mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/pipewire/pipewire
synced 2024-09-15 22:20:09 +00:00
670 lines
24 KiB
Plaintext
670 lines
24 KiB
Plaintext
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# This file is distributed under the same license as the pipewire package.
|
||
#
|
||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009-2021.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: pipewire\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pipewire/pipewire/-/issues\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-04-19 03:33+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-04-19 17:46+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
|
||
|
||
#: src/daemon/pipewire.c:43
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s [options]\n"
|
||
" -h, --help Show this help\n"
|
||
" --version Show version\n"
|
||
" -c, --config Load config (Default %s)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s [параметри]\n"
|
||
" -h, --help вивести довідку\n"
|
||
" --version вивести дані щодо версії\n"
|
||
" -c, --config завантажити налаштування (типово, "
|
||
"%s)\n"
|
||
|
||
#: src/daemon/pipewire.desktop.in:4
|
||
msgid "PipeWire Media System"
|
||
msgstr "Мультимедійна система PipeWire"
|
||
|
||
#: src/daemon/pipewire.desktop.in:5
|
||
msgid "Start the PipeWire Media System"
|
||
msgstr "Запустити мультимедійну систему PipeWire"
|
||
|
||
#: src/examples/media-session/alsa-monitor.c:526
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/compat.c:187
|
||
msgid "Built-in Audio"
|
||
msgstr "Вбудоване аудіо"
|
||
|
||
#: src/examples/media-session/alsa-monitor.c:530
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/compat.c:192
|
||
msgid "Modem"
|
||
msgstr "Модем"
|
||
|
||
#: src/examples/media-session/alsa-monitor.c:539
|
||
msgid "Unknown device"
|
||
msgstr "Невідомий пристрій"
|
||
|
||
#: src/tools/pw-cat.c:991
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s [options] <file>\n"
|
||
" -h, --help Show this help\n"
|
||
" --version Show version\n"
|
||
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s [параметри] <файл>\n"
|
||
" -h, --help вивести довідку\n"
|
||
" --version вивести дані щодо версії\n"
|
||
" -v, --verbose ввімкнути відображення докладної "
|
||
"інформації\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/tools/pw-cat.c:998
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" -R, --remote Remote daemon name\n"
|
||
" --media-type Set media type (default %s)\n"
|
||
" --media-category Set media category (default %s)\n"
|
||
" --media-role Set media role (default %s)\n"
|
||
" --target Set node target (default %s)\n"
|
||
" 0 means don't link\n"
|
||
" --latency Set node latency (default %s)\n"
|
||
" Xunit (unit = s, ms, us, ns)\n"
|
||
" or direct samples (256)\n"
|
||
" the rate is the one of the source "
|
||
"file\n"
|
||
" --list-targets List available targets for --target\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -R, --remote назва віддаленої фонової служби\n"
|
||
" --media-type встановити тип мультимедіа (типово, "
|
||
"%s)\n"
|
||
" --media-category встановити категорію мультимедіа "
|
||
"(типово, %s)\n"
|
||
" --media-role встановити роль мультимедіа (типово, "
|
||
"%s)\n"
|
||
" --target встановити ціль вузла (типово, %s)\n"
|
||
" 0 — не пов'язувати\n"
|
||
" --latency встановити затримку вузла (типово, "
|
||
"%s)\n"
|
||
" Xодиниця (одиниця = s, ms, us, "
|
||
"ns)\n"
|
||
" або безпосередні семпли (256)\n"
|
||
" частота — частота з файла джерела\n"
|
||
" --list-targets перерахувати доступні цілі для --"
|
||
"target\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/tools/pw-cat.c:1016
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
" --rate Sample rate (req. for rec) (default "
|
||
"%u)\n"
|
||
" --channels Number of channels (req. for rec) "
|
||
"(default %u)\n"
|
||
" --channel-map Channel map\n"
|
||
" one of: \"stereo\", "
|
||
"\"surround-51\",... or\n"
|
||
" comma separated list of channel "
|
||
"names: eg. \"FL,FR\"\n"
|
||
" --format Sample format %s (req. for rec) "
|
||
"(default %s)\n"
|
||
" --volume Stream volume 0-1.0 (default %.3f)\n"
|
||
" -q --quality Resampler quality (0 - 15) (default "
|
||
"%d)\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" --rate частота дискретизації (потрібна для "
|
||
"запису) (типово, %u)\n"
|
||
" --channels кількість каналів (потрібна для "
|
||
"запису) (типово, %u)\n"
|
||
" --channel-map карта каналів\n"
|
||
" одне з таких значень: \"stereo"
|
||
"\", \"surround-51\",... або\n"
|
||
" список каналів, відокремлених "
|
||
"комами; приклад: \"FL,FR\"\n"
|
||
" --format формат семплу %s (потрібен для "
|
||
"запису) (типово, %s)\n"
|
||
" --volume гучність потоку 0-1.0 (типово, "
|
||
"%.3f)\n"
|
||
" -q --quality якість зміни дискретизації (0 - 15) "
|
||
"(типово, %d)\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/tools/pw-cat.c:1033
|
||
msgid ""
|
||
" -p, --playback Playback mode\n"
|
||
" -r, --record Recording mode\n"
|
||
" -m, --midi Midi mode\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -p, --playback режим відтворення\n"
|
||
" -r, --record режим запису\n"
|
||
" -m, --midi режим MIDI\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/tools/pw-cli.c:2932
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s [options] [command]\n"
|
||
" -h, --help Show this help\n"
|
||
" --version Show version\n"
|
||
" -d, --daemon Start as daemon (Default false)\n"
|
||
" -r, --remote Remote daemon name\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s [параметри] [команда]\n"
|
||
" -h, --help вивести довідку\n"
|
||
" --version вивести дані щодо версії\n"
|
||
" -d, --daemon запустити як фонову службу (типово, "
|
||
"false)\n"
|
||
" -r, --remote назва віддаленої фонової служби\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/acp.c:290
|
||
msgid "Pro Audio"
|
||
msgstr "Професійний звук"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/acp.c:411 spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4704
|
||
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1000
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Вимкнено"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/channelmap.h:466
|
||
msgid "(invalid)"
|
||
msgstr "(некоректний)"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2709
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr "Вхід"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2710
|
||
msgid "Docking Station Input"
|
||
msgstr "Вхідний канал док-станції"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2711
|
||
msgid "Docking Station Microphone"
|
||
msgstr "Мікрофон док-станції"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2712
|
||
msgid "Docking Station Line In"
|
||
msgstr "Лінійний вхід док-станції"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2713
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2804
|
||
msgid "Line In"
|
||
msgstr "Лінійний вхід"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2714
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2798
|
||
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1145
|
||
msgid "Microphone"
|
||
msgstr "Мікрофон"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2715
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2799
|
||
msgid "Front Microphone"
|
||
msgstr "Передній мікрофон"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2716
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2800
|
||
msgid "Rear Microphone"
|
||
msgstr "Задній мікрофон"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2717
|
||
msgid "External Microphone"
|
||
msgstr "Зовнішній мікрофон"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2718
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2802
|
||
msgid "Internal Microphone"
|
||
msgstr "Вбудований мікрофон"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2719
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2805
|
||
msgid "Radio"
|
||
msgstr "Радіо"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2720
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2806
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "Відео"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2721
|
||
msgid "Automatic Gain Control"
|
||
msgstr "Автоматичне керування підсиленням"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2722
|
||
msgid "No Automatic Gain Control"
|
||
msgstr "Без автоматичного керування підсиленням"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2723
|
||
msgid "Boost"
|
||
msgstr "Підсилення"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2724
|
||
msgid "No Boost"
|
||
msgstr "Без пісилення"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2725
|
||
msgid "Amplifier"
|
||
msgstr "Підсилювач"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2726
|
||
msgid "No Amplifier"
|
||
msgstr "Без підсилювача"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2727
|
||
msgid "Bass Boost"
|
||
msgstr "Підсилення басів"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2728
|
||
msgid "No Bass Boost"
|
||
msgstr "Без підсилення"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2729
|
||
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1150
|
||
msgid "Speaker"
|
||
msgstr "Динамік"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2730
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2808
|
||
msgid "Headphones"
|
||
msgstr "Аналогові навушники"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2797
|
||
msgid "Analog Input"
|
||
msgstr "Аналогових вхід"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2801
|
||
msgid "Dock Microphone"
|
||
msgstr "Мікрофон док-станції"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2803
|
||
msgid "Headset Microphone"
|
||
msgstr "Мікрофон гарнітури"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2807
|
||
msgid "Analog Output"
|
||
msgstr "Аналогове відтворення"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2809
|
||
msgid "Headphones 2"
|
||
msgstr "Навушники 2"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2810
|
||
msgid "Headphones Mono Output"
|
||
msgstr "Моно-вихід навушників"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2811
|
||
msgid "Line Out"
|
||
msgstr "Лінійний вихід"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2812
|
||
msgid "Analog Mono Output"
|
||
msgstr "Аналоговий моно-вихід"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2813
|
||
msgid "Speakers"
|
||
msgstr "Акустичні колонки"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2814
|
||
msgid "HDMI / DisplayPort"
|
||
msgstr "HDMI / DisplayPort"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2815
|
||
msgid "Digital Output (S/PDIF)"
|
||
msgstr "Цифровий вихід (S/PDIF)"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2816
|
||
msgid "Digital Input (S/PDIF)"
|
||
msgstr "Цифровий вхід (S/PDIF)"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2817
|
||
msgid "Multichannel Input"
|
||
msgstr "Багатоканальний вхід"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2818
|
||
msgid "Multichannel Output"
|
||
msgstr "Багатоканальний вихід"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2819
|
||
msgid "Game Output"
|
||
msgstr "Ігровий вихід"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2820
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2821
|
||
msgid "Chat Output"
|
||
msgstr "Вихід спілкування"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2822
|
||
msgid "Chat Input"
|
||
msgstr "Вхід спілкування"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:2823
|
||
msgid "Virtual Surround 7.1"
|
||
msgstr "Віртуальний об'ємний звук 7.1"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4527
|
||
msgid "Analog Mono"
|
||
msgstr "Аналогове моно"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4528
|
||
msgid "Analog Mono (Left)"
|
||
msgstr "Аналогове моно (лівий)"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4529
|
||
msgid "Analog Mono (Right)"
|
||
msgstr "Аналогове моно (правий)"
|
||
|
||
#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source
|
||
#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input"
|
||
#. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input
|
||
#. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output,
|
||
#. * multichannel-input and multichannel-output.
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4530
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4538
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4539
|
||
msgid "Analog Stereo"
|
||
msgstr "Аналогове стерео"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4531
|
||
msgid "Mono"
|
||
msgstr "Моно"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4532
|
||
msgid "Stereo"
|
||
msgstr "Стерео"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4540
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4698
|
||
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1135
|
||
msgid "Headset"
|
||
msgstr "Гарнітура"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4541
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4699
|
||
msgid "Speakerphone"
|
||
msgstr "Гучномовець"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4542
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4543
|
||
msgid "Multichannel"
|
||
msgstr "Багатоканальний"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4544
|
||
msgid "Analog Surround 2.1"
|
||
msgstr "Аналоговий об'ємний 2.1"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4545
|
||
msgid "Analog Surround 3.0"
|
||
msgstr "Аналоговий об'ємний 3.0"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4546
|
||
msgid "Analog Surround 3.1"
|
||
msgstr "Аналоговий об'ємний 3.1"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4547
|
||
msgid "Analog Surround 4.0"
|
||
msgstr "Аналоговий об'ємний 4.0"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4548
|
||
msgid "Analog Surround 4.1"
|
||
msgstr "Аналоговий об'ємний 4.1"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4549
|
||
msgid "Analog Surround 5.0"
|
||
msgstr "Аналоговий об'ємний 5.0"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4550
|
||
msgid "Analog Surround 5.1"
|
||
msgstr "Аналоговий об'ємний 5.1"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4551
|
||
msgid "Analog Surround 6.0"
|
||
msgstr "Аналоговий об'ємний 6.0"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4552
|
||
msgid "Analog Surround 6.1"
|
||
msgstr "Аналоговий об'ємний 6.1"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4553
|
||
msgid "Analog Surround 7.0"
|
||
msgstr "Аналоговий об'ємний 7.0"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4554
|
||
msgid "Analog Surround 7.1"
|
||
msgstr "Аналоговий об'ємний 7.1"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4555
|
||
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
|
||
msgstr "Цифрове стерео (IEC958)"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4556
|
||
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
|
||
msgstr "Цифровий об’ємний 4.0 (IEC958/AC3)"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4557
|
||
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
|
||
msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (IEC958/AC3)"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4558
|
||
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
|
||
msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (IEC958/DTS)"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4559
|
||
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
|
||
msgstr "Цифровий стерео (HDMI)"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4560
|
||
msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
|
||
msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (HDMI)"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4561
|
||
msgid "Chat"
|
||
msgstr "Чат"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4562
|
||
msgid "Game"
|
||
msgstr "Гра"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4696
|
||
msgid "Analog Mono Duplex"
|
||
msgstr "Аналогове двобічне моно"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4697
|
||
msgid "Analog Stereo Duplex"
|
||
msgstr "Аналогове двобічне стерео"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4700
|
||
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
|
||
msgstr "Цифрове двобічне стерео (IEC958)"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4701
|
||
msgid "Multichannel Duplex"
|
||
msgstr "Багатоканальний двобічний"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4702
|
||
msgid "Stereo Duplex"
|
||
msgstr "Двобічне стерео"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4703
|
||
msgid "Mono Chat + 7.1 Surround"
|
||
msgstr "Моно, спілкування + об'ємний 7.1"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4806
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Output"
|
||
msgstr "%s-вихід"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-mixer.c:4813
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Input"
|
||
msgstr "%s-вхід"
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-util.c:1175 spa/plugins/alsa/acp/alsa-util.c:1269
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu "
|
||
"ms).\n"
|
||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||
"to the ALSA developers."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
|
||
"ms).\n"
|
||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||
"to the ALSA developers."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"Функція snd_pcm_avail() повернула винятково велике значення: %lu байт (%lu "
|
||
"мс).\n"
|
||
"Ймовірно, ви натрапили на помилку у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, "
|
||
"повідомте про цю помилку розробникам ALSA."
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"Функція snd_pcm_avail() повернула винятково велике значення: %lu байти (%lu "
|
||
"мс).\n"
|
||
"Ймовірно, ви натрапили на помилку у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, "
|
||
"повідомте про цю помилку розробникам ALSA."
|
||
msgstr[2] ""
|
||
"Функція snd_pcm_avail() повернула винятково велике значення: %lu байтів (%lu "
|
||
"мс).\n"
|
||
"Ймовірно, ви натрапили на помилку у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, "
|
||
"повідомте про цю помилку розробникам ALSA."
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-util.c:1241
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s"
|
||
"%lu ms).\n"
|
||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||
"to the ALSA developers."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
|
||
"%lu ms).\n"
|
||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||
"to the ALSA developers."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"Функція snd_pcm_delay() повернула винятково велике значення: %li байт (%s%lu "
|
||
"мс).\n"
|
||
"Ймовірно, ви натрапили на помилку у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, "
|
||
"повідомте про цю помилку розробникам ALSA."
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"Функція snd_pcm_delay() повернула винятково велике значення: %li байти (%s"
|
||
"%lu мс).\n"
|
||
"Ймовірно, ви натрапили на помилку у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, "
|
||
"повідомте про цю помилку розробникам ALSA."
|
||
msgstr[2] ""
|
||
"Функція snd_pcm_delay() повернула винятково велике значення: %li байтів (%s"
|
||
"%lu мс).\n"
|
||
"Ймовірно, ви натрапили на помилку у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, "
|
||
"повідомте про цю помилку розробникам ALSA."
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-util.c:1288
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
|
||
"%lu.\n"
|
||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||
"to the ALSA developers."
|
||
msgstr ""
|
||
"snd_pcm_avail_delay() повернуто дивні значення: затримка %lu є меншою за "
|
||
"доступну, %lu.\n"
|
||
"Ймовірно, це пов’язано з помилкою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, "
|
||
"повідомте про цю помилку розробникам ALSA."
|
||
|
||
#: spa/plugins/alsa/acp/alsa-util.c:1331
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte "
|
||
"(%lu ms).\n"
|
||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||
"to the ALSA developers."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
|
||
"(%lu ms).\n"
|
||
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
|
||
"to the ALSA developers."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"Функція snd_pcm_mmap_begin() повернула винятково велике значення: %lu байт "
|
||
"(%lu мс).\n"
|
||
"Ймовірно, ви натрапили на помилку у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, "
|
||
"повідомте про цю помилку розробникам ALSA."
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"Функція snd_pcm_mmap_begin() повернула винятково велике значення: %lu байти "
|
||
"(%lu мс).\n"
|
||
"Ймовірно, ви натрапили на помилку у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, "
|
||
"повідомте про цю помилку розробникам ALSA."
|
||
msgstr[2] ""
|
||
"Функція snd_pcm_mmap_begin() повернула винятково велике значення: %lu байтів "
|
||
"(%lu мс).\n"
|
||
"Ймовірно, ви натрапили на помилку у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, "
|
||
"повідомте про цю помилку розробникам ALSA."
|
||
|
||
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1010
|
||
msgid "Audio Gateway (A2DP Source & HSP/HFP AG)"
|
||
msgstr "Звуковий шлюз (джерело A2DP і HSP/HFP AG)"
|
||
|
||
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1033
|
||
#, c-format
|
||
msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink, codec %s)"
|
||
msgstr "Високоточне відтворення (приймач A2DP, кодек %s)"
|
||
|
||
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1035
|
||
#, c-format
|
||
msgid "High Fidelity Duplex (A2DP Source/Sink, codec %s)"
|
||
msgstr "Двобічний високоточний обмін (джерело/приймач A2DP, кодек %s)"
|
||
|
||
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1041
|
||
msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
|
||
msgstr "Високоточне відтворення (приймач A2DP)"
|
||
|
||
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1043
|
||
msgid "High Fidelity Duplex (A2DP Source/Sink)"
|
||
msgstr "Двобічний високоточний обмін (джерело/приймач A2DP)"
|
||
|
||
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1070
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP, codec %s)"
|
||
msgstr "Головний модуль гарнітури (HSP/HFP, кодек %s)"
|
||
|
||
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1074
|
||
msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP)"
|
||
msgstr "Головний модуль гарнітури (HSP/HFP)"
|
||
|
||
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1140
|
||
msgid "Handsfree"
|
||
msgstr "Hands-Free пристрій"
|
||
|
||
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1155
|
||
msgid "Headphone"
|
||
msgstr "Навушники"
|
||
|
||
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1160
|
||
msgid "Portable"
|
||
msgstr "Портативна акустика"
|
||
|
||
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1165
|
||
msgid "Car"
|
||
msgstr "Автомобільна акустика"
|
||
|
||
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1170
|
||
msgid "HiFi"
|
||
msgstr "Hi-Fi"
|
||
|
||
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1175
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Телефон"
|
||
|
||
#: spa/plugins/bluez5/bluez5-device.c:1181
|
||
msgid "Bluetooth"
|
||
msgstr "Bluetooth"
|