон"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2716
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2800
msgid "Rear Microphone"
msgstr "Задній мікрофон"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2717
msgid "External Microphone"
msgstr "Зовнішній мікрофон"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2718
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2802
msgid "Internal Microphone"
msgstr "Вбудований мікрофон"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2719
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2805
msgid "Radio"
msgstr "Радіо"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2720
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2806
msgid "Video"
msgstr "Відео"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2721
msgid "Automatic Gain Control"
msgstr "Автоматичне керування підсиленням"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2722
msgid "No Automatic Gain Control"
msgstr "Без автоматичного керування підсиленням"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2723
msgid "Boost"
msgstr "Підсилення"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2724
msgid "No Boost"
msgstr "Без пісилення"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2725
msgid "Amplifier"
msgstr "Підсилювач"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2726
msgid "No Amplifier"
msgstr "Без підсилювача"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2727
msgid "Bass Boost"
msgstr "Підсилення басів"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2728
msgid "No Bass Boost"
msgstr "Без підсилення"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2729
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1150
msgid "Speaker"
msgstr "Динамік"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2730
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2808
msgid "Headphones"
msgstr "Аналогові навушники"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2797
msgid "Analog Input"
msgstr "Аналогових вхід"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2801
msgid "Dock Microphone"
msgstr "Мікрофон док-станції"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2803
msgid "Headset Microphone"
msgstr "Мікрофон гарнітури"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2807
msgid "Analog Output"
msgstr "Аналогове відтворення"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2809
msgid "Headphones 2"
msgstr "Навушники 2"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2810
msgid "Headphones Mono Output"
msgstr "Моно-вихід навушників"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2811
msgid "Line Out"
msgstr "Лінійний вихід"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2812
msgid "Analog Mono Output"
msgstr "Аналоговий моно-вихід"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2813
msgid "Speakers"
msgstr "Акустичні колонки"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2814
msgid "HDMI / DisplayPort"
msgstr "HDMI / DisplayPort"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2815
msgid "Digital Output (S/PDIF)"
msgstr "Цифровий вихід (S/PDIF)"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2816
msgid "Digital Input (S/PDIF)"
msgstr "Цифровий вхід (S/PDIF)"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2817
msgid "Multichannel Input"
msgstr "Багатоканальний вхід"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2818
msgid "Multichannel Output"
msgstr "Багатоканальний вихід"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2819
msgid "Game Output"
msgstr "Ігровий вихід"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2820
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2821
msgid "Chat Output"
msgstr "Вихід спілкування"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2822
msgid "Chat Input"
msgstr "Вхід спілкування"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2823
msgid "Virtual Surround 7.1"
msgstr "Віртуальний об'ємний звук 7.1"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4527
msgid "Analog Mono"
msgstr "Аналогове моно"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4528
msgid "Analog Mono (Left)"
msgstr "Аналогове моно (лівий)"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4529
msgid "Analog Mono (Right)"
msgstr "Аналогове моно (правий)"
#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source
#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input"
#. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input
#. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output,
#. * multichannel-input and multichannel-output.
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4530
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4538
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4539
msgid "Analog Stereo"
msgstr "Аналогове стерео"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4531
msgid "Mono"
msgstr "Моно"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4532
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4540
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4698
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1135
msgid "Headset"
msgstr "Гарнітура"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4541
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4699
msgid "Speakerphone"
msgstr "Гучномовець"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4542
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4543
msgid "Multichannel"
msgstr "Багатоканальний"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4544
msgid "Analog Surround 2.1"
msgstr "Аналоговий об'ємний 2.1"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4545
msgid "Analog Surround 3.0"
msgstr "Аналоговий об'ємний 3.0"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4546
msgid "Analog Surround 3.1"
msgstr "Аналоговий об'ємний 3.1"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4547
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "Аналоговий об'ємний 4.0"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4548
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "Аналоговий об'ємний 4.1"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4549
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr "Аналоговий об'ємний 5.0"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4550
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "Аналоговий об'ємний 5.1"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4551
msgid "Analog Surround 6.0"
msgstr "Аналоговий об'ємний 6.0"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4552
msgid "Analog Surround 6.1"
msgstr "Аналоговий об'ємний 6.1"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4553
msgid "Analog Surround 7.0"
msgstr "Аналоговий об'ємний 7.0"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4554
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr "Аналоговий об'ємний 7.1"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4555
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr "Цифрове стерео (IEC958)"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4556
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr "Цифровий об’ємний 4.0 (IEC958/AC3)"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4557
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (IEC958/AC3)"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4558
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (IEC958/DTS)"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4559
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr "Цифровий стерео (HDMI)"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4560
msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (HDMI)"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4561
msgid "Chat"
msgstr "Чат"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4562
msgid "Game"
msgstr "Гра"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4696
msgid "Analog Mono Duplex"
msgstr "Аналогове двобічне моно"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4697
msgid "Analog Stereo Duplex"
msgstr "Аналогове двобічне стерео"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4700
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
msgstr "Цифрове двобічне стерео (IEC958)"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4701
msgid "Multichannel Duplex"
msgstr "Багатоканальний двобічний"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4702
msgid "Stereo Duplex"
msgstr "Двобічне стерео"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4703
msgid "Mono Chat + 7.1 Surround"
msgstr "Моно, спілкування + об'ємний 7.1"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4806
#, c-format
msgid "%s Output"
msgstr "%s-вихід"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4813
#, c-format
msgid "%s Input"
msgstr "%s-вхід"
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-util.c:1175 spa/plugins/alsa/acp/alsa-util.c:1269
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu "
"ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgid_plural ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
"ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr[0] ""
"Функція snd_pcm_avail() повернула винятково велике значення: %lu байт (%lu "
"мс).\n"
"Ймовірно, ви натрапили на помилку у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, "
"повідомте про цю помилку розробникам ALSA."
msgstr[1] ""
"Функція snd_pcm_avail() повернула винятково велике значення: %lu байти (%lu "
"мс).\n"
"Ймовірно, ви натрапили на помилку у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, "
"повідомте про цю помилку розробникам ALSA."
msgstr[2] ""
"Функція snd_pcm_avail() повернула винятково велике значення: %lu байтів (%lu "
"мс).\n"
"Ймовірно, ви натрапили на помилку у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, "
"повідомте про цю помилку розробникам ALSA."
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-util.c:1241
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s"
"%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgid_plural ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
"%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr[0] ""
"Функція snd_pcm_delay() повернула винятково велике значення: %li байт (%s%lu "
"мс).\n"
"Ймовірно, ви натрапили на помилку у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, "
"повідомте про цю помилку розробникам ALSA."
msgstr[1] ""
"Функція snd_pcm_delay() повернула винятково велике значення: %li байти (%s"
"%lu мс).\n"
"Ймовірно, ви натрапили на помилку у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, "
"повідомте про цю помилку розробникам ALSA."
msgstr[2] ""
"Функція snd_pcm_delay() повернула винятково велике значення: %li байтів (%s"
"%lu мс).\n"
"Ймовірно, ви натрапили на помилку у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, "
"повідомте про цю помилку розробникам ALSA."
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-util.c:1288
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
"%lu.\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
"snd_pcm_avail_delay() повернуто дивні значення: затримка %lu є меншою за "
"доступну, %lu.\n"
"Ймовірно, це пов’язано з помилкою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, "
"повідомте про цю помилку розробникам ALSA."
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-util.c:1331
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte "
"(%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgid_plural ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
"(%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr[0] ""
"Функція snd_pcm_mmap_begin() повернула винятково велике значення: %lu байт "
"(%lu мс).\n"
"Ймовірно, ви натрапили на помилку у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, "
"повідомте про цю помилку розробникам ALSA."
msgstr[1] ""
"Функція snd_pcm_mmap_begin() повернула винятково велике значення: %lu байти "
"(%lu мс).\n"
"Ймовірно, ви натрапили на помилку у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, "
"повідомте про цю помилку розробникам ALSA."
msgstr[2] ""
"Функція snd_pcm_mmap_begin() повернула винятково велике значення: %lu байтів "
"(%lu мс).\n"
"Ймовірно, ви натрапили на помилку у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, "
"повідомте про цю помилку розробникам ALSA."
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1010
msgid "Audio Gateway (A2DP Source & HSP/HFP AG)"
msgstr "Звуковий шлюз (джерело A2DP і HSP/HFP AG)"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1033
#, c-format
msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink, codec %s)"
msgstr "Високоточне відтворення (приймач A2DP, кодек %s)"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1035
#, c-format
msgid "High Fidelity Duplex (A2DP Source/Sink, codec %s)"
msgstr "Двобічний високоточний обмін (джерело/приймач A2DP, кодек %s)"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1041
msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
msgstr "Високоточне відтворення (приймач A2DP)"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1043
msgid "High Fidelity Duplex (A2DP Source/Sink)"
msgstr "Двобічний високоточний обмін (джерело/приймач A2DP)"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1070
#, c-format
msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP, codec %s)"
msgstr "Головний модуль гарнітури (HSP/HFP, кодек %s)"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1074
msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP)"
msgstr "Головний модуль гарнітури (HSP/HFP)"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1140
msgid "Handsfree"
msgstr "Hands-Free пристрій"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1155
msgid "Headphone"
msgstr "Навушники"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1160
msgid "Portable"
msgstr "Портативна акустика"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1165
msgid "Car"
msgstr "Автомобільна акустика"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1170
msgid "HiFi"
msgstr "Hi-Fi"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1175
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1181
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"