mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager
synced 2024-10-15 12:34:55 +00:00
2990 lines
105 KiB
Plaintext
2990 lines
105 KiB
Plaintext
# translation of NetworkManager.po.master.ta.po to Tamil
|
|
# Tamil translation for NetworkManager.
|
|
# Copyright (C) 2009 NetworkManager's COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
|
|
#
|
|
# Felix I <ifelix25@gmail.com>, 2009.
|
|
# I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009, 2010.
|
|
# I Felix <ifelix@redhat.com>, 2010.
|
|
# Shantha kumar <shkumar@redhat.com>, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: NetworkManager.po.master.ta\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
|
|
"cgi?product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-18 03:25+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-19 15:05+0530\n"
|
|
"Last-Translator: Shantha kumar <shkumar@redhat.com>\n"
|
|
"Language-Team: Tamil <>\n"
|
|
"Language: ta\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:32 ../cli/src/common.c:44 ../cli/src/common.c:52
|
|
#: ../cli/src/common.c:63 ../cli/src/connections.c:133
|
|
#: ../cli/src/connections.c:167
|
|
msgid "GROUP"
|
|
msgstr "GROUP"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/common.c:33 ../cli/src/common.c:53
|
|
msgid "ADDRESS"
|
|
msgstr "ADDRESS"
|
|
|
|
#. 1
|
|
#: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:54
|
|
msgid "ROUTE"
|
|
msgstr "ROUTE"
|
|
|
|
#. 2
|
|
#: ../cli/src/common.c:35 ../cli/src/common.c:55
|
|
msgid "DNS"
|
|
msgstr "DNS"
|
|
|
|
#. 3
|
|
#: ../cli/src/common.c:36 ../cli/src/common.c:56
|
|
msgid "DOMAIN"
|
|
msgstr "DOMAIN"
|
|
|
|
#. 4
|
|
#: ../cli/src/common.c:37
|
|
msgid "WINS"
|
|
msgstr "WINS"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/common.c:45 ../cli/src/common.c:64
|
|
msgid "OPTION"
|
|
msgstr "OPTION"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:366
|
|
msgid "unmanaged"
|
|
msgstr "பராமரிக்கப்படாத"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:368
|
|
msgid "unavailable"
|
|
msgstr "கிடைக்கப்பெறாத"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:370 ../cli/src/network-manager.c:120
|
|
msgid "disconnected"
|
|
msgstr "துண்டிக்கப்பட்டது"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:372
|
|
msgid "connecting (prepare)"
|
|
msgstr "இணைக்கிறது (தயாராக்கு)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:374
|
|
msgid "connecting (configuring)"
|
|
msgstr "இணைக்கிறது (கட்டமைக்கிறது)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:376
|
|
msgid "connecting (need authentication)"
|
|
msgstr "இணைக்கிறது (அங்கீகாரம் தேவை)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:378
|
|
msgid "connecting (getting IP configuration)"
|
|
msgstr "இணைக்கிறது (IP கட்டமைப்பை பெறுகிறது)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:380
|
|
msgid "connecting (checking IP connectivity)"
|
|
msgstr "இணைக்கிறது (IP இணைப்பை சோதிக்கிறது)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:382
|
|
msgid "connecting (starting secondary connections)"
|
|
msgstr "இணைக்கிறது (இரண்டாம் நிலை இணைப்புகளைத் தொடங்குகிறது)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:384 ../cli/src/network-manager.c:116
|
|
msgid "connected"
|
|
msgstr "இணைக்கப்பட்டது"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:386 ../cli/src/connections.c:658
|
|
msgid "deactivating"
|
|
msgstr "முடக்குகிறது"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:388
|
|
msgid "connection failed"
|
|
msgstr "இணைக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:390 ../cli/src/connections.c:661
|
|
#: ../cli/src/connections.c:684 ../cli/src/connections.c:1376
|
|
#: ../cli/src/devices.c:650 ../cli/src/network-manager.c:123
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:185 ../cli/src/network-manager.c:188
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:197 ../cli/src/network-manager.c:257
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:273 ../cli/src/network-manager.c:431
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:486 ../cli/src/network-manager.c:524
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:563 ../cli/src/settings.c:629
|
|
#: ../cli/src/settings.c:657 ../cli/src/utils.c:533 ../src/main.c:457
|
|
#: ../src/main.c:476
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "தெரியாத"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:399
|
|
msgid "No reason given"
|
|
msgstr "காரணம் கொடுக்கப்படவில்லை"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:402
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
msgstr "தெரியாத பிழை"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:405
|
|
msgid "Device is now managed"
|
|
msgstr "சாதனம் இப்போது நிர்வகிக்கப்படுகிறது"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:408
|
|
msgid "Device is now unmanaged"
|
|
msgstr "சாதனம் இப்போது நிர்வகிக்கப்படவில்லை"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:411
|
|
msgid "The device could not be readied for configuration"
|
|
msgstr "அமைவாக்கம் செய்வதற்கு சாதனத்தை தயார்செய்ய முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:414
|
|
msgid "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
|
|
msgstr "IP அமைவாக்கத்தை ஒதுக்க முடியவில்லை (முகவரி கிடைக்கவில்லை, காலாவதியாதல் போன்றவை)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:417
|
|
msgid "The IP configuration is no longer valid"
|
|
msgstr "IP அமைவாக்கம் இப்போது செல்லாது"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:420
|
|
msgid "Secrets were required, but not provided"
|
|
msgstr "ரகசியங்கள் தேவையாயிருந்தன, ஆனால் தரப்படவில்லை"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:423
|
|
msgid "802.1X supplicant disconnected"
|
|
msgstr "802.1x சப்ளிகன்ட் துண்டிக்கபட்டது"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:426
|
|
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
|
|
msgstr "802.1x சப்ளிகன்ட் அமைவாக்கம் தோல்வி"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:429
|
|
msgid "802.1X supplicant failed"
|
|
msgstr "802.1x சப்ளிகன்ட் தோல்வி"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:432
|
|
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
|
|
msgstr "802.1x சப்ளிகன்ட் அங்கீகாரத்திற்கு நீண்ட நேரம் எடுத்துக்கொண்டது"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:435
|
|
msgid "PPP service failed to start"
|
|
msgstr "பிபிபி சேவை துவக்கம் தோல்வி"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:438
|
|
msgid "PPP service disconnected"
|
|
msgstr "பிபிபி சேவை துண்டிக்கபட்டது"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:441
|
|
msgid "PPP failed"
|
|
msgstr "பிபிபி தோல்வியுற்றது"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:444
|
|
msgid "DHCP client failed to start"
|
|
msgstr "டிஹெச்சிபி கிளையன்ட் துவக்கம் தோல்வி"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:447
|
|
msgid "DHCP client error"
|
|
msgstr "DHCP கிளையன்ட் பிழை"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:450
|
|
msgid "DHCP client failed"
|
|
msgstr "DHCP கிளையன்ட் தோல்வி"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:453
|
|
msgid "Shared connection service failed to start"
|
|
msgstr "பகிர்ந்த இணைப்பு சேவை துவக்கம் தோல்வி"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:456
|
|
msgid "Shared connection service failed"
|
|
msgstr "பகிர்ந்த இணைப்பு சேவை தோல்வியுற்றது"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:459
|
|
msgid "AutoIP service failed to start"
|
|
msgstr "AutoIP சேவையைத் தொடங்குவதில் தோல்வி"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:462
|
|
msgid "AutoIP service error"
|
|
msgstr "AutoIP சேவை பிழை"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:465
|
|
msgid "AutoIP service failed"
|
|
msgstr "AutoIP சேவை தொடங்குவதில் தோல்வி"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:468
|
|
msgid "The line is busy"
|
|
msgstr "தடம் பயன்பாட்டில் உள்ளது"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:471
|
|
msgid "No dial tone"
|
|
msgstr "டயல் டோன் இல்லை"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:474
|
|
msgid "No carrier could be established"
|
|
msgstr "கேரியரை அமைக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:477
|
|
msgid "The dialing request timed out"
|
|
msgstr "டயல் செய்யும் நேரம் கடந்தது"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:480
|
|
msgid "The dialing attempt failed"
|
|
msgstr "டயல் செய்யும் முயற்சி தோல்வி"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:483
|
|
msgid "Modem initialization failed"
|
|
msgstr "மோடத்தைத் தொடங்குதல் தோல்வி"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:486
|
|
msgid "Failed to select the specified APN"
|
|
msgstr "குறிப்பிட்ட ஏபிஎன் ஐ தேர்ந்தெடுத்தல் தோல்வி"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:489
|
|
msgid "Not searching for networks"
|
|
msgstr "நெட்வொர்க்குகளைத் தேடவில்லை"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:492
|
|
msgid "Network registration denied"
|
|
msgstr "நெட்வொர்க்கில் பதிவுசெய்தல் மறுக்கப்பட்டது"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:495
|
|
msgid "Network registration timed out"
|
|
msgstr "நெட்வொர்க்கில் பதிவுசெய்தல் நேரம் கடந்தது"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:498
|
|
msgid "Failed to register with the requested network"
|
|
msgstr "வேண்டிய நெட்வொர்க்கில் பதிவுசெய்தல் தோல்வி"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:501
|
|
msgid "PIN check failed"
|
|
msgstr "PIN சோதனை தோல்வி"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:504
|
|
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
|
|
msgstr "சாதனத்தின் தேவையான வர்த்தக மென்பொருள் இல்லை"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:507
|
|
msgid "The device was removed"
|
|
msgstr "சாதனம் நீக்கப்பட்டது"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:510
|
|
msgid "NetworkManager went to sleep"
|
|
msgstr "NetworkManager உறங்கிவிட்டது"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:513
|
|
msgid "The device's active connection disappeared"
|
|
msgstr "சாதனத்தின் செயலிலுள்ள இணைப்பு போய்விட்டது"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:516
|
|
msgid "Device disconnected by user or client"
|
|
msgstr "பயனர் அல்லது கிளையன்ட் சாதனத்தை இணைப்பு துண்டித்தார்"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:519
|
|
msgid "Carrier/link changed"
|
|
msgstr "கேரியர்/இணைப்பு மாறிவிட்டது"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:522
|
|
msgid "The device's existing connection was assumed"
|
|
msgstr "சாதனத்தின் தற்போதுள்ள இணைப்பு இருப்பதாக கொள்ளப்பட்டது"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:525
|
|
msgid "The supplicant is now available"
|
|
msgstr "சப்ளிகன்ட் உள்ளது"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:528
|
|
msgid "The modem could not be found"
|
|
msgstr "மோடத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:531
|
|
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
|
|
msgstr "Bluetooth இணைப்பு தோல்வி அல்லது அதற்கான நேரம் கடந்துவிட்டது"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:534
|
|
msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
|
|
msgstr "GSM மோடத்தின் SIM கார்டு செருகப்படவில்லை"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:537
|
|
msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
|
|
msgstr "GSM மோடத்தின் SIM PIN தேவை"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:540
|
|
msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
|
|
msgstr "GSM மோடத்தின் SIM PUK தேவை"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:543
|
|
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
|
|
msgstr "GSM மோடத்தின் SIM தவறு"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:546
|
|
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
|
|
msgstr "இன்பினிபேன்ட் சாதனம் இணைப்பு பாங்கை ஆதரிக்கவில்லை"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:549
|
|
msgid "A dependency of the connection failed"
|
|
msgstr "இணைப்பின் சார்நிலை தோல்வி"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:552
|
|
msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
|
|
msgstr "RFC 2684 ஈத்தர்னெட் ஓவர் ADSL பிரிட்ஜில் சிக்கல்"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:555
|
|
msgid "ModemManager is unavailable"
|
|
msgstr "ModemManager இல்லை"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:558
|
|
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
|
|
msgstr "Wi-Fi பிணையத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:561
|
|
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
|
|
msgstr "அடிப்படை இணைப்பின் இரண்டாம் நிலை இணைப்பு தோல்வி"
|
|
|
|
#: ../cli/src/common.c:564 ../cli/src/devices.c:296 ../cli/src/devices.c:314
|
|
#: ../cli/src/devices.c:436 ../cli/src/devices.c:480
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "தெரியாத"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#. used only for 'GENERAL' group listing
|
|
#: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:134
|
|
#: ../cli/src/devices.c:108 ../cli/src/devices.c:132 ../cli/src/devices.c:142
|
|
#: ../cli/src/devices.c:152 ../cli/src/devices.c:166 ../cli/src/devices.c:180
|
|
#: ../cli/src/devices.c:202 ../cli/src/devices.c:218 ../cli/src/devices.c:227
|
|
msgid "NAME"
|
|
msgstr "NAME"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#. 1
|
|
#: ../cli/src/connections.c:61 ../cli/src/connections.c:135
|
|
msgid "UUID"
|
|
msgstr "UUID"
|
|
|
|
#. 1
|
|
#. 0
|
|
#. 1
|
|
#. 2
|
|
#: ../cli/src/connections.c:62 ../cli/src/connections.c:168
|
|
#: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:110 ../cli/src/devices.c:205
|
|
msgid "TYPE"
|
|
msgstr "TYPE"
|
|
|
|
#. 2
|
|
#: ../cli/src/connections.c:63
|
|
msgid "TIMESTAMP"
|
|
msgstr "TIMESTAMP"
|
|
|
|
#. 3
|
|
#: ../cli/src/connections.c:64
|
|
msgid "TIMESTAMP-REAL"
|
|
msgstr "TIMESTAMP-REAL"
|
|
|
|
#. 4
|
|
#. 13
|
|
#: ../cli/src/connections.c:65 ../cli/src/devices.c:122
|
|
msgid "AUTOCONNECT"
|
|
msgstr "AUTOCONNECT"
|
|
|
|
#. 5
|
|
#: ../cli/src/connections.c:66
|
|
msgid "READONLY"
|
|
msgstr "READONLY"
|
|
|
|
#. 6
|
|
#. 8
|
|
#. 2
|
|
#. 11
|
|
#. 5
|
|
#: ../cli/src/connections.c:67 ../cli/src/connections.c:142
|
|
#: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:192 ../cli/src/devices.c:208
|
|
msgid "DBUS-PATH"
|
|
msgstr "DBUS-PATH"
|
|
|
|
#. 2
|
|
#: ../cli/src/connections.c:136
|
|
msgid "DEVICES"
|
|
msgstr "DEVICES"
|
|
|
|
#. 3
|
|
#. 1
|
|
#. 8
|
|
#. 1
|
|
#: ../cli/src/connections.c:137 ../cli/src/devices.c:73
|
|
#: ../cli/src/devices.c:117 ../cli/src/network-manager.c:39
|
|
msgid "STATE"
|
|
msgstr "STATE"
|
|
|
|
#. 4
|
|
#: ../cli/src/connections.c:138
|
|
msgid "DEFAULT"
|
|
msgstr "DEFAULT"
|
|
|
|
#. 5
|
|
#: ../cli/src/connections.c:139
|
|
msgid "DEFAULT6"
|
|
msgstr "DEFAULT6"
|
|
|
|
#. 6
|
|
#: ../cli/src/connections.c:140
|
|
msgid "SPEC-OBJECT"
|
|
msgstr "SPEC-OBJECT"
|
|
|
|
#. 7
|
|
#. 1
|
|
#: ../cli/src/connections.c:141 ../cli/src/connections.c:155
|
|
msgid "VPN"
|
|
msgstr "VPN"
|
|
|
|
#. 9
|
|
#: ../cli/src/connections.c:143
|
|
msgid "CON-PATH"
|
|
msgstr "CON-PATH"
|
|
|
|
#. 10
|
|
#: ../cli/src/connections.c:144
|
|
msgid "ZONE"
|
|
msgstr "ZONE"
|
|
|
|
#. 11
|
|
#: ../cli/src/connections.c:145
|
|
msgid "MASTER-PATH"
|
|
msgstr "MASTER-PATH"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:153 ../cli/src/devices.c:83
|
|
msgid "GENERAL"
|
|
msgstr "GENERAL"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/connections.c:154
|
|
msgid "IP"
|
|
msgstr "IP"
|
|
|
|
#. 1
|
|
#: ../cli/src/connections.c:169
|
|
msgid "USERNAME"
|
|
msgstr "USERNAME"
|
|
|
|
#. 2
|
|
#: ../cli/src/connections.c:170
|
|
msgid "GATEWAY"
|
|
msgstr "GATEWAY"
|
|
|
|
#. 3
|
|
#: ../cli/src/connections.c:171
|
|
msgid "BANNER"
|
|
msgstr "BANNER"
|
|
|
|
#. 4
|
|
#: ../cli/src/connections.c:172
|
|
msgid "VPN-STATE"
|
|
msgstr "VPN-STATE"
|
|
|
|
#. 5
|
|
#: ../cli/src/connections.c:173
|
|
msgid "CFG"
|
|
msgstr "CFG"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:195
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
|
|
" COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n"
|
|
"\n"
|
|
" list [id <id> | uuid <id>]\n"
|
|
" status [id <id> | uuid <id> | path <path>]\n"
|
|
" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] [--"
|
|
"nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
|
" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--timeout "
|
|
"<timeout>]\n"
|
|
" down id <id> | uuid <id>\n"
|
|
" delete id <id> | uuid <id>\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
|
|
" COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n"
|
|
"\n"
|
|
" list [id <id> | uuid <id>]\n"
|
|
" status [id <id> | uuid <id> | path <path>]\n"
|
|
" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] [--"
|
|
"nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
|
" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--timeout "
|
|
"<timeout>]\n"
|
|
" down id <id> | uuid <id>\n"
|
|
" delete id <id> | uuid <id>\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:256 ../cli/src/connections.c:634
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'con list': %s"
|
|
msgstr "பிழை: 'con list': %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:258 ../cli/src/connections.c:636
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgstr "Error: 'con list': %s; அனுமதிக்கப்பட்ட புலங்கள்: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:266
|
|
msgid "Connection details"
|
|
msgstr "இணைப்பு விவரங்கள்"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:509
|
|
msgid "never"
|
|
msgstr "ஒருபோதும் இல்லை"
|
|
|
|
#. "CAPABILITIES"
|
|
#. Print header
|
|
#. "WIFI-PROPERTIES"
|
|
#: ../cli/src/connections.c:510 ../cli/src/connections.c:511
|
|
#: ../cli/src/connections.c:739 ../cli/src/connections.c:740
|
|
#: ../cli/src/connections.c:742 ../cli/src/devices.c:444
|
|
#: ../cli/src/devices.c:497 ../cli/src/devices.c:615 ../cli/src/devices.c:616
|
|
#: ../cli/src/devices.c:617 ../cli/src/devices.c:649 ../cli/src/devices.c:676
|
|
#: ../cli/src/devices.c:677 ../cli/src/devices.c:678 ../cli/src/devices.c:679
|
|
#: ../cli/src/devices.c:680 ../cli/src/network-manager.c:267
|
|
#: ../cli/src/settings.c:748 ../cli/src/settings.c:823
|
|
#: ../cli/src/settings.c:943 ../cli/src/settings.c:1225
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1226 ../cli/src/settings.c:1228
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1230 ../cli/src/settings.c:1231
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1362 ../cli/src/settings.c:1363
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1364 ../cli/src/settings.c:1365
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1442 ../cli/src/settings.c:1443
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1444 ../cli/src/settings.c:1445
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1446 ../cli/src/settings.c:1447
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1448 ../cli/src/settings.c:1449
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1450 ../cli/src/settings.c:1451
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1452 ../cli/src/settings.c:1453
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1454 ../cli/src/settings.c:1525
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1867 ../cli/src/settings.c:1904
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "ஆம்"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:510 ../cli/src/connections.c:511
|
|
#: ../cli/src/connections.c:739 ../cli/src/connections.c:740
|
|
#: ../cli/src/connections.c:742 ../cli/src/devices.c:444
|
|
#: ../cli/src/devices.c:497 ../cli/src/devices.c:615 ../cli/src/devices.c:616
|
|
#: ../cli/src/devices.c:617 ../cli/src/devices.c:649 ../cli/src/devices.c:676
|
|
#: ../cli/src/devices.c:677 ../cli/src/devices.c:678 ../cli/src/devices.c:679
|
|
#: ../cli/src/devices.c:680 ../cli/src/network-manager.c:269
|
|
#: ../cli/src/settings.c:748 ../cli/src/settings.c:750
|
|
#: ../cli/src/settings.c:823 ../cli/src/settings.c:943
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1225 ../cli/src/settings.c:1226
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1228 ../cli/src/settings.c:1230
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1231 ../cli/src/settings.c:1362
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1363 ../cli/src/settings.c:1364
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1365 ../cli/src/settings.c:1442
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1443 ../cli/src/settings.c:1444
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1445 ../cli/src/settings.c:1446
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1447 ../cli/src/settings.c:1448
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1449 ../cli/src/settings.c:1450
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1451 ../cli/src/settings.c:1452
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1453 ../cli/src/settings.c:1454
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1525 ../cli/src/settings.c:1867
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1904
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "இல்லை"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:585
|
|
msgid "Connection list"
|
|
msgstr "இணைப்பு பட்டியல்"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:598 ../cli/src/connections.c:1135
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1673 ../cli/src/connections.c:1688
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1697 ../cli/src/connections.c:1707
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1719 ../cli/src/connections.c:1828
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1930 ../cli/src/devices.c:1127
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1137 ../cli/src/devices.c:1255
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1263 ../cli/src/devices.c:1627
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1634 ../cli/src/devices.c:1648
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1655 ../cli/src/devices.c:1672
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1683 ../cli/src/devices.c:1904
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1911
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: %s argument is missing."
|
|
msgstr "பிழை: %s விவாதம் விடுபட்டுள்ளது."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:611
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: %s - no such connection."
|
|
msgstr "பிழை: %s - அது போன்ற இணைப்பு இல்லை."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:617 ../cli/src/connections.c:1732
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1845 ../cli/src/connections.c:1937
|
|
#: ../cli/src/devices.c:911 ../cli/src/devices.c:991 ../cli/src/devices.c:1151
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1269 ../cli/src/devices.c:1696
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1917
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown parameter: %s\n"
|
|
msgstr "தெரியாத அளவுரு: %s\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:626
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: no valid parameter specified."
|
|
msgstr "பிழை: குறிப்பிடப்பட்ட சரியான அளவுரு இல்லை."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:641 ../cli/src/connections.c:2033
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2128 ../cli/src/network-manager.c:599
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: %s."
|
|
msgstr "பிழை: %s."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:654
|
|
msgid "activating"
|
|
msgstr "செயல்படுகிறது"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:656
|
|
msgid "activated"
|
|
msgstr "செயல்படுத்தப்பட்டது"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:670
|
|
msgid "VPN connecting (prepare)"
|
|
msgstr "VPN இணைக்கிறது (தயாராகு)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:672
|
|
msgid "VPN connecting (need authentication)"
|
|
msgstr "VPN இணைக்கிறது (அங்கீகாரம் தேவை)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:674
|
|
msgid "VPN connecting"
|
|
msgstr "VPN இணைக்கிறது"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:676
|
|
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
|
|
msgstr "VPN இணைக்கிறது (IP கட்டமைப்பை பெறுகிறது)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:678
|
|
msgid "VPN connected"
|
|
msgstr "VPN இணைக்கிறது"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:680
|
|
msgid "VPN connection failed"
|
|
msgstr "VPN ஐ இணைக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:682
|
|
msgid "VPN disconnected"
|
|
msgstr "VPN துண்டிக்கப்பட்டது"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:735 ../cli/src/connections.c:745
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "பொருந்தாது "
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:939 ../cli/src/connections.c:1163
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'con status': %s"
|
|
msgstr "பிழை: 'con status': %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:941 ../cli/src/connections.c:1165
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgstr "பிழை: 'con status': %s; அனுமதிக்கப்பட்ட புலங்கள்: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:949
|
|
msgid "Active connection details"
|
|
msgstr "செயலிலுள்ள இணைப்பு விவரங்கள்"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1085 ../cli/src/connections.c:1747
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1860 ../cli/src/connections.c:1951
|
|
#: ../cli/src/devices.c:938 ../cli/src/devices.c:1000
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1166 ../cli/src/devices.c:1299
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1718 ../cli/src/devices.c:1946
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:311
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s."
|
|
msgstr "பிழை: NetworkManager இயங்குகிறதா எனக் கண்டறிய முடியவில்லை: %s."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1089 ../cli/src/connections.c:1751
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1864 ../cli/src/connections.c:1955
|
|
#: ../cli/src/devices.c:942 ../cli/src/devices.c:1004
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1170 ../cli/src/devices.c:1303
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1722 ../cli/src/devices.c:1950
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:315
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: NetworkManager is not running."
|
|
msgstr "பிழை: NetworkManager இயங்கவில்லை."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1121
|
|
msgid "Active connections"
|
|
msgstr "இணைப்புகளை செயற்படுத்து"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1146
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: '%s' is not an active connection."
|
|
msgstr "பிழை: '%s' என்பது ஓரு செயலிலுள்ள இணைப்பு இல்லை."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1151
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: unknown parameter: %s"
|
|
msgstr "பிழை: தெரியாத அளவுரு: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1258
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no active connection on device '%s'"
|
|
msgstr "சாதனம் '%s' இல் செயல்படும் இணைப்பு இல்லை"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1266
|
|
msgid "no active connection or device"
|
|
msgstr "செயல்படும் இணைப்பு அல்லது சாதனம் இல்லை"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1337
|
|
#, c-format
|
|
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
|
|
msgstr "சாதனம் '%s' இணைப்பு '%s' உடன் உகந்தது அல்ல"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1340
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no device found for connection '%s'"
|
|
msgstr "இணைப்பு '%s'க்கு சாதனம் எதுவும் இல்லை"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1352
|
|
msgid "unknown reason"
|
|
msgstr "தெரியாத காரணம்"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1354
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "ஒன்றுமில்லாத"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1356
|
|
msgid "the user was disconnected"
|
|
msgstr "பயனர் செயல்நீக்கப்பட்டார்"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1358
|
|
msgid "the base network connection was interrupted"
|
|
msgstr "தளப் பிணைய இணைப்பானது தடை செய்யப்பட்டிருந்தது"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1360
|
|
msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
|
|
msgstr "எதிர்பாராமல் VPN சேவை நிறுத்தப்பட்டது"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1362
|
|
msgid "the VPN service returned invalid configuration"
|
|
msgstr "VPN சேவையானது தவறான கட்டமைப்பிற்கு திரும்பியது"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1364
|
|
msgid "the connection attempt timed out"
|
|
msgstr "இணைப்பு முயற்சியின் நேரம் முடிந்தது"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1366
|
|
msgid "the VPN service did not start in time"
|
|
msgstr "VPN சேவை நேரத்திற்கு துவங்கவில்லை"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1368
|
|
msgid "the VPN service failed to start"
|
|
msgstr "VPN சேவையை துவக முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1370
|
|
msgid "no valid VPN secrets"
|
|
msgstr "சரியான VPN இரகசியங்கள் இல்லை"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1372
|
|
msgid "invalid VPN secrets"
|
|
msgstr "தவறான VPN இரகசியங்கள்"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1374
|
|
msgid "the connection was removed"
|
|
msgstr "இணைப்பானது நீக்கப்பட்டது"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1391 ../cli/src/connections.c:1596
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
|
|
msgstr "இணைப்பு வெற்றிகரமாக செயல்படுத்தப்பட்டது (டி-பஸ் செயல் பாதை: %s)\n"
|
|
|
|
#. Active connection failed and dissapeared, quit.
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1396 ../cli/src/connections.c:1497
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Connection activation failed."
|
|
msgstr "பிழை: இணைப்பை செயல்படுத்த முடியவில்லை."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1421
|
|
#, c-format
|
|
msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
|
|
msgstr "VPN இணைப்பு வெற்றிகரமாக செயல்படுத்தப்பட்டது (டி-பஸ் செயல் பாதை: %s)\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1429
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Connection activation failed: %s."
|
|
msgstr "பிழை: இணைப்பை செயல்படுத்த முடியவில்லை: %s."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1526 ../cli/src/devices.c:1060
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
|
|
msgstr "பிழை: நேரமுடிந்த %d விநாடி காலாவதியானது."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1587
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
|
|
msgstr "பிழை: இணைப்பை செயல்படுத்த முடியவில்லை:%s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1681 ../cli/src/connections.c:1836
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1964
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Unknown connection: %s."
|
|
msgstr "பிழை: தெரியாத பிழை: %s."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1727 ../cli/src/devices.c:1145
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1691
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: timeout value '%s' is not valid."
|
|
msgstr "பிழை: நேரமுடிவு மதிப்பு '%s' சரியானதல்ல."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1740 ../cli/src/connections.c:1853
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1944
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: id or uuid has to be specified."
|
|
msgstr "பிழை: id அல்லது uuid குறிப்பிடப்பட வேண்டும்."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1773
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: No suitable device found: %s."
|
|
msgstr "பிழை: தகுதியான சாதனம் காணப்படவில்லை: %s."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1775
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: No suitable device found."
|
|
msgstr "பிழை: தகுதியான சாதனம் காணப்படவில்லை."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1889
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: Connection not active\n"
|
|
msgstr "எச்சரிக்கை: இணைப்பு செயல்பாட்டில் இல்லை\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:1903
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
|
|
msgstr "பிழை: இணைப்பை நீக்குவதில் தோல்வி: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2024
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid."
|
|
msgstr "பிழை: 'con' கட்டளை '%s' சரியானதல்ல."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2092
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: could not connect to D-Bus."
|
|
msgstr "பிழை: D-பஸ்ஸை இணைக்க முடியவில்லை."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2100
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Could not get system settings."
|
|
msgstr "பிழை: கணினி அமைவுகளை பெற முடியவில்லை."
|
|
|
|
#: ../cli/src/connections.c:2110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
|
|
msgstr "பிழை: இணைப்புகளைப் பெற முடியவில்லை: அமைவுகளின் சேவை இயங்கவில்லை."
|
|
|
|
#. 0
|
|
#. 9
|
|
#. 3
|
|
#: ../cli/src/devices.c:71 ../cli/src/devices.c:109 ../cli/src/devices.c:190
|
|
#: ../cli/src/devices.c:206
|
|
msgid "DEVICE"
|
|
msgstr "DEVICE"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/devices.c:84
|
|
msgid "CAPABILITIES"
|
|
msgstr "CAPABILITIES"
|
|
|
|
#. 1
|
|
#: ../cli/src/devices.c:85
|
|
msgid "WIFI-PROPERTIES"
|
|
msgstr "WIFI-PROPERTIES"
|
|
|
|
#. 2
|
|
#: ../cli/src/devices.c:86
|
|
msgid "AP"
|
|
msgstr "AP"
|
|
|
|
#. 3
|
|
#: ../cli/src/devices.c:87
|
|
msgid "WIRED-PROPERTIES"
|
|
msgstr "WIRED-PROPERTIES"
|
|
|
|
#. 4
|
|
#: ../cli/src/devices.c:88
|
|
msgid "WIMAX-PROPERTIES"
|
|
msgstr "WIMAX-PROPERTIES"
|
|
|
|
#. 5
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/devices.c:89 ../cli/src/devices.c:203
|
|
msgid "NSP"
|
|
msgstr "NSP"
|
|
|
|
#. 6
|
|
#: ../cli/src/devices.c:90
|
|
msgid "IP4"
|
|
msgstr "IP4"
|
|
|
|
#. 7
|
|
#: ../cli/src/devices.c:91
|
|
msgid "DHCP4"
|
|
msgstr "DHCP4"
|
|
|
|
#. 8
|
|
#: ../cli/src/devices.c:92
|
|
msgid "IP6"
|
|
msgstr "IP6"
|
|
|
|
#. 9
|
|
#: ../cli/src/devices.c:93
|
|
msgid "DHCP6"
|
|
msgstr "DHCP6"
|
|
|
|
#. 10
|
|
#: ../cli/src/devices.c:94
|
|
msgid "BOND"
|
|
msgstr "BOND"
|
|
|
|
#. 11
|
|
#: ../cli/src/devices.c:95
|
|
msgid "VLAN"
|
|
msgstr "VLAN"
|
|
|
|
#. 2
|
|
#: ../cli/src/devices.c:111
|
|
msgid "VENDOR"
|
|
msgstr "VENDOR"
|
|
|
|
#. 3
|
|
#: ../cli/src/devices.c:112
|
|
msgid "PRODUCT"
|
|
msgstr "PRODUCT"
|
|
|
|
#. 4
|
|
#: ../cli/src/devices.c:113
|
|
msgid "DRIVER"
|
|
msgstr "DRIVER"
|
|
|
|
#. 5
|
|
#: ../cli/src/devices.c:114
|
|
msgid "DRIVER-VERSION"
|
|
msgstr "DRIVER-VERSION"
|
|
|
|
#. 6
|
|
#: ../cli/src/devices.c:115
|
|
msgid "FIRMWARE-VERSION"
|
|
msgstr "FIRMWARE-VERSION"
|
|
|
|
#. 7
|
|
#: ../cli/src/devices.c:116
|
|
msgid "HWADDR"
|
|
msgstr "HWADDR"
|
|
|
|
#. 9
|
|
#: ../cli/src/devices.c:118
|
|
msgid "REASON"
|
|
msgstr "REASON"
|
|
|
|
#. 10
|
|
#: ../cli/src/devices.c:119
|
|
msgid "UDI"
|
|
msgstr "UDI"
|
|
|
|
#. 11
|
|
#: ../cli/src/devices.c:120
|
|
msgid "IP-IFACE"
|
|
msgstr "IP-IFACE"
|
|
|
|
#. 12
|
|
#: ../cli/src/devices.c:121
|
|
msgid "NM-MANAGED"
|
|
msgstr "NM-MANAGED"
|
|
|
|
#. 14
|
|
#: ../cli/src/devices.c:123
|
|
msgid "FIRMWARE-MISSING"
|
|
msgstr "FIRMWARE-MISSING"
|
|
|
|
#. 15
|
|
#: ../cli/src/devices.c:124
|
|
msgid "CONNECTION"
|
|
msgstr "CONNECTION"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/devices.c:133
|
|
msgid "CARRIER-DETECT"
|
|
msgstr "CARRIER-DETECT"
|
|
|
|
#. 1
|
|
#: ../cli/src/devices.c:134
|
|
msgid "SPEED"
|
|
msgstr "SPEED"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/devices.c:143
|
|
msgid "CARRIER"
|
|
msgstr "CARRIER"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/devices.c:153
|
|
msgid "WEP"
|
|
msgstr "WEP"
|
|
|
|
#. 1
|
|
#: ../cli/src/devices.c:154
|
|
msgid "WPA"
|
|
msgstr "WPA"
|
|
|
|
#. 2
|
|
#: ../cli/src/devices.c:155
|
|
msgid "WPA2"
|
|
msgstr "WPA2"
|
|
|
|
#. 3
|
|
#: ../cli/src/devices.c:156
|
|
msgid "TKIP"
|
|
msgstr "TKIP"
|
|
|
|
#. 4
|
|
#: ../cli/src/devices.c:157
|
|
msgid "CCMP"
|
|
msgstr "CCMP"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/devices.c:167
|
|
msgid "CTR-FREQ"
|
|
msgstr "CTR-FREQ"
|
|
|
|
#. 1
|
|
#: ../cli/src/devices.c:168
|
|
msgid "RSSI"
|
|
msgstr "RSSI"
|
|
|
|
#. 2
|
|
#: ../cli/src/devices.c:169
|
|
msgid "CINR"
|
|
msgstr "CINR"
|
|
|
|
#. 3
|
|
#: ../cli/src/devices.c:170
|
|
msgid "TX-POW"
|
|
msgstr "TX-POW"
|
|
|
|
#. 4
|
|
#: ../cli/src/devices.c:171
|
|
msgid "BSID"
|
|
msgstr "BSID"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/devices.c:181
|
|
msgid "SSID"
|
|
msgstr "SSID"
|
|
|
|
#. 1
|
|
#: ../cli/src/devices.c:182
|
|
msgid "BSSID"
|
|
msgstr "BSSID"
|
|
|
|
#. 2
|
|
#: ../cli/src/devices.c:183
|
|
msgid "MODE"
|
|
msgstr "MODE"
|
|
|
|
#. 3
|
|
#: ../cli/src/devices.c:184
|
|
msgid "FREQ"
|
|
msgstr "FREQ"
|
|
|
|
#. 4
|
|
#: ../cli/src/devices.c:185
|
|
msgid "RATE"
|
|
msgstr "RATE"
|
|
|
|
#. 5
|
|
#. 1
|
|
#: ../cli/src/devices.c:186 ../cli/src/devices.c:204
|
|
msgid "SIGNAL"
|
|
msgstr "SIGNAL"
|
|
|
|
#. 6
|
|
#: ../cli/src/devices.c:187
|
|
msgid "SECURITY"
|
|
msgstr "SECURITY"
|
|
|
|
#. 7
|
|
#: ../cli/src/devices.c:188
|
|
msgid "WPA-FLAGS"
|
|
msgstr "WPA-FLAGS"
|
|
|
|
#. 8
|
|
#: ../cli/src/devices.c:189
|
|
msgid "RSN-FLAGS"
|
|
msgstr "RSN-FLAGS"
|
|
|
|
#. 10
|
|
#. 4
|
|
#: ../cli/src/devices.c:191 ../cli/src/devices.c:207
|
|
msgid "ACTIVE"
|
|
msgstr "ACTIVE"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/devices.c:219
|
|
msgid "SLAVES"
|
|
msgstr "SLAVES"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/devices.c:228
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:244
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n"
|
|
"\n"
|
|
" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n"
|
|
"\n"
|
|
" status\n"
|
|
" list [iface <iface>]\n"
|
|
" disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
|
" wifi [list [iface <iface>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
|
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
|
|
"[iface <iface>] [bssid <BSSID>] [name <name>]\n"
|
|
" [--private] [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
|
" wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n"
|
|
"\n"
|
|
" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n"
|
|
"\n"
|
|
" status\n"
|
|
" list [iface <iface>]\n"
|
|
" disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
|
" wifi [list [iface <iface>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
|
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
|
|
"[iface <iface>] [bssid <BSSID>] [name <name>]\n"
|
|
" [--private] [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
|
" wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:347
|
|
msgid "(none)"
|
|
msgstr "(ஒன்றுமில்லாத)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:403
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u MHz"
|
|
msgstr "%u MHz"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:404
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u MB/s"
|
|
msgstr "%u MB/s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:413
|
|
msgid "Encrypted: "
|
|
msgstr "மறைகுறியாக்கப்பட்டது: "
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:418
|
|
msgid "WEP "
|
|
msgstr "WEP "
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:420
|
|
msgid "WPA "
|
|
msgstr "WPA "
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:422
|
|
msgid "WPA2 "
|
|
msgstr "WPA2 "
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:425
|
|
msgid "Enterprise "
|
|
msgstr "என்டர்பிரைசஸ்"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:434
|
|
msgid "Ad-Hoc"
|
|
msgstr "Ad-Hoc"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:435
|
|
msgid "Infrastructure"
|
|
msgstr "அடித்தளம்"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:471
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "இல்லம்"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:474
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "கூட்டாளர்"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:477
|
|
msgid "Roaming"
|
|
msgstr "ரோமிங்"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:549
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'dev list': %s"
|
|
msgstr "பிழை: 'dev list': %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:551
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgstr "பிழை: 'dev list': %s; அனுமதிக்கப்பட்ட புலங்கள்: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:560
|
|
msgid "Device details"
|
|
msgstr "சாதன விவரங்கள்"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:607 ../cli/src/devices.c:610 ../cli/src/devices.c:1086
|
|
#: ../cli/src/utils.c:479
|
|
msgid "(unknown)"
|
|
msgstr "(தெரியாத)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:619
|
|
msgid "not connected"
|
|
msgstr "இணைக்கப்படவில்லை"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:646
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u Mb/s"
|
|
msgstr "%u Mb/s"
|
|
|
|
#. Print header
|
|
#. "WIRED-PROPERTIES"
|
|
#: ../cli/src/devices.c:720
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "ஆன் "
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:720
|
|
msgid "off"
|
|
msgstr "ஆஃப்"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:928
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'dev status': %s"
|
|
msgstr "பிழை: 'dev status': %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:930
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgstr "பிழை: 'dev status': %s; அனுமதிக்கப்பட்ட புலங்கள்: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:953
|
|
msgid "Status of devices"
|
|
msgstr "சாதனங்களின் நிலை"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:984
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: '%s' argument is missing."
|
|
msgstr "பிழை: '%s' விவாதம் விடுபட்டது."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1025 ../cli/src/devices.c:1190
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1331 ../cli/src/devices.c:1978
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Device '%s' not found."
|
|
msgstr "பிழை: சாதனம் '%s' காணப்படவில்லை."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1048
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
|
|
msgstr "வெற்றி: சாதனம் '%s' வெற்றிகரமாக துண்டிக்கப்பட்டது."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1083
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s"
|
|
msgstr "பிழை: சாதனம் '%s' (%s) துண்டிக்கபடவில்லை: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1096
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device '%s' has been disconnected.\n"
|
|
msgstr "சாதனம் '%s' துண்டிக்கப்பட்டது.\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1159
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: iface has to be specified."
|
|
msgstr "பிழை: iபேஸ் குறிப்பிடப்பட வேண்டும்."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1289
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'dev wifi': %s"
|
|
msgstr "பிழை: 'dev wifi': '%s'"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1291
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgstr "பிழை: 'dev wifi': %s; அனுமதிக்கப்பட்ட புலங்கள்: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1314
|
|
msgid "WiFi scan list"
|
|
msgstr "WiFi ஸ்கேன் பட்டியல்"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1351 ../cli/src/devices.c:1405
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
|
|
msgstr "பிழை: '%s' என்ற bssis கொண்ட அணுகல் புள்ளி காணப்படவில்லை."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1368
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device."
|
|
msgstr "பிழை: சாதனம் '%s' ஒரு WiFi சாதனம் இல்லை."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1436 ../cli/src/devices.c:1482
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
|
|
msgstr "'%s' சாதனத்தில் '%s' எனும் UUID கொண்ட இணைப்பு உருவாக்கப்பட்டு செயல்படுத்தப்பட்டது\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1441
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s."
|
|
msgstr "பிழை: இணைப்பை செயல்படுத்துவதில் தோல்வி: (%d) %s."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1466
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s"
|
|
msgstr "பிழை: புதிய இணைப்பை சேர்க்க/செயல்படுத்த முடியவில்லை: (%d) %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1474
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
|
|
msgstr "பிழை: புதிய இணைப்பை சேர்க்க/செயல்படுத்த முடியவில்லை: தெரியாத பிழை"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1618
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
|
|
msgstr "பிழை: SSID அலல்து BSSID இல்லை."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1641
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
|
|
msgstr "பிழை: bssid அளவுரு மதிப்பு '%s' ஒரு சரியான BSSID அல்ல."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1665
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
|
|
msgstr ""
|
|
"பிழை: wep-key-type அளவுரு மதிப்பு '%s' தவறானது 'key' அல்லது 'phrase' ஐப் "
|
|
"பயன்படுத்தவும்."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1705
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
|
|
msgstr "பிழை: (%s) க்கு இணைக்க வேண்டிய BSSID bssid அளவுருவிலிர்நுது (%s) வேறுபட்டுள்ளது."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1711
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
|
|
msgstr "பிழை: அளவுரு '%s' SSID ஆகவும் இல்லை BSSID ஆகவும் இல்லை."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1740
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
|
|
msgstr "பிழை: '%s' சாதனம் ஒரு Wi-Fi சாதனமல்ல."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1742
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
|
|
msgstr "பிழை: Wi-Fi சாதனம் இல்லை."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1760
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
|
|
msgstr "பிழை: '%s' என்ற SSID கொண்ட பிணையம் இல்லை."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1762
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
|
|
msgstr "பிழை: '%s' என்ற BSSID கொண்ட அணுகல் புள்ளி காணப்படவில்லை."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1860
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid."
|
|
msgstr "பிழை: 'dev wifi' கட்டளை '%s' ஆனது தவறானது."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1936
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'dev wimax': %s"
|
|
msgstr "Error: 'dev wimax': %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1938
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'dev wimax': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgstr "பிழை: 'dev wimax': %s; அனுமதிக்கப்பட்ட புலங்கள்: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1961
|
|
msgid "WiMAX NSP list"
|
|
msgstr "WiMAX NSP பட்டியல்"
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:1998
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
|
|
msgstr "பிழை: '%s' என்ற பெயர் கொண்ட NSP இல்லை."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2009
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
|
|
msgstr "பிழை: சாதனம் '%s' ஒரு WiMAX சாதனம் இல்லை."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2040
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
|
|
msgstr "பிழை: '%s' என்ற nsp கொண்ட அணுகல் புள்ளி காணப்படவில்லை."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2067
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'dev wimax' command '%s' is not valid."
|
|
msgstr "பிழை: '%s' என்ற 'dev wimax' கட்டளை தவறானது."
|
|
|
|
#: ../cli/src/devices.c:2120
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
|
|
msgstr "பிழை: 'dev' கட்டளை '%s' தவறானது."
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:37
|
|
msgid "RUNNING"
|
|
msgstr "RUNNING"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:38
|
|
msgid "VERSION"
|
|
msgstr "VERSION"
|
|
|
|
#. 2
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:40
|
|
msgid "NET-ENABLED"
|
|
msgstr "NET-ENABLED"
|
|
|
|
#. 3
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:41
|
|
msgid "WIFI-HARDWARE"
|
|
msgstr "WIFI-HARDWARE"
|
|
|
|
#. 4
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:42
|
|
msgid "WIFI"
|
|
msgstr "WIFI"
|
|
|
|
#. 5
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:43
|
|
msgid "WWAN-HARDWARE"
|
|
msgstr "WWAN-HARDWARE"
|
|
|
|
#. 6
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:44
|
|
msgid "WWAN"
|
|
msgstr "WWAN"
|
|
|
|
#. 7
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:45
|
|
msgid "WIMAX-HARDWARE"
|
|
msgstr "WIMAX-HARDWARE"
|
|
|
|
#. 8
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:46
|
|
msgid "WIMAX"
|
|
msgstr "WIMAX"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:62
|
|
msgid "PERMISSION"
|
|
msgstr "PERMISSION"
|
|
|
|
#. 0
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:63
|
|
msgid "VALUE"
|
|
msgstr "VALUE"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:77
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
" COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | "
|
|
"wimax }\n"
|
|
"\n"
|
|
" COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
|
|
"\n"
|
|
" status\n"
|
|
" permissions\n"
|
|
" enable [true|false]\n"
|
|
" sleep [true|false]\n"
|
|
" wifi [on|off]\n"
|
|
" wwan [on|off]\n"
|
|
" wimax [on|off]\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"பயன்பாடு: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
" COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | "
|
|
"wimax }\n"
|
|
"\n"
|
|
" COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
|
|
"\n"
|
|
" status\n"
|
|
" permissions\n"
|
|
" enable [true|false]\n"
|
|
" sleep [true|false]\n"
|
|
" wifi [on|off]\n"
|
|
" wwan [on|off]\n"
|
|
" wimax [on|off]\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:108
|
|
msgid "asleep"
|
|
msgstr "தூங்கிக் கொண்டிருத்தல்"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:110
|
|
msgid "connecting"
|
|
msgstr "இணைக்கிறது"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:112
|
|
msgid "connected (local only)"
|
|
msgstr "இணைக்கப்பட்டது (கணினிக்குள் மட்டும்)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:114
|
|
msgid "connected (site only)"
|
|
msgstr "இணைக்கப்பட்டது (தளம் மட்டும்)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:118
|
|
msgid "disconnecting"
|
|
msgstr "துண்டிக்கப்படுகிறது"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:158
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'nm status': %s"
|
|
msgstr "பிழை: 'nm status': %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:160
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgstr "பிழை: 'nm status': %s; அனுமதிக்கப்பட்ட புலங்கள்: %s"
|
|
|
|
#. create NMClient
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:174
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:175 ../cli/src/network-manager.c:176
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:177 ../cli/src/network-manager.c:179
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:180 ../cli/src/network-manager.c:429
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:484 ../cli/src/network-manager.c:522
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:561
|
|
msgid "enabled"
|
|
msgstr "செயல்படுத்தப்பட்டது"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:174
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:175 ../cli/src/network-manager.c:176
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:177 ../cli/src/network-manager.c:179
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:180 ../cli/src/network-manager.c:429
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:484 ../cli/src/network-manager.c:522
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:561
|
|
msgid "disabled"
|
|
msgstr "செயல்நீக்கப்பட்டது"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:193
|
|
msgid "NetworkManager status"
|
|
msgstr "பிணைய மேலாளர் நிலை"
|
|
|
|
#. Print header
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:196
|
|
msgid "running"
|
|
msgstr "இயங்குகிறது"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:196
|
|
msgid "not running"
|
|
msgstr "இயங்கவில்லை"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:271
|
|
msgid "auth"
|
|
msgstr "auth"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:301
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'nm permissions': %s"
|
|
msgstr "பிழை: 'nm அனுமதிகள்': %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:303
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'nm permissions': %s; allowed fields: %s"
|
|
msgstr "பிழை: 'nm அனுமதிகள்': %s; அனுமதிக்கப்பட்ட புலங்கள்: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:324
|
|
msgid "NetworkManager permissions"
|
|
msgstr "NetworkManager அனுமதிகள்"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/utils.c:459
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s"
|
|
msgstr "பிழை: கணினி பஸுடன் இணைக்க முடியவில்லை: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:361
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy."
|
|
msgstr "பிழை: D-பஸ் பொருள் பதிலியை உருவாக்க முடியவில்லை."
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:367
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error in sleep: %s"
|
|
msgstr "ஸ்லீப்பில் பிழை: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:416 ../cli/src/network-manager.c:471
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:509 ../cli/src/network-manager.c:548
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s"
|
|
msgstr "பிழை: '--fields' மதிப்பு '%s' இங்கே சரியாக இல்லை; அனுமதிக்கப்பட்ட புலங்கள்: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:424
|
|
msgid "Networking enabled"
|
|
msgstr "நெட்வொர்க்கிங் செயல்படுத்தப்பட்டது"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:440
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
|
|
msgstr "பிழை: தவறான 'enable' அளவுரு: '%s'; 'true' அல்லது 'false' ஐப் பயன்படுத்தவும்."
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:450
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager."
|
|
msgstr "பிழை: உறங்கும் நிலை NetworkManager ஆல் ஏற்றுமதி செய்யப்படவில்லை."
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:458
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
|
|
msgstr "பிழை: தவறான 'sleep' அளவுரு: '%s'; 'true' அல்லது 'false' ஐப் பயன்படுத்தவும்."
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:479
|
|
msgid "WiFi enabled"
|
|
msgstr "WiFi செயல்படுத்தப்பட்டது"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:495
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'."
|
|
msgstr "பிழை: தவறான 'wifi' அளவுரு: '%s'."
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:517
|
|
msgid "WWAN enabled"
|
|
msgstr "WWAN செயல்படுத்தப்பட்டது"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:533
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'."
|
|
msgstr "பிழை: தவறான 'wwan' அளவுரு: '%s'."
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:556
|
|
msgid "WiMAX enabled"
|
|
msgstr "WiMAX செயல்படுத்தப்பட்டது"
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:572
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'."
|
|
msgstr "பிழை: தவறான 'wimax' அளவுரு: '%s'."
|
|
|
|
#: ../cli/src/network-manager.c:588
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
|
|
msgstr "Error: 'nm' கட்டளை '%s' தவனாறது."
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:76
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
"OPTIONS\n"
|
|
" -t[erse] terse output\n"
|
|
" -p[retty] pretty output\n"
|
|
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
|
|
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
|
|
" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
|
|
"values\n"
|
|
" -n[ocheck] don't check nmcli and "
|
|
"NetworkManager versions\n"
|
|
" -v[ersion] show program version\n"
|
|
" -h[elp] print this help\n"
|
|
"\n"
|
|
"OBJECT\n"
|
|
" nm NetworkManager's status\n"
|
|
" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
|
|
" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
|
|
"\n"
|
|
"OPTIONS\n"
|
|
" -t[erse] terse output\n"
|
|
" -p[retty] pretty output\n"
|
|
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
|
|
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
|
|
" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
|
|
"values\n"
|
|
" -n[ocheck] don't check nmcli and "
|
|
"NetworkManager versions\n"
|
|
" -v[ersion] show program version\n"
|
|
" -h[elp] print this help\n"
|
|
"\n"
|
|
"OBJECT\n"
|
|
" nm NetworkManager's status\n"
|
|
" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
|
|
" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:124
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
|
|
msgstr "பிழை: பொருள் '%s' ஆனது தெரியாதது, 'nmcli உதவியை' முயற்சிக்கவும்."
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:154
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
|
|
msgstr "பிழை: விருப்பம் '--terse' இரண்டாவது முறை குறிப்பிடப்பட்டது."
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:159
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
|
|
msgstr "பிழை: விருப்பம் '--terse'ஆனது '--pretty' உடன் ஒன்றாக உள்ளது."
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:167
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
|
|
msgstr "பிழை: விருப்பம் '--pretty' இரண்டாவது முறை குறிப்பிட்டது."
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:172
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
|
|
msgstr "பிழை: விருப்பம் '--pretty'ஆனது '--terse' உடன் ஒன்றாக உள்ளது"
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:182 ../cli/src/nmcli.c:198
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
|
|
msgstr "பிழை: '%s' விருப்பத்திற்கு விவாதம் விடுபட்டுள்ளது."
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:191 ../cli/src/nmcli.c:207
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
|
|
msgstr "பிழை: '%s' ஆனது '%s' விருப்பத்திற்கு சரியான விவாதம் அல்ல."
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:214
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
|
|
msgstr "பிழை: '%s' க்கு புலங்கள் விடுபட்டது."
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:222
|
|
#, c-format
|
|
msgid "nmcli tool, version %s\n"
|
|
msgstr "nmcli கருவி, பதிப்பு %s\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:228
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
|
|
msgstr "பிழை: விருப்பம் '%s'ஆனது தெரியாதது, 'nmcli -உதவியை' முயற்சிக்கவும்."
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:247
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Caught signal %d, shutting down..."
|
|
msgstr "%d சிக்னல் கிடைத்துவிட்டது, பணி நிறுத்துகிறது..."
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:272
|
|
msgid "Error: Could not create NMClient object."
|
|
msgstr "பிழை: NMClient பொருளை உருவாக்க முடியவில்லை."
|
|
|
|
#: ../cli/src/nmcli.c:288
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "வெற்றி"
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:563
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d (hex-ascii-key)"
|
|
msgstr "%d (hex-ascii-key)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:565
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d (104/128-bit passphrase)"
|
|
msgstr "%d (104/128-bit கடவுச்சொல்)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:568 ../cli/src/settings.c:696
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d (unknown)"
|
|
msgstr "%d (தெரியாத)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:594
|
|
msgid "0 (unknown)"
|
|
msgstr "0 (தெரியாத)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:600
|
|
msgid "any, "
|
|
msgstr "ஏதாவது,"
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:602
|
|
msgid "900 MHz, "
|
|
msgstr "900 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:604
|
|
msgid "1800 MHz, "
|
|
msgstr "1800 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:606
|
|
msgid "1900 MHz, "
|
|
msgstr "1900 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:608
|
|
msgid "850 MHz, "
|
|
msgstr "850 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:610
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:612
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:614
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:616
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:618
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:620
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:622
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:624
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:626
|
|
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
|
|
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:644
|
|
msgid "0 (NONE)"
|
|
msgstr "0 (NONE)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:650
|
|
msgid "REORDER_HEADERS, "
|
|
msgstr "REORDER_HEADERS, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:652
|
|
msgid "GVRP, "
|
|
msgstr "GVRP, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:654
|
|
msgid "LOOSE_BINDING, "
|
|
msgstr "LOOSE_BINDING, "
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:690
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d (disabled)"
|
|
msgstr "%d (முடக்கப்பட்டது)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:692
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
|
|
msgstr "%d (செயல்படுத்தப்பட்டது, பொது IP சிறந்தது)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:694
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
|
|
msgstr "%d (செயல்படுத்தப்பட்டது, தற்காலிக IP சிறந்தது)"
|
|
|
|
#: ../cli/src/settings.c:827 ../cli/src/settings.c:1023
|
|
#: ../cli/src/settings.c:1732
|
|
msgid "auto"
|
|
msgstr "தானே"
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:105
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
|
|
msgstr "IP4 முகவரி '0x%X' ஐ உரை வடிவத்திற்கு மாற்றுவதில் பிழை"
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:133
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
|
|
msgstr "IP6 முகவரி '%s' ஐ உரை வடிவத்திற்கு மாற்றுவதில் பிழை"
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:234
|
|
#, c-format
|
|
msgid "field '%s' has to be alone"
|
|
msgstr "புலம் '%s' தனியாக இருக்க வேண்டும்"
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:237
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid field '%s'"
|
|
msgstr "தவறான புலம் '%s'"
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:256
|
|
msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
|
|
msgstr "விருப்பம் '--terse' '--fields'ஐ குறிப்பிட தேவைப்படுகிறது"
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:260
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
|
|
msgstr "விருப்பம் '--terse'க்கு குறிப்பிட்ட '--fields' விருப்ப மதிப்புகள் தேவை, '%s' அல்ல"
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:470
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy for org.freedesktop.DBus"
|
|
msgstr "பிழை: org.freedesktop.DBus க்கு D-பஸ் பொருள் பதிலியை உருவாக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:478
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: NameHasOwner request failed: %s"
|
|
msgstr "பிழை: NameHasOwner கோரிக்கை தோல்வி: %s"
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:523
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
|
|
"nocheck to suppress the warning.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"எச்சரிக்கை: nmcli (%s) மற்றும் NetworkManager (%s) பதிப்பு ஆகியவை பொருந்தவில்லை. "
|
|
"எச்சரிக்கையைத் தவிர்க்க --nocheck கட்டளையைப் பயன்படுத்தவும்.\n"
|
|
|
|
#: ../cli/src/utils.c:532
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
|
|
"execution using --nocheck, but the results are unpredictable."
|
|
msgstr ""
|
|
"பிழை: nmcli (%s) மற்றும் NetworkManager (%s) பதிப்பு பொருந்தவில்லை. --nocheck "
|
|
"கட்டளையைப் பயன்படுத்தி கட்டாயப்படுத்தி செயல்படவைக்கலாம், ஆனால் விளைவு எப்படி இருக்கும் என "
|
|
"கணிக்க முடியாது."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:133
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
|
|
msgstr "PEM விசைக் கோப்பிற்கு முடிவு ஒட்டு'%s' இல்லை."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:146
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
|
|
msgstr "இதைப் பார்ப்பதற்கு ஒரு PEM தனிப்பட்ட விசைக் கோப்பு போல் இல்லை."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:154
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not enough memory to store PEM file data."
|
|
msgstr "PEM கோப்பு தரவை சேமிக்க போதைய நினைவகம் இல்லை."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:170
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
|
|
msgstr "முறையற்ற PEM கோப்பு: Proc-வகையானது முதல் ஒட்டு இல்லை."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:178
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
|
|
msgstr "முறையற்ற PEM கோப்பு: தெரியாத Proc-வகை ஒட்டு '%s'."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:188
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
|
|
msgstr "முறையற்ற PEM கோப்பு: DEK-தகவலானது இரண்டாவது ஒட்டாக இருக்க முடியாது."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:199
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
|
|
msgstr "முறையற்ற PEM கோப்பு: IV ஆனது DEK-தகவல் ஒட்டில் காணப்படவில்லை."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:206
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
|
|
msgstr "முறையற்ற PEM கோப்பு: DEK-தகவல் ஒட்டினுள் IV ன் தவறான வடிவம்."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:219
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
|
|
msgstr "முறையற்ற PEM கோப்பு: தெரியாத தனிப்பட்ட விசை cipher '%s'."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:238
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not decode private key."
|
|
msgstr "தனிப்பட்ட விசையை குறியாக்க முடியவில்லை."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:284
|
|
msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
|
|
msgstr "எதிர்பார்க்கப்பட்ட PKCS#8 தொடக்கக் குறிச்சொல்லைக் கண்டறிவதில் தோல்வி."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:292
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
|
|
msgstr "எதிர்பார்க்கப்பட்ட PKCS#8 முடிவு குறிச்சொல் '%s' ஐக் கண்டறிவதில் தோல்வி."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:312
|
|
msgid "Not enough memory to store private key data."
|
|
msgstr "தனிப்பட்ட விசையின் தரவைச் சேமிக்க போதிய நினைவகம் இல்லை."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:317
|
|
msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
|
|
msgstr "PKCS#8 தனிப்பட்ட விசையை குறிநீக்கம் செய்தல் தோல்வி."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:339 ../libnm-util/crypto.c:625
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not enough memory to store certificate data."
|
|
msgstr "சான்றிதழ் தரவை சேமிக்க போதைய நினைவகம் இல்லை."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:365
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
|
|
msgstr "IV ஆனது நீளத்தில் ஒரு பைட்டிகளின் எண்னைப் பெற்றுள்ளது."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:374
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not enough memory to store the IV."
|
|
msgstr "IVஐ சேமிக்க போதைய நினைவகம் இல்லை."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:385
|
|
#, c-format
|
|
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
|
|
msgstr "IV ஆனது-ஹெக்ஸா தசம எண்களை பெற்றிருக்கவில்லை."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:423 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:147
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:265 ../libnm-util/crypto_nss.c:167
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:332
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
|
|
msgstr "தனிப்பட்ட விசை cipher '%s' ஆனது தெரியாதது."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:432
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not enough memory to decrypt private key."
|
|
msgstr "தனிப்பட்ட விசையின் மறைகுறிமுறையை நீக்க போதை நினைவகம் இல்லை."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:497
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
|
|
msgstr "தனிப்பட்ட விசையின் மறைகுறிமுறையை நீக்கத்தை சேமிக்க போதை நினைவகம் இல்லை."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:542
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to determine private key type."
|
|
msgstr "தனிப்பட்ட விசை வகையை வரையறுக்க முடியவில்லை."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:597
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
|
|
msgstr "PEM சான்றிதழில் '%s' என்ற தொடக்கக் குறிச்சொல் இல்லை."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:606
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
|
|
msgstr "PEM சான்றிதழில் '%s' என்ற முடிவுக் குறிச்சொல் இல்லை."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto.c:630
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to decode certificate."
|
|
msgstr "சான்றிதழை குறியாக முடியவில்லை."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:50
|
|
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
|
|
msgstr "crypto என்ஜினைத் துவக்க முடியவில்லை."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:92
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
|
|
msgstr "MD5 என்ஜினைத் துவக்க முடியவில்லை: %s / %s."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:155
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
|
|
msgstr "தவறான IV நீளம் ( %zdவது இருக்க வேண்டும்)."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:164 ../libnm-util/crypto_nss.c:184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
|
|
msgstr "மறைகுறிமுறைநீக்க விசை பஃப்பருக்கான போதைய நினைவகம் இல்லை."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:172
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
|
|
msgstr "cipher சேர்த்து மறைகுறிமுறை நீக்கத்தை துவக்க முடியவில்லை: %s / %s."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
|
|
msgstr "மறைகுறிமுறைநீக்கத்திற்கான ஒத்த விசையை அமைக்க முடியவில்லை.: %s / %s."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:190
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
|
|
msgstr "IV கான மறைகுறிமுறை நீக்கத்தை அமைக்க முடியவில்லை: %s / %s."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:199
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
|
|
msgstr "தனிப்பட்ட விசைக்கு மறைகுறிமுறையை நீக்க முடியவில்லை: %s / %s."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:209 ../libnm-util/crypto_nss.c:263
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
|
|
msgstr "தனிப்பட்ட விசைக்கு மறைகுறிமுறையை நீக்க முடியவில்லை: எதிர்பாராத பாடிங் நீளம்."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:220 ../libnm-util/crypto_nss.c:274
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to decrypt the private key."
|
|
msgstr "தனிப்பட்ட விசைக்கு மறைகுறிமுறையை நீக்க முடியவில்லை."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:285 ../libnm-util/crypto_nss.c:352
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not allocate memory for encrypting."
|
|
msgstr "மறைகுறியாக்கத்திற்கான நினைவகத்தை ஒதுக்கிட முடியவில்லை."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:293
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s."
|
|
msgstr "cipher சேர்த்து மறைகுறியாக்கத்தை துவக்க முடியவில்லை: %s / %s."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:302
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
|
|
msgstr "மறைகுறியாக்கத்திற்கான ஒத்த விசையை அமைக்க முடியவில்லை.: %s / %s."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:312
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
|
|
msgstr "IV கான மறைகுறியாக்கத்தை அமைக்க முடியவில்லை: %s / %s."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:321
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s."
|
|
msgstr "தரவை மறைகுறியாக்க முடியவில்லை: %s / %s."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:361
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error initializing certificate data: %s"
|
|
msgstr "சான்றிதழ் தரவை துவக்குவதில் பிழை: %s"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:383
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
|
|
msgstr "சான்றிதழை குறியாக்க முடியவில்லை: %s"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:407
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
|
|
msgstr "PKCS#12 குறியாளரை துவக்க முடியவில்லை: %s"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:420
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
|
|
msgstr "PKCS#12 கோப்பை குறியாக்க முடியவில்லை: %s"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:432
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
|
|
msgstr "PKCS#12 கோப்பை சரிபார்க்க முடியவில்லை: %s"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:460
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
|
|
msgstr "PKCS#8 டீகோடரைத் துவக்க முடியவில்லை: %s"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:483
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
|
|
msgstr "PKCS#8 கோப்பை குறிநீக்க முடியவில்லை: %s"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:56
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
|
|
msgstr "crypto என்ஜினைத் துவக்க முடியவில்லை: %d."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:107
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
|
|
msgstr "MD5 உரையை துவக்க முடியவில்லை: %d."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:175
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
|
|
msgstr "தவறான IV நீளம் (%dயாவது இருக்க வேண்டும்)."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:192
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
|
|
msgstr "மறைகுறிமுறையை நீக்க cipher வரிசையை துவக்க முடியவில்லை."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:202
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
|
|
msgstr "மறைகுறிமுறைநீக்கத்திற்கான ஒத்த விசையை அமைக்க முடியவில்லை."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:212
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set IV for decryption."
|
|
msgstr "IV கான மறைகுறிமுறையை அமைக்க முடியவில்லை."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:220
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize the decryption context."
|
|
msgstr "மறைகுறிமுறைநீக்கத்தை சேர்த்து துவக்க முடியவில்லை."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:233
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
|
|
msgstr "தனிப்பட்ட விசையின் மறைகுறிமுறையை நீக்க முடியவில்லை: %d."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:241
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
|
|
msgstr ""
|
|
"தனிப்பட்ட விசையின் மறைகுறிமுறையை நீக்க முடியவில்லை: மறைகுறிமுறை நீக்கப்பட்ட தரவு மிக "
|
|
"நீளமானது."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:252
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
|
|
msgstr "தனிப்பட்ட விசையின் மறைகுறிமுறையை முடி முடியவில்லை: %d."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:360
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
|
|
msgstr "மறைகுறியாக்க cipher வரிசையை துவக்க முடியவில்லை."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:368
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
|
|
msgstr "மறைகுறியாக்கத்திற்கான ஒத்த விசையை அமைக்க முடியவில்லை."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:376
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set IV for encryption."
|
|
msgstr "IV கான மறைகுறியாக்கத்தை அமைக்க முடியவில்லை."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:384
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to initialize the encryption context."
|
|
msgstr "மறைகுறியாக்க சேர்த்து துவக்க முடியவில்லை."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:392
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to encrypt: %d."
|
|
msgstr "மறைகுறியாக்க முடியவில்லை: %d."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:400
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
|
|
msgstr "மறைகுறியாக்கத்திற்குப் பின் எதிர்பாராத தரவின் எண்ணிக்கை."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:443
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
|
|
msgstr "சான்றிதழை குறியாக்க முடியவில்லை: %d"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:478
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
|
|
msgstr "கடவுச்சொல்லை UCS2க்கு மாற்ற முடியவில்லை: %d"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:506
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
|
|
msgstr "PKCS#12 குறியாக்கத்தை துவக்க முடியவில்லை: %d"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:515
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
|
|
msgstr "PKCS#12 கோப்பை குறியாக்க முடியவில்லை: %d"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:524
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
|
|
msgstr "PKCS#12 கோப்பை சரிபார்க்க முடியவில்லை: %d"
|
|
|
|
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:568
|
|
msgid "Could not generate random data."
|
|
msgstr "தற்செயலான தரவை உருவாக்க முடியவில்லை."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-utils.c:2078
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not enough memory to make encryption key."
|
|
msgstr "மறைகுறியாக்க விசையை செய்ய போதைய நினைவகம் இல்லை."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-utils.c:2188
|
|
msgid "Could not allocate memory for PEM file creation."
|
|
msgstr "PEM கோப்பிற்கான உருவாக்கத்திற்கு போதைய நினைவ ஒதுக்கீடு இல்லை."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-utils.c:2200
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file."
|
|
msgstr "PEM கோப்பில் IVஐ எழுதுவதற்கு போதைய நினைவக ஒதுக்கீடு இல்லை."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-utils.c:2212
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file."
|
|
msgstr "PEM கோப்பிற்கு மறைகுறியாக்க விசையை எழுதுவதற்கான போதைய நினைவகத்தை ஒதுக்கவில்லை."
|
|
|
|
#: ../libnm-util/nm-utils.c:2231
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not allocate memory for PEM file data."
|
|
msgstr "PEM கோப்பு தரவிற்காக போதைய நினைவக ஒதுக்கீடு இல்லை."
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
|
|
msgid "Enable or disable system networking"
|
|
msgstr "கணினி நெட்வொர்க்கிங் வசதியை செயல்படுத்து அல்லது நீக்கு"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
|
|
msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
|
|
msgstr "கணினி பிணையத்தை செயல்படுத்துவதை அல்லது நீக்குவதை கணினி பாலிசி தடுக்கிறது"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
|
|
msgid ""
|
|
"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
|
|
"power management)"
|
|
msgstr ""
|
|
"NetworkManager ஐ தூங்க வை அல்லது எழுப்பு (கணினி மின் மேலாண்மையால் மட்டுமே "
|
|
"பயன்படுத்தப்படும்)"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
|
|
msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
|
|
msgstr "NetworkManagerஐ தூங்கவைப்பது அல்லது எழுப்புவதை கணினி பாலிசி தடுக்கிறது"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
|
|
msgid "Enable or disable WiFi devices"
|
|
msgstr "WiFi சாதனங்களை செயல்படுத்து அல்லது நீக்கு"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
|
|
msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
|
|
msgstr "WiFi சாதனங்களை செயல்படுத்துவதை அல்லது நீக்குவதை கணினி பாலிசி தடுக்கிறது"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
|
|
msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
|
|
msgstr "மொபல் ப்ராட்பேண்ட் சாதனங்களை செயல்படுத்து அல்லது நீக்கு"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
|
|
msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
|
|
msgstr ""
|
|
"மொபைல் ப்ராட்பேண்ட் சாதனங்களை செயல்படுத்துவதை அல்லது நீக்குவதை கணினி பாலிசி தடுக்கிறது"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
|
|
msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
|
|
msgstr "WiMAX மொபைல் ப்ராட்பேண்ட் சாதனங்களை செயல்படுத்து அல்லது முடக்கு"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
|
|
msgid "System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
|
|
msgstr ""
|
|
"WiMAX மொபைல் ப்ராட்பேண்ட் சாதனங்களை செயல்படுத்துவதை அல்லது முடக்குவதை கணினி கொள்கை "
|
|
"தடுக்கிறது"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
|
|
msgid "Allow control of network connections"
|
|
msgstr "பிணைய இணைப்புகளின் கட்டுப்பாட்டை அனுமதி"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
|
|
msgid "System policy prevents control of network connections"
|
|
msgstr "கணினி பிணைய இணைப்புகளின் கட்டுப்பாட்டை கணினி பாலிசி தடுக்கிறது"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
|
|
msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
|
|
msgstr "ஒரு பாதுகாக்கப்ப WiFi நெட்வொர்க்கின் வழியாக இணைப்பு பகிரப்படுகிறது"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
|
|
msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
|
|
msgstr ""
|
|
"பாதுகாக்கப்பட்ட WiFi நெட்வொர்க்கின் வழியாக இணைப்புகளை பகிருவதை கணினி பாலிசி தடுக்கிறது"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
|
|
msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
|
|
msgstr "ஒரு திறந்த WiFi நெட்வொர்க்கின் வழியாக இணைப்பு பகிரப்படுகிறது"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
|
|
msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
|
|
msgstr "திறந்த WiFi நெட்வொர்க்கின் வழியாக இணைப்புகளை பகிருவதை கணினி பாலிசி தடுக்கிறது"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
|
|
msgid "Modify personal network connections"
|
|
msgstr "தனிப்பட்ட பிணைய இணைப்புகளை மாற்றியமை"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
|
|
msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
|
|
msgstr "தனிப்பட்ட பிணைய அமைவுகளின் மாற்றத்தை கணினி பாலிசி தடுக்கிறது"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
|
|
msgid "Modify network connections for all users"
|
|
msgstr "எல்லாப் பயனர்களுக்குமான பிணைய இணைப்புகளை மாற்றியமைக்கவும்"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
|
|
msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
|
|
msgstr "எல்லாப் பயனர்களுக்குமான பிணைய இணைப்புகளின் மாற்றத்தை கணினி பாலிசி தடுக்கிறது"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
|
|
msgid "Modify persistent system hostname"
|
|
msgstr "நிலையான கணினி புரவலப்பெயரை மாற்றியமை"
|
|
|
|
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
|
|
msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
|
|
msgstr "நிலையான கணினி புரவலபெயர் மாற்றியமைப்பதை கணினி பாலிசி தடுக்கிறது"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:158
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set signal mask: %d"
|
|
msgstr "சிக்னல் மூடுதலை அமைப்பதில் தோல்வி: %d"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:167
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create signal handling thread: %d"
|
|
msgstr "சிக்னலைக் கையாளும் இழையை உருவாக்குவதில் தோல்வி: %d"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:182
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opening %s failed: %s\n"
|
|
msgstr "%s ஐத் திறப்பதில் தோல்வி: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:188
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Writing to %s failed: %s\n"
|
|
msgstr "%s இல் எழுதுதல் தோல்வி: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:193
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Closing %s failed: %s\n"
|
|
msgstr "%s ஐ மூடுதல் தோல்வி: %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:236
|
|
#, c-format
|
|
msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n"
|
|
msgstr "NetworkManager ஏற்கனவே இயங்கிக்கொண்டுள்ளது (pid %ld)\n"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:363
|
|
msgid "Print NetworkManager version and exit"
|
|
msgstr "NetworkManager பதிப்பை அச்சிட்டு விட்டுவெளியேறு"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:364
|
|
msgid "Don't become a daemon"
|
|
msgstr "ஒரு டெமானாக ஆக வேண்டாம்"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:365
|
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
|
msgstr "அனைத்து எச்சரிக்கை செய்திகளையும் முடிவடைய செய்யவும்"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:366
|
|
msgid "Specify the location of a PID file"
|
|
msgstr "ஒரு PID கோப்பின் இருப்பிடத்தைக் குறிப்பிடவும்"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:366
|
|
msgid "filename"
|
|
msgstr "கோப்பு பெயர்"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:367
|
|
msgid "State file location"
|
|
msgstr "கோப்பின் இருப்பிடத்தைக் குறிப்பிடவும்"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:367
|
|
msgid "/path/to/state.file"
|
|
msgstr "/path/to/state.file"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:368
|
|
msgid "Config file location"
|
|
msgstr "அமைவாக்கக் கோப்பின் இருப்பிடம்"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:368
|
|
msgid "/path/to/config.file"
|
|
msgstr "/path/to/config.file"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:369
|
|
msgid "List of plugins separated by ','"
|
|
msgstr "',' ஆல் பிரித்தபடி செருகுநிரல்களின் பட்டியல்"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:369
|
|
msgid "plugin1,plugin2"
|
|
msgstr "plugin1,plugin2"
|
|
|
|
#. Translators: Do not translate the values in the square brackets
|
|
#: ../src/main.c:371
|
|
msgid "Log level: one of [ERR, WARN, INFO, DEBUG]"
|
|
msgstr "பதிவு நிலை: [ERR, WARN, INFO, DEBUG] இல் ஒன்று"
|
|
|
|
#. Translators: Do not translate the values in the square brackets
|
|
#: ../src/main.c:374
|
|
msgid ""
|
|
"Log domains separated by ',': any combination of\n"
|
|
" [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,"
|
|
"BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
|
|
" WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,"
|
|
"DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n"
|
|
" AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,"
|
|
"CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
|
|
" INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]"
|
|
msgstr ""
|
|
"',' ஆல் பிரித்தபடி பதிவு களங்கள்: இவற்றில் ஏதேனும் ஒரு சேர்க்கை\n"
|
|
" [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,"
|
|
"BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
|
|
" WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,"
|
|
"DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n"
|
|
" AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,"
|
|
"CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
|
|
" INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:380
|
|
msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
|
|
msgstr "இணைய இணைப்பைச் சோதிக்க ஒரு http(s) முகவரி"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:381
|
|
msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
|
|
msgstr "இணைப்பை சோதிக்கும் இடைவெளி (வினாடி)"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:382
|
|
msgid "The expected start of the response"
|
|
msgstr "எதிர்பார்க்கப்படும் பதிலளிப்பின் தொடக்கம்"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:382
|
|
msgid "Bingo!"
|
|
msgstr "Bingo!"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:387
|
|
#, c-format
|
|
msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
|
|
msgstr "உங்கள் இயக்குதளத்தில் GModules க்கு ஆதரவில்லை!\n"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:406
|
|
msgid ""
|
|
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
|
|
"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
|
|
"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
|
|
"should associate with."
|
|
msgstr ""
|
|
"NetworkManager எல்லா பிணைய இணைப்புகளையும் கண்காணித்து\n"
|
|
"பயன்படுத்த சிறந்த இணைப்பை தானாகவே தேர்ந்தெடுக்கும். கணினியில் உள்ள வயர்லெஸ் கார்டுகள் "
|
|
"இணைய வேண்டிய\n"
|
|
"வயர்லெஸ் அணுகல் புள்ளிகளை பயனரே குறிப்பிடவும் அனுமதிக்கிறது\n"
|
|
"."
|
|
|
|
#: ../src/main.c:412
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"தவறான விருப்பம். உதவியை --பயன்படுத்தி சரியான விருப்பங்களின் பட்டியலைப் பார்க்கவும்.\n"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:422
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You must be root to run NetworkManager!\n"
|
|
msgstr "NetworkManager ஐ இயக்க நீங்கள் மூலப் பயனராக இருக்க வேண்டும்!\n"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:455
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
|
|
msgstr "அமைவாக்கத்தை வாசிப்பதில் பிழை: (%d) %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:466
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
|
|
msgstr "%s. --helpஐ பயன்படுத்தி சரியான விருப்பங்களின் பட்டியலைப் பார்க்கவும்.\n"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:473
|
|
#, c-format
|
|
msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
|
|
msgstr "நிலைக் கோப்பு %s ஐப் பாகுபடுத்துவதில் தோல்வி: (%d) %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/main.c:490
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
|
|
msgstr "டெமானாக்க முடியவில்லை: %s [error %u]\n"
|
|
|
|
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:138
|
|
msgid "# Created by NetworkManager\n"
|
|
msgstr "# Created by NetworkManager\n"
|
|
|
|
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:145
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"# Merged from %s\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"# Merged from %s\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:266
|
|
msgid "no usable DHCP client could be found."
|
|
msgstr "பயன்படக்கூடிய DHCP வாடிக்கையாளர் காணப்படவில்லை"
|
|
|
|
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:275
|
|
msgid "'dhclient' could be found."
|
|
msgstr "'dhclient' காணப்படவில்லை."
|
|
|
|
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:285
|
|
msgid "'dhcpcd' could be found."
|
|
msgstr "'dhcpcd' காணப்படவில்லை."
|
|
|
|
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:293
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported DHCP client '%s'"
|
|
msgstr "துணைபுரியாத DHCP வாடிக்கையாளர் '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:375
|
|
msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
|
|
msgstr "குறிப்பு: இந்த libc மறுதீர்வாளர் 3 பெயர்சேவையர்களுக்கு மேல் துணைபுரியவதில்லை."
|
|
|
|
#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:377
|
|
msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
|
|
msgstr "கீழே பட்டியலிட்டப்படுள்ள பெயர்சேவையகங்கள் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை."
|
|
|
|
#: ../src/logging/nm-logging.c:142
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown log level '%s'"
|
|
msgstr "தெரியாத பதிவு நிலை '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/logging/nm-logging.c:181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown log domain '%s'"
|
|
msgstr "தெரியாத பதிவு டொமைன் '%s'"
|
|
|
|
#: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:280
|
|
#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:546 ../src/nm-device-bt.c:352
|
|
#, c-format
|
|
msgid "CDMA connection %d"
|
|
msgstr "CDMA இணைப்பு %d"
|
|
|
|
#: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:558
|
|
#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:524 ../src/nm-device-bt.c:348
|
|
#, c-format
|
|
msgid "GSM connection %d"
|
|
msgstr "GSM இணைப்பு %d"
|
|
|
|
#: ../src/nm-device-bond.c:200
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bond connection %d"
|
|
msgstr "பிணைப்பு இணைப்பு %d"
|
|
|
|
#: ../src/nm-device-adsl.c:193
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ADSL connection %d"
|
|
msgstr "ADSL இணைப்பு %d"
|
|
|
|
#: ../src/nm-device-bridge.c:206
|
|
#, c-format
|
|
#| msgid "Bond connection %d"
|
|
msgid "Bridge connection %d"
|
|
msgstr "பிணைப்பு இணைப்பு %d"
|
|
|
|
#: ../src/nm-device-bt.c:323
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PAN connection %d"
|
|
msgstr "PAN இணைப்பு %d"
|
|
|
|
#: ../src/nm-device-bt.c:356
|
|
#, c-format
|
|
msgid "DUN connection %d"
|
|
msgstr "DUN இணைப்பு %d"
|
|
|
|
#: ../src/nm-device-ethernet.c:1326
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PPPoE connection %d"
|
|
msgstr "PPPoE இணைப்பு %d"
|
|
|
|
#: ../src/nm-device-ethernet.c:1326 ../src/settings/nm-settings-utils.c:50
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wired connection %d"
|
|
msgstr "வயர் இணைப்பு %d"
|
|
|
|
#: ../src/nm-device-infiniband.c:301
|
|
#, c-format
|
|
msgid "InfiniBand connection %d"
|
|
msgstr "InfiniBand இணைப்பு %d"
|
|
|
|
#: ../src/nm-device-olpc-mesh.c:311
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Mesh %d"
|
|
msgstr "மெஷ் %d"
|
|
|
|
#: ../src/nm-device-vlan.c:362
|
|
#, c-format
|
|
msgid "VLAN connection %d"
|
|
msgstr "VLAN இணைப்பு %d"
|
|
|
|
#: ../src/nm-manager.c:742
|
|
#, c-format
|
|
msgid "VPN connection %d"
|
|
msgstr "VPN இணைப்பு %d"
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:148 ../src/nm-netlink-monitor.c:272
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:695
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error processing netlink message: %s"
|
|
msgstr "netlink செய்தியின் செயல்முறையில் பிழை: %s"
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:251
|
|
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
|
|
msgstr "சாக்கெட்டில் தரவிற்காக காத்திருக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டது"
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:296
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
|
|
msgstr "இணைப்பு நிலையை பார்வையிட நெட்இணைப்பை இணைக்க முடியவில்லை: %s"
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:307
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
|
|
msgstr "netlink ஹாண்டில் நற்சான்றை செயல்படுத்த முடியவில்லை: %s"
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:330 ../src/nm-netlink-monitor.c:390
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
|
|
msgstr "இணைப்பு நிலைக்கான netlink ஹாண்டிலை ஒதுக்கிட முடியவில்லை: %s"
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:415
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
|
|
msgstr "இணைப்பு நிலையை கண்கானிக்க netlink இணைப்பு செக்கை ஒதுக்கிட முடியவில்லை: %s"
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:542
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to join netlink group: %s"
|
|
msgstr "netlink குழுவுடன் சேர முடியவில்லை: %s"
|
|
|
|
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:671 ../src/nm-netlink-monitor.c:684
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error updating link cache: %s"
|
|
msgstr "பிழை மேம்படுத்தும் இணைப்பு செக்: %s"
|
|
|
|
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:110
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "கணினி"
|
|
|
|
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3702
|
|
msgid "Bond"
|
|
msgstr "பிணைப்பு"
|
|
|
|
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3887
|
|
msgid "Bridge"
|
|
msgstr "பிரிட்ஜ்"
|
|
|
|
#: ../test/nm-online.c:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\rConnecting"
|
|
msgstr "\rஇணைக்கிறது"
|
|
|
|
#: ../test/nm-online.c:142
|
|
msgid "Time to wait for a connection, in seconds (default is 30)"
|
|
msgstr "ஒரு இணைப்புக்காக காத்திருக்க வேண்டிய நேரம், வினாடிகளில் (முன்னிருப்பு, 30)"
|
|
|
|
#: ../test/nm-online.c:143
|
|
msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
|
|
msgstr "NetworkManager இயங்காவிட்டால் அல்லது இணைக்காவிட்டால் உடனடியாக வெளியேறு"
|
|
|
|
#: ../test/nm-online.c:144
|
|
msgid "Don't print anything"
|
|
msgstr "எதையும் அச்சிட வேண்டாம்"
|
|
|
|
#: ../test/nm-online.c:162
|
|
msgid "Waits for a successful connection in NetworkManager."
|
|
msgstr "இணைப்பு வெற்றிகரமாக கிடைக்கும் வரை NetworkManager இல் காத்திருக்கும்."
|
|
|
|
#: ../test/nm-online.c:168 ../test/nm-online.c:177
|
|
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
|
|
msgstr ""
|
|
"தவறான விருப்பம். சரியான விருப்பங்களின் பட்டியலைப் பார்க்க --help ஐப் பயன்படுத்தவும்."
|
|
|
|
#~ msgid "SCOPE"
|
|
#~ msgstr "SCOPE"
|
|
|
|
#~ msgid "DBUS-SERVICE"
|
|
#~ msgstr "DBUS-SERVICE"
|
|
|
|
#~ msgid "system"
|
|
#~ msgstr "கணினி"
|
|
|
|
#~ msgid "user"
|
|
#~ msgstr "பயனர்"
|
|
|
|
#~ msgid "System connections"
|
|
#~ msgstr "கணினி இணைப்புகள்"
|
|
|
|
#~ msgid "User connections"
|
|
#~ msgstr "பயனர் இணைப்புகள்"
|
|
|
|
#~ msgid "state: %s\n"
|
|
#~ msgstr "நிலை: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Connection activated\n"
|
|
#~ msgstr "இணைப்பு செயல்படுத்தப்பட்டது\n"
|
|
|
|
#~ msgid "state: %s (%d)\n"
|
|
#~ msgstr "நிலை: %s (%d)\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed."
|
|
#~ msgstr "Error: Obtaining active connection for '%s' failed."
|
|
|
|
#~ msgid "Active connection state: %s\n"
|
|
#~ msgstr "செயல்படும் இணைப்பின் நிலை: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Active connection path: %s\n"
|
|
#~ msgstr "செயல்படும் இணைப்பின் பாதை: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "IP4-SETTINGS"
|
|
#~ msgstr "IP4-SETTINGS"
|
|
|
|
#~ msgid "PREFIX"
|
|
#~ msgstr "PREFIX"
|
|
|
|
#~ msgid "unknown)"
|
|
#~ msgstr "தெரியாத)"
|
|
|
|
#~ msgid "Device state: %d (%s)\n"
|
|
#~ msgstr "சாதன நிலை: %d (%s)\n"
|
|
|
|
#~ msgid "not set"
|
|
#~ msgstr "அமைக்கப்படவில்லை"
|
|
|
|
#~ msgid "Auto %s"
|
|
#~ msgstr "தானியக்கி %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Type"
|
|
#~ msgstr "வகை"
|
|
|
|
#~ msgid "Name"
|
|
#~ msgstr "பெயர்"
|
|
|
|
#~ msgid "User connections:\n"
|
|
#~ msgstr "பயனர் இணைப்புகள்:\n"
|
|
|
|
#~ msgid "System-wide connections"
|
|
#~ msgstr "பரந்த கணினி இணைப்புகள்"
|
|
|
|
#~ msgid "Default"
|
|
#~ msgstr "முன்னிருப்பு"
|
|
|
|
#~ msgid "Service"
|
|
#~ msgstr "சேவை"
|
|
|
|
#~ msgid "%s, %s, Freq %d MHz, Rate %d Mb/s, Strength %d"
|
|
#~ msgstr "%s, %s, Freq %d MHz, விகிதம் %d Mb/s, வலிமை %d"
|
|
|
|
#~ msgid "Device"
|
|
#~ msgstr "சாதனம்"
|
|
|
|
#~ msgid "Driver"
|
|
#~ msgstr "இயக்கி"
|
|
|
|
#~ msgid "State"
|
|
#~ msgstr "நிலை"
|
|
|
|
#~ msgid "HW Address"
|
|
#~ msgstr "HW முகவரி"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Capabilities:\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " ஆற்றல்கள்:\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Carrier Detect"
|
|
#~ msgstr "கேரியர் கண்டுபிடிப்பு"
|
|
|
|
#~ msgid "Speed"
|
|
#~ msgstr "வேகம்"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Wireless Properties\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " கம்பியில்லா தன்மைகள்\n"
|
|
|
|
#~ msgid "WEP Encryption"
|
|
#~ msgstr "WEP மறைகுறியநாக்கம்"
|
|
|
|
#~ msgid "WPA Encryption"
|
|
#~ msgstr "WPA மறைகுறியாக்கம்"
|
|
|
|
#~ msgid "WPA2 Encryption"
|
|
#~ msgstr "WPA2 மறைகுறியாக்கம்"
|
|
|
|
#~ msgid "TKIP cipher"
|
|
#~ msgstr "TKIP cipher"
|
|
|
|
#~ msgid "CCMP cipher"
|
|
#~ msgstr "CCMP சிப்பர்"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Wireless Access Points %s\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " வயர்லெஸ் அணுகல் புள்ளி %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "(* = current AP)"
|
|
#~ msgstr "(* = நடப்பு AP)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Wired Properties\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " வயர்டு தன்மைகள்\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Carrier"
|
|
#~ msgstr "கேரியர்"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " IPv4 Settings:\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " IPv4 அமைவுகள்:\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Address"
|
|
#~ msgstr "முகவரி"
|
|
|
|
#~ msgid "Prefix"
|
|
#~ msgstr "முன்பொருத்தம்"
|
|
|
|
#~ msgid "Gateway"
|
|
#~ msgstr "நுழைவாயில்"
|
|
|
|
#~ msgid "Device:"
|
|
#~ msgstr "சாதனம்:"
|
|
|
|
#~ msgid "Error: hwaddr has to be specified."
|
|
#~ msgstr "பிழை: hwaddr குறிப்பிடப்பட வேண்டும்."
|
|
|
|
#~ msgid "AP parameters"
|
|
#~ msgstr "AP அளவுருக்கள்"
|
|
|
|
#~ msgid "Frequency:"
|
|
#~ msgstr "அடிக்கடி:"
|
|
|
|
#~ msgid "Mode:"
|
|
#~ msgstr "முறைமை:"
|
|
|
|
#~ msgid "Ad-hoc"
|
|
#~ msgstr "Ad-hoc"
|
|
|
|
#~ msgid "Maximal bitrate:"
|
|
#~ msgstr "அதிகபட்ச பிட்ரெட்:"
|
|
|
|
#~ msgid "Strength:"
|
|
#~ msgstr "வலிமை:"
|
|
|
|
#~ msgid "Flags:"
|
|
#~ msgstr "கொடிகள்:"
|
|
|
|
#~ msgid "privacy"
|
|
#~ msgstr "தனிப்பட்ட"
|
|
|
|
#~ msgid "WPA flags:"
|
|
#~ msgstr "WPA கொடிகள்:"
|
|
|
|
#~ msgid "RSN flags:"
|
|
#~ msgstr "RSN கொடிகள்:"
|
|
|
|
#~ msgid "NM running:"
|
|
#~ msgstr "NM இயங்குகிறது:"
|
|
|
|
#~ msgid "NM state:"
|
|
#~ msgstr "NM நிலை:"
|
|
|
|
#~ msgid "NM wireless hardware:"
|
|
#~ msgstr "NM வயர்லெஸ் வன்பொருள்:"
|
|
|
|
#~ msgid "NM wireless:"
|
|
#~ msgstr "NM வயர்லெஸ்:"
|
|
|
|
#~ msgid "NM WWAN hardware:"
|
|
#~ msgstr "NM WWAN வன்பொருள்:"
|
|
|
|
#~ msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s"
|
|
#~ msgstr "இணைப்பு நிலையை கண்கானிக்க netlink குழுவில் சேர முடியவில்லை: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "unable to connect to netlink: %s"
|
|
#~ msgstr "netlinkஉடன் இணைக்க முடியவில்லை: %s"
|