docs: Remove make headers_check from checklist in translations

Commit 1a63f9cce7 ("docs: Remove make headers_check from checklist")
fixed only the English version.

Let's fix the translated variants too.

Signed-off-by: Masahiro Yamada <masahiroy@kernel.org>
Link: https://lore.kernel.org/r/20210302141822.504773-1-masahiroy@kernel.org
Signed-off-by: Jonathan Corbet <corbet@lwn.net>
This commit is contained in:
Masahiro Yamada 2021-03-02 23:18:22 +09:00 committed by Jonathan Corbet
parent 3e58e83915
commit d4b61e17e2
3 changed files with 15 additions and 21 deletions

View file

@ -95,31 +95,29 @@ sottomissione delle patch, in particolare
informazioni. Le patch che modificano le interfacce utente dovrebbero
essere inviate in copia anche a linux-api@vger.kernel.org.
20) Verifica che il kernel passi con successo ``make headers_check``
21) La patch è stata verificata con l'iniezione di fallimenti in slab e
20) La patch è stata verificata con l'iniezione di fallimenti in slab e
nell'allocazione di pagine. Vedere ``Documentation/fault-injection/``.
Se il nuovo codice è corposo, potrebbe essere opportuno aggiungere
l'iniezione di fallimenti specifici per il sottosistema.
22) Il nuovo codice è stato compilato con ``gcc -W`` (usate
21) Il nuovo codice è stato compilato con ``gcc -W`` (usate
``make KCFLAGS=-W``). Questo genererà molti avvisi, ma è ottimo
per scovare bachi come "warning: comparison between signed and unsigned".
23) La patch è stata verificata dopo essere stata inclusa nella serie di patch
22) La patch è stata verificata dopo essere stata inclusa nella serie di patch
-mm; questo al fine di assicurarsi che continui a funzionare assieme a
tutte le altre patch in coda e i vari cambiamenti nei sottosistemi VM, VFS
e altri.
24) Tutte le barriere di sincronizzazione {per esempio, ``barrier()``,
23) Tutte le barriere di sincronizzazione {per esempio, ``barrier()``,
``rmb()``, ``wmb()``} devono essere accompagnate da un commento nei
sorgenti che ne spieghi la logica: cosa fanno e perché.
25) Se la patch aggiunge nuove chiamate ioctl, allora aggiornate
24) Se la patch aggiunge nuove chiamate ioctl, allora aggiornate
``Documentation/userspace-api/ioctl/ioctl-number.rst``.
26) Se il codice che avete modificato dipende o usa una qualsiasi interfaccia o
25) Se il codice che avete modificato dipende o usa una qualsiasi interfaccia o
funzionalità del kernel che è associata a uno dei seguenti simboli
``Kconfig``, allora verificate che il kernel compili con diverse
configurazioni dove i simboli sono disabilitati e/o ``=m`` (se c'è la

View file

@ -88,20 +88,18 @@ Linux カーネルパッチ投稿者向けチェックリスト
18: 新しいuserspaceインタフェースを作成した場合には、Documentation/ABI/ に
Documentation/ABI/README を参考にして必ずドキュメントを追加してください。
19: 'make headers_check'を実行して全く問題がないことを確認してください。
20: 少なくともslabアロケーションとpageアロケーションに失敗した場合の
19: 少なくともslabアロケーションとpageアロケーションに失敗した場合の
挙動について、fault-injectionを利用して確認してください。
Documentation/fault-injection/ を参照してください。
追加したコードがかなりの量であったならば、サブシステム特有の
fault-injectionを追加したほうが良いかもしれません。
21: 新たに追加したコードは、`gcc -W'でコンパイルしてください。
20: 新たに追加したコードは、`gcc -W'でコンパイルしてください。
このオプションは大量の不要なメッセージを出力しますが、
"warning: comparison between signed and unsigned" のようなメッセージは、
バグを見つけるのに役に立ちます。
22: 投稿したパッチが -mm パッチセットにマージされた後、全ての既存のパッチや
21: 投稿したパッチが -mm パッチセットにマージされた後、全ての既存のパッチや
VM, VFS およびその他のサブシステムに関する様々な変更と、現時点でも共存
できることを確認するテストを行ってください。

View file

@ -82,24 +82,22 @@ Linux内核补丁提交清单
请参阅 ``Documentation/ABI/README`` 。更改用户空间接口的补丁应该抄送
linux-api@vger.kernel.org。
20) 检查是否全部通过 ``make headers_check``
21) 已通过至少注入slab和page分配失败进行检查。请参阅 ``Documentation/fault-injection/``
20) 已通过至少注入slab和page分配失败进行检查。请参阅 ``Documentation/fault-injection/``
如果新代码是实质性的,那么添加子系统特定的故障注入可能是合适的。
22) 新添加的代码已经用 ``gcc -W`` 编译(使用 ``make EXTRA-CFLAGS=-W`` )。这
21) 新添加的代码已经用 ``gcc -W`` 编译(使用 ``make EXTRA-CFLAGS=-W`` )。这
将产生大量噪声,但对于查找诸如“警告:有符号和无符号之间的比较”之类的错误
很有用。
23) 在它被合并到-mm补丁集中之后进行测试以确保它仍然与所有其他排队的补丁以
22) 在它被合并到-mm补丁集中之后进行测试以确保它仍然与所有其他排队的补丁以
及VM、VFS和其他子系统中的各种更改一起工作。
24) 所有内存屏障例如 ``barrier()``, ``rmb()``, ``wmb()`` 都需要源代码中的注
23) 所有内存屏障例如 ``barrier()``, ``rmb()``, ``wmb()`` 都需要源代码中的注
释来解释它们正在执行的操作及其原因的逻辑。
25) 如果补丁添加了任何ioctl那么也要更新 ``Documentation/userspace-api/ioctl/ioctl-number.rst``
24) 如果补丁添加了任何ioctl那么也要更新 ``Documentation/userspace-api/ioctl/ioctl-number.rst``
26) 如果修改后的源代码依赖或使用与以下 ``Kconfig`` 符号相关的任何内核API或
25) 如果修改后的源代码依赖或使用与以下 ``Kconfig`` 符号相关的任何内核API或
功能,则在禁用相关 ``Kconfig`` 符号和/或 ``=m`` (如果该选项可用)的情况
下测试以下多个构建[并非所有这些都同时存在,只是它们的各种/随机组合]