mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager
synced 2024-10-15 12:34:55 +00:00
daa16acb50
git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@379 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
220 lines
7.1 KiB
Plaintext
220 lines
7.1 KiB
Plaintext
# translation of mk.po.
|
||
# Copyright (C) 2005 THE mk.po'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the mk.po package.
|
||
# Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005.
|
||
# , fuzzy
|
||
# <>, 2005.
|
||
# Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005.
|
||
#
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: mk.po\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2005-01-16 11:26+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2005-01-16 13:51+0100\n"
|
||
"Last-Translator: <>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: "
|
||
|
||
#: info-daemon/networks.glade.h:1
|
||
msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
|
||
msgstr "<span weight=\"bold\">Безжични мрежи:</span>"
|
||
|
||
#: info-daemon/networks.glade.h:2
|
||
msgid "Modify Wireless Networks"
|
||
msgstr "Измени ги безжичните мрежи"
|
||
|
||
#: info-daemon/passphrase.glade.h:1 panel-applet/essid.glade.h:1
|
||
msgid "*"
|
||
msgstr "*"
|
||
|
||
#: info-daemon/passphrase.glade.h:2 panel-applet/essid.glade.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"128-bit Passphrase (WEP)\n"
|
||
"Ascii Key (WEP)\n"
|
||
"Hex Key (WEP)"
|
||
msgstr ""
|
||
"128-bit Passphrase (WEP)\n"
|
||
"Ascii Key (WEP)\n"
|
||
"Hex Key (WEP)"
|
||
|
||
#: info-daemon/passphrase.glade.h:6
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
|
||
"Network</span>\n"
|
||
"\n"
|
||
"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%"
|
||
"s'."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Безжичната мрежа ја бара фразата за лозинката</span>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Фразата за лозинката или клучот за кодирање се потребни за пристап до безжичната мрежа '%"
|
||
"s'."
|
||
|
||
#: info-daemon/passphrase.glade.h:9 panel-applet/essid.glade.h:7
|
||
msgid "Key Type:"
|
||
msgstr "Тип на клуч:"
|
||
|
||
#: info-daemon/passphrase.glade.h:10
|
||
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:139
|
||
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:147
|
||
#: panel-applet/essid.glade.h:8
|
||
msgid "Passphrase:"
|
||
msgstr "Фраза за лозинка:"
|
||
|
||
#: info-daemon/passphrase.glade.h:11
|
||
msgid "Wireless Network Key Required"
|
||
msgstr "Потребен е клучот за безжичната мрежа"
|
||
|
||
#: info-daemon/passphrase.glade.h:12
|
||
msgid "_Login to Network"
|
||
msgstr "_Најави се на мрежа"
|
||
|
||
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:142
|
||
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:150
|
||
msgid "Ascii Key:"
|
||
msgstr "Ascii клуч:"
|
||
|
||
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:145
|
||
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:153
|
||
msgid "Hex Key:"
|
||
msgstr "Hex клуч:"
|
||
|
||
#: info-daemon/NetworkManagerInfoVPN.c:157
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You must log in to access the private network %s"
|
||
msgstr "Морате да се најавите за да пристапите на приватната мрежа %s"
|
||
|
||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:293
|
||
msgid "No network connection"
|
||
msgstr "Нема мрежна врска"
|
||
|
||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:297
|
||
msgid "Wired network connection"
|
||
msgstr "Мрежна врска"
|
||
|
||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:303
|
||
msgid "Connecting to a wired network..."
|
||
msgstr "Се врзувам за мрежата..."
|
||
|
||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:311
|
||
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
|
||
msgstr "Врзани сте на ад-хок безжична мрежа"
|
||
|
||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:325
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wireless network connection (%d%%)"
|
||
msgstr "Безжична мрежна врска (%d%%)"
|
||
|
||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:329
|
||
msgid "Wireless network connection"
|
||
msgstr "Безжична мрежна врска"
|
||
|
||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:335
|
||
msgid "Connecting to a wireless network..."
|
||
msgstr "Се врзувам за безжична мрежа..."
|
||
|
||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:339
|
||
msgid "NetworkManager is not running"
|
||
msgstr "Менаџерот за мрежа не работи"
|
||
|
||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:345
|
||
msgid "Scanning for wireless networks..."
|
||
msgstr "Скенирам за безжични мрежи..."
|
||
|
||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:667
|
||
msgid "Other Wireless Networks..."
|
||
msgstr "Други безжични мрежи..."
|
||
|
||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:688
|
||
msgid "Create new Wireless Network..."
|
||
msgstr "Креирај нова безжична мрежа..."
|
||
|
||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:798
|
||
msgid "No network devices have been found"
|
||
msgstr "Не се пронајдени мрежни уреди"
|
||
|
||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:916
|
||
msgid "NetworkManager is not running..."
|
||
msgstr "Менаџерот за мрежа работи..."
|
||
|
||
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:226
|
||
msgid "Create new wireless network"
|
||
msgstr "Креирај нова безжична мрежа"
|
||
|
||
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:227
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to "
|
||
"create."
|
||
msgstr "Внесете ESSID и безбедносни подесувања за безжичната мрежа што сакате да "
|
||
"ја креирате."
|
||
|
||
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:232
|
||
msgid "Custom wireless network"
|
||
msgstr "Сопствена безжична мрежа"
|
||
|
||
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:233
|
||
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
|
||
msgstr "Внесете ESSID на безжичната мрежа на која што сакате да се врзете."
|
||
|
||
#. Reuse the above string to make the translators less angry.
|
||
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:314
|
||
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:323
|
||
msgid ""
|
||
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
|
||
"file was not found)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Аплетот за „Менаџерот за мрежа“ не може да најде некои од потребните ресурси (не е "
|
||
"пронајдена glade датотеката)."
|
||
|
||
#: panel-applet/essid.glade.h:5
|
||
msgid "C_onnect"
|
||
msgstr "В_рзи се"
|
||
|
||
#: panel-applet/essid.glade.h:6
|
||
msgid "Connect with encryption enabled"
|
||
msgstr "Врзување со овозможено кодирање"
|
||
|
||
#: panel-applet/essid.glade.h:9
|
||
msgid "Wireless _Adaptor:"
|
||
msgstr "Безжичен _адаптер:"
|
||
|
||
#: panel-applet/essid.glade.h:10
|
||
msgid "Wireless _Network:"
|
||
msgstr "Безжична _мрежа:"
|
||
|
||
#: panel-applet/menu-info.c:101
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wired Network (%s)"
|
||
msgstr "Мрежа (%s)"
|
||
|
||
#: panel-applet/menu-info.c:103
|
||
msgid "Wired Network"
|
||
msgstr "Мрежа"
|
||
|
||
#: panel-applet/menu-info.c:168
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wireless Network (%s)"
|
||
msgstr "Безжична мрежа (%s)"
|
||
|
||
#: panel-applet/menu-info.c:170
|
||
msgid "Wireless Network"
|
||
msgstr "Безжична мрежа"
|
||
|
||
#: panel-applet/menu-info.c:307
|
||
msgid " (invalid Unicode)"
|
||
msgstr " (невалиден јуникод)"
|
||
|
||
#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:111
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "Ориентација"
|
||
|
||
#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:112
|
||
msgid "The orientation of the tray."
|
||
msgstr "Ориентација во местото за сместување."
|
||
|