mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager
synced 2024-10-15 20:45:32 +00:00
b385ad0159
Correct the spelling across the *entire* tree, including translations, comments, etc. It's easier that way. Even the places where it's not exposed to the user, such as tests, so that we learn how is it spelled correctly.
12134 lines
371 KiB
Plaintext
12134 lines
371 KiB
Plaintext
# Serbian Cyrillic and Latin translations for NetworkManager
|
||
# Copyright (C) 2004-2005 GNOME Foundation
|
||
# This file is distributed under the same licence as the NetworkManager package.
|
||
# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2010.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-05-29 17:44+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-10-18 16:48+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
|
||
"Language: sr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:40
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { secret | polkit | all }\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:48
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli agent secret { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n"
|
||
"a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli "
|
||
"running\n"
|
||
"and if a password is required asks the user for it.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:58
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli agent polkit { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n"
|
||
"When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and "
|
||
"gives\n"
|
||
"the response back to polkit.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:68
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli agent all { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:160
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: secret agent initialization failed"
|
||
msgstr "Грешка: Није успело покретање везе."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:179
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
|
||
msgstr "Грешка: Није успело покретање везе: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:149
|
||
msgid "GROUP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:381
|
||
msgid "unmanaged"
|
||
msgstr "неподешено"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:383
|
||
msgid "unavailable"
|
||
msgstr "недоступно"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:385 ../clients/cli/general.c:48
|
||
msgid "disconnected"
|
||
msgstr "није повезано"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:387
|
||
msgid "connecting (prepare)"
|
||
msgstr "повезујем се (припрема)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:389
|
||
msgid "connecting (configuring)"
|
||
msgstr "повезујем се (подешавам)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:391
|
||
msgid "connecting (need authentication)"
|
||
msgstr "повезујем се (потребна пријава)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:393
|
||
msgid "connecting (getting IP configuration)"
|
||
msgstr "повезујем се (преузимам ИП подешавања)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:395
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "connecting (checking IP connectivity)"
|
||
msgstr "повезујем се (преузимам ИП подешавања)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:397
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "connecting (starting secondary connections)"
|
||
msgstr "повезујем се (преузимам ИП подешавања)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:399 ../clients/cli/general.c:46
|
||
msgid "connected"
|
||
msgstr "повезан"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:401 ../clients/cli/connections.c:528
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "deactivating"
|
||
msgstr "покрећем"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:403
|
||
msgid "connection failed"
|
||
msgstr "повезивање није успело"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:405 ../clients/cli/common.c:422
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:533 ../clients/cli/connections.c:556
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1153 ../clients/cli/devices.c:1197
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1199 ../clients/cli/general.c:41
|
||
#: ../clients/cli/general.c:79 ../clients/cli/general.c:144
|
||
#: ../clients/cli/general.c:149 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1368
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1436
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2593
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2647
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "непознато"
|
||
|
||
#. "CAPABILITIES"
|
||
#: ../clients/cli/common.c:414 ../clients/cli/connections.c:876
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:878 ../clients/cli/connections.c:880
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:913 ../clients/cli/connections.c:980
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:981 ../clients/cli/connections.c:983
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4496 ../clients/cli/connections.c:6375
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6376 ../clients/cli/devices.c:827
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1116 ../clients/cli/devices.c:1117
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1118 ../clients/cli/devices.c:1119
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1120 ../clients/cli/devices.c:1157
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1159 ../clients/cli/devices.c:1160
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1190 ../clients/cli/devices.c:1191
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1192 ../clients/cli/devices.c:1193
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1194 ../clients/cli/devices.c:1195
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1196 ../clients/cli/devices.c:1198
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1200 ../clients/cli/general.c:150
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:574
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2586
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "да"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:416 ../clients/cli/connections.c:876
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:878 ../clients/cli/connections.c:880
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:980 ../clients/cli/connections.c:981
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:983 ../clients/cli/connections.c:4495
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6375 ../clients/cli/connections.c:6376
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:827 ../clients/cli/devices.c:1116
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1117 ../clients/cli/devices.c:1118
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1119 ../clients/cli/devices.c:1120
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1157 ../clients/cli/devices.c:1159
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1160 ../clients/cli/devices.c:1190
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1191 ../clients/cli/devices.c:1192
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1193 ../clients/cli/devices.c:1194
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1195 ../clients/cli/devices.c:1196
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1198 ../clients/cli/devices.c:1200
|
||
#: ../clients/cli/general.c:151 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:574
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2589
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "не"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:418
|
||
msgid "yes (guessed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:420
|
||
msgid "no (guessed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:431
|
||
msgid "No reason given"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. We should not really come here
|
||
#: ../clients/cli/common.c:434 ../clients/cli/connections.c:3095
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3155
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unknown error"
|
||
msgstr "Непознато"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:437
|
||
msgid "Device is now managed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:440
|
||
msgid "Device is now unmanaged"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:443
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The device could not be readied for configuration"
|
||
msgstr "ВПН сервис је вратио погрешне поставке"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:446
|
||
msgid ""
|
||
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:449
|
||
msgid "The IP configuration is no longer valid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:452
|
||
msgid "Secrets were required, but not provided"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:455
|
||
msgid "802.1X supplicant disconnected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:458
|
||
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:461
|
||
msgid "802.1X supplicant failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:464
|
||
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:467
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PPP service failed to start"
|
||
msgstr "не могу да покренем ВПН сервис"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:470
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PPP service disconnected"
|
||
msgstr "ВПН веза је прекинута"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:473
|
||
msgid "PPP failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:476
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DHCP client failed to start"
|
||
msgstr "не могу да покренем ВПН сервис"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:479
|
||
msgid "DHCP client error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:482
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DHCP client failed"
|
||
msgstr "Није успело повезивање на ВПН"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:485
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shared connection service failed to start"
|
||
msgstr "не могу да покренем ВПН сервис"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:488
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shared connection service failed"
|
||
msgstr "повезивање није успело"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:491
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "AutoIP service failed to start"
|
||
msgstr "не могу да покренем ВПН сервис"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:494
|
||
msgid "AutoIP service error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:497
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "AutoIP service failed"
|
||
msgstr "не могу да покренем ВПН сервис"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:500
|
||
msgid "The line is busy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:503
|
||
msgid "No dial tone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:506
|
||
msgid "No carrier could be established"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:509
|
||
msgid "The dialing request timed out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:512
|
||
msgid "The dialing attempt failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:515
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Modem initialization failed"
|
||
msgstr "Грешка: Није успело покретање везе."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:518
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to select the specified APN"
|
||
msgstr "Не могу да дешифрујем приватни кључ."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:521
|
||
msgid "Not searching for networks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:524
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Network registration denied"
|
||
msgstr "Умрежавање је омогућено"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:527
|
||
msgid "Network registration timed out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:530
|
||
msgid "Failed to register with the requested network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:533
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PIN check failed"
|
||
msgstr "Није успело повезивање на ВПН"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:536
|
||
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:539
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The device was removed"
|
||
msgstr "веза је уклоњена"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:542
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "NetworkManager went to sleep"
|
||
msgstr "Стање Управника мреже"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:545
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The device's active connection disappeared"
|
||
msgstr "нема активних веза на уређају"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:548
|
||
msgid "Device disconnected by user or client"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:551
|
||
msgid "Carrier/link changed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:554
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The device's existing connection was assumed"
|
||
msgstr "веза је уклоњена"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:557
|
||
msgid "The supplicant is now available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:560
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The modem could not be found"
|
||
msgstr "Не могу да нађем „dhcpcd“."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:563
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
|
||
msgstr "истекло је време за покушај повезивања"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:566
|
||
msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:569
|
||
msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:572
|
||
msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:575
|
||
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:578
|
||
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:581
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A dependency of the connection failed"
|
||
msgstr "повезивање није успело"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:584
|
||
msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:587
|
||
msgid "ModemManager is unavailable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:590
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
|
||
msgstr "Не могу да нађем „dhclient“."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:593
|
||
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:596
|
||
msgid "DCB or FCoE setup failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:599
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "teamd control failed"
|
||
msgstr "повезивање није успело"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:602
|
||
msgid "Modem failed or no longer available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:605
|
||
msgid "Modem now ready and available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:608
|
||
msgid "SIM PIN was incorrect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:611
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New connection activation was enqueued"
|
||
msgstr "Грешка: Није успело покретање везе."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:614
|
||
msgid "The device's parent changed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:617
|
||
msgid "The device parent's management changed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
|
||
#: ../clients/cli/common.c:621 ../libnm-glib/nm-device.c:1860
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1560
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Непознато"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:737
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
|
||
msgstr "Грешка: Није успело покретање везе: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:744
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
|
||
msgstr "Грешка: не могу да се повежем на системску магистралу: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:746
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:827
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
|
||
"without '--ask' option.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:1291
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
|
||
msgstr "Грешка: не могу да образујем ДБас посредника."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:1311
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error: NetworkManager is not running."
|
||
msgstr "Управљач мреже није покренут"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:1408
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:1418
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error: missing argument. Try passing --help."
|
||
msgstr "Грешка: недостаје аргумент уз опцију „%s“."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:1471
|
||
msgid "access denied"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. define some prompts for connection editor
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:64
|
||
msgid "Setting name? "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:65
|
||
msgid "Property name? "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enter connection type: "
|
||
msgstr "Стање активне везе: %s\n"
|
||
|
||
#. define some other prompts
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connection (name, UUID, or path)"
|
||
msgstr "Повезивање на ВПН (припрема)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VPN connection (name, UUID, or path)"
|
||
msgstr "Повезивање на ВПН (припрема)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connection(s) (name, UUID, or path)"
|
||
msgstr "Повезивање на ВПН (припрема)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath)"
|
||
msgstr "Повезивање на ВПН (припрема)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:190
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { show | up | down | add | modify | clone | edit | delete | "
|
||
"monitor | reload | load | import | export }\n"
|
||
"\n"
|
||
" show [--active] [--order <order spec>]\n"
|
||
" show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
|
||
"<file with passwords>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- "
|
||
"([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
|
||
"\n"
|
||
" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
|
||
"<value>)+\n"
|
||
"\n"
|
||
" clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ID> <new name>\n"
|
||
"\n"
|
||
" edit [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" delete [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
" monitor [id | uuid | path] <ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" reload\n"
|
||
"\n"
|
||
" load <filename> [ <filename>... ]\n"
|
||
"\n"
|
||
" import [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
|
||
"\n"
|
||
" export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:212
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [--active] [--order <order spec>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n"
|
||
"active if a device is using that connection profile. Without a parameter, "
|
||
"all\n"
|
||
"profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
|
||
"profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual "
|
||
"page).\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show details for specified connections. By default, both static "
|
||
"configuration\n"
|
||
"and active connection data are displayed. It is possible to filter the "
|
||
"output\n"
|
||
"using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
|
||
"information.\n"
|
||
"When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n"
|
||
"account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as "
|
||
"well.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:233
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
|
||
"<name>] [passwd-file <file with passwords>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
|
||
"its\n"
|
||
"name, UUID or D-Bus path.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <file "
|
||
"with passwords>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
|
||
"automatically by NetworkManager.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ifname - specifies the device to active the connection on\n"
|
||
"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
|
||
"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
|
||
"passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:254
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
|
||
"further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
|
||
"name,\n"
|
||
"UUID or D-Bus path.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:266
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS "
|
||
"[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMON_OPTIONS:\n"
|
||
" type <type>\n"
|
||
" ifname <interface name> | \"*\"\n"
|
||
" [con-name <connection name>]\n"
|
||
" [autoconnect yes|no]\n"
|
||
" [save yes|no]\n"
|
||
" [master <master (ifname, or connection UUID or name)>]\n"
|
||
" [slave-type <master connection type>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
|
||
" ethernet: [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi: ssid <SSID>\n"
|
||
" [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
" [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wimax: [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [nsp <NSP>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" pppoe: username <PPPoE username>\n"
|
||
" [password <PPPoE password>]\n"
|
||
" [service <PPPoE service name>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
" [mac <MAC address>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" gsm: apn <APN>\n"
|
||
" [user <username>]\n"
|
||
" [password <password>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" cdma: [user <username>]\n"
|
||
" [password <password>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" infiniband: [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
" [transport-mode datagram | connected]\n"
|
||
" [parent <ifname>]\n"
|
||
" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
|
||
" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
|
||
"\n"
|
||
" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
|
||
" id <VLAN ID>\n"
|
||
" [flags <VLAN flags>]\n"
|
||
" [ingress <ingress priority mapping>]\n"
|
||
" [egress <egress priority mapping>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
|
||
"| broadcast (3) |\n"
|
||
" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
|
||
"(6)]\n"
|
||
" [primary <ifname>]\n"
|
||
" [miimon <num>]\n"
|
||
" [downdelay <num>]\n"
|
||
" [updelay <num>]\n"
|
||
" [arp-interval <num>]\n"
|
||
" [arp-ip-target <num>]\n"
|
||
" [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
|
||
"\n"
|
||
" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
|
||
" [config <file>|<raw JSON data>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bridge: [stp yes|no]\n"
|
||
" [priority <num>]\n"
|
||
" [forward-delay <2-30>]\n"
|
||
" [hello-time <1-10>]\n"
|
||
" [max-age <6-40>]\n"
|
||
" [ageing-time <0-1000000>]\n"
|
||
" [multicast-snooping yes|no]\n"
|
||
" [mac <MAC address>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
|
||
" [priority <0-63>]\n"
|
||
" [path-cost <1-65535>]\n"
|
||
" [hairpin yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
|
||
"ssh|l2tp|iodine|...\n"
|
||
" [user <username>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
|
||
" [channel <1-13>]\n"
|
||
" [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" adsl: username <username>\n"
|
||
" protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
|
||
" [password <password>]\n"
|
||
" [encapsulation vcmux|llc]\n"
|
||
"\n"
|
||
" tun: mode tun|tap\n"
|
||
" [owner <UID>]\n"
|
||
" [group <GID>]\n"
|
||
" [pi yes|no]\n"
|
||
" [vnet-hdr yes|no]\n"
|
||
" [multi-queue yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n"
|
||
" remote <remote endpoint IP>\n"
|
||
" [local <local endpoint IP>]\n"
|
||
" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" macsec: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
|
||
" mode <psk|eap>\n"
|
||
" [cak <key> ckn <key>]\n"
|
||
" [encrypt yes|no]\n"
|
||
" [port 1-65534]\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
" macvlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
|
||
" mode vepa|bridge|private|passthru|source\n"
|
||
" [tap yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" vxlan: id <VXLAN ID>\n"
|
||
" remote <IP of multicast group or remote address>\n"
|
||
" [local <source IP>]\n"
|
||
" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
|
||
" [source-port-min <0-65535>]\n"
|
||
" [source-port-max <0-65535>]\n"
|
||
" [destination-port <0-65535>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" dummy: \n"
|
||
"\n"
|
||
" SLAVE_OPTIONS:\n"
|
||
" bridge: [priority <0-63>]\n"
|
||
" [path-cost <1-65535>]\n"
|
||
" [hairpin yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" IP_OPTIONS:\n"
|
||
" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
|
||
" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:384
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
|
||
"\n"
|
||
"Modify one or more properties of the connection profile.\n"
|
||
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
|
||
"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
|
||
"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
|
||
"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
|
||
"10.10.1.5/8\"\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
|
||
"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
|
||
"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:407
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] <ID> <new name>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n"
|
||
"the exact copy of the <ID>, except the uuid property (will be generated) "
|
||
"and\n"
|
||
"id (provided as <new name> argument).\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:419
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
|
||
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:434
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Delete a connection profile.\n"
|
||
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:445
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Monitor connection profile activity.\n"
|
||
"This command prints a line whenever the specified connection changes.\n"
|
||
"Monitors all connection profiles in case none is specified.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:457
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection reload { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Reload all connection files from disk.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:465
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
|
||
"editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
|
||
"latest\n"
|
||
"state.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:477
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection "
|
||
"profile.\n"
|
||
"The type of the input file is specified by type option.\n"
|
||
"Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n"
|
||
"is imported by NetworkManager VPN plugins.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:490
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n"
|
||
"The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:524
|
||
msgid "activating"
|
||
msgstr "покрећем"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:526
|
||
msgid "activated"
|
||
msgstr "покренуто"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:530
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "deactivated"
|
||
msgstr "покренуто"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:542
|
||
msgid "VPN connecting (prepare)"
|
||
msgstr "Повезивање на ВПН (припрема)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:544
|
||
msgid "VPN connecting (need authentication)"
|
||
msgstr "Повезивање на ВПН (потребна пријава)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:546
|
||
msgid "VPN connecting"
|
||
msgstr "Повезивање на ВПН"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:548
|
||
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
|
||
msgstr "Повезивање на ВПН (прикупљам ИП подешавања)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:550
|
||
msgid "VPN connected"
|
||
msgstr "Повезани сте на ВПН"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:552
|
||
msgid "VPN connection failed"
|
||
msgstr "Није успело повезивање на ВПН"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:554
|
||
msgid "VPN disconnected"
|
||
msgstr "ВПН веза је прекинута"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:624
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
|
||
msgstr "грешка при освежавању оставе са везама: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:644
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connection profile details"
|
||
msgstr "Подаци о вези"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:657 ../clients/cli/connections.c:1107
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'connection show': %s"
|
||
msgstr "Грешка: „con list“: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:875
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "никада"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1097
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Activate connection details"
|
||
msgstr "Активне везе"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1344
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1359 ../clients/cli/connections.c:1367
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' has to be alone"
|
||
msgstr "поље „%s“ мора да буде празно"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1567
|
||
#, c-format
|
||
msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1593
|
||
#, c-format
|
||
msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1623
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No connection specified"
|
||
msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1638
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s argument is missing"
|
||
msgstr "Грешка: Недостаје аргумент %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1648
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "unknown connection '%s'"
|
||
msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1681
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "'--order' argument is missing"
|
||
msgstr "Грешка: недостаје аргумент „%s“."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1736
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "NetworkManager active profiles"
|
||
msgstr "Стање Управника мреже"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1737
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "NetworkManager connection profiles"
|
||
msgstr "Управљач мреже није покренут"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1790 ../clients/cli/connections.c:2558
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2570 ../clients/cli/connections.c:2582
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2758 ../clients/cli/connections.c:8446
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8463 ../clients/cli/devices.c:2624
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2634 ../clients/cli/devices.c:2876
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2886 ../clients/cli/devices.c:2904
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2913 ../clients/cli/devices.c:2934
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2945 ../clients/cli/devices.c:2963
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3341 ../clients/cli/devices.c:3351
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3359 ../clients/cli/devices.c:3371
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3386 ../clients/cli/devices.c:3394
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3568 ../clients/cli/devices.c:3579
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3751
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s argument is missing."
|
||
msgstr "Грешка: Недостаје аргумент %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1809
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: %s - no such connection profile."
|
||
msgstr "Грешка: %s — ова веза не постоји."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1873 ../clients/cli/connections.c:2545
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2609 ../clients/cli/connections.c:7956
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8067 ../clients/cli/connections.c:8577
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1525 ../clients/cli/devices.c:1811
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1980 ../clients/cli/devices.c:2088
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2277 ../clients/cli/devices.c:3531
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3757 ../clients/cli/general.c:926
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s."
|
||
msgstr "Грешка: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1971
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no active connection on device '%s'"
|
||
msgstr "нема активних веза на уређају „%s“"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1979
|
||
msgid "no active connection or device"
|
||
msgstr "нема активних веза на уређају"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1999
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s':"
|
||
msgstr "уређај „%s“ не подржава везу „%s“"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2035
|
||
#, c-format
|
||
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
|
||
msgstr "уређај „%s“ не подржава везу „%s“"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2038
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no device found for connection '%s'"
|
||
msgstr "не постоји уређај за везу „%s“"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2058
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown reason"
|
||
msgstr "непознат разлог"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2060
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was disconnected"
|
||
msgstr "корисник је откачен са мреже"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2062
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disconnected by user"
|
||
msgstr "није повезано"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2064
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The base network connection was interrupted"
|
||
msgstr "основна мрежна веза је поремећена"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2066
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The VPN service stopped unexpectedly"
|
||
msgstr "ВПН сервис је неочекивано изашао"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2068
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The VPN service returned invalid configuration"
|
||
msgstr "ВПН сервис је вратио погрешне поставке"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2070
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection attempt timed out"
|
||
msgstr "истекло је време за покушај повезивања"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2072
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The VPN service did not start in time"
|
||
msgstr "ВПН сервис није покренут на време"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2074
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The VPN service failed to start"
|
||
msgstr "не могу да покренем ВПН сервис"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2076
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No valid secrets"
|
||
msgstr "нису исправне ВПН лозинке"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2078
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid secrets"
|
||
msgstr "неисправне ВПН лозинке"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2080
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was removed"
|
||
msgstr "веза је уклоњена"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2082
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Master connection failed"
|
||
msgstr "повезивање није успело"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2084
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not create a software link"
|
||
msgstr "Не могу да резервишем меморију за ПЕМ датотеку."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2086
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The device disappeared"
|
||
msgstr "нема активних веза на уређају"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2089
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid reason"
|
||
msgstr "неисправно поље „%s“"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2115 ../clients/cli/connections.c:2307
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6263
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2146 ../clients/cli/connections.c:2287
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
|
||
msgstr "Грешка: Није успело покретање везе: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2173
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active "
|
||
"path: %s)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2202
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)"
|
||
msgstr "Грешка: Истекло је време од %d s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2368
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2380
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2388
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2401
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2457
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "unknown device '%s'."
|
||
msgstr "„%s“ није подржан ниво записа дневника"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2462
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "neither a valid connection nor device given"
|
||
msgstr "нема активних веза на уређају"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2592 ../clients/cli/devices.c:1476
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2641 ../clients/cli/devices.c:2976
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3585
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown parameter: %s\n"
|
||
msgstr "Непознати параметар: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2617
|
||
msgid "preparing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2637
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
|
||
msgstr "Веза на уређају „%s“ је успешно прекинута."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2653
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2734 ../clients/cli/connections.c:8182
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8214 ../clients/cli/connections.c:8371
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: No connection specified."
|
||
msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2775
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
|
||
msgstr "Грешка: %s — ова веза не постоји."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2776
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: not all active connections found."
|
||
msgstr "Грешка: Не могу да нађем покренуту везу за „%s“."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2785
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: no active connection provided."
|
||
msgstr "нема активних веза на уређају"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2819
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n"
|
||
msgstr "Грешка: Није успело покретање везе: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3075 ../clients/cli/connections.c:3132
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' not among [%s]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3289
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3626
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: invalid property '%s': %s."
|
||
msgstr "Грешка: неисправан „wifi“ параметар: „%s“."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3643
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3662
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3696
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is mandatory."
|
||
msgstr "Грешка: Није нађен уређај „%s“."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3723
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: invalid slave type; %s."
|
||
msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3733
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: invalid connection type; %s."
|
||
msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3810
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: bad connection type: %s"
|
||
msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3856
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: '%s': %s"
|
||
msgstr "Грешка: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3877
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error: master is required"
|
||
msgstr "Грешка: Истекло је време од %d s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3936
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'."
|
||
msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3967
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
|
||
msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3998
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4246
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: value for '%s' is missing."
|
||
msgstr "Грешка: недостају поља за „%s“ опцију."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4292
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
|
||
msgstr "Грешка: Недостаје аргумент %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4315
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
|
||
msgstr "Грешка: неисправан „wwan“ параметар: „%s“."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4361 ../clients/cli/connections.c:4377
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)."
|
||
msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4395
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
|
||
msgstr "Грешка: неисправан „wifi“ параметар: „%s“."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4437 ../clients/cli/connections.c:8007
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
|
||
msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4442
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4580
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Ask for optional arguments.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4645
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "There is %d optional setting for %s.\n"
|
||
msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n"
|
||
msgstr[0] "Грешка: недостаје аргумент уз опцију „%s“."
|
||
msgstr[1] "Грешка: недостаје аргумент уз опцију „%s“."
|
||
msgstr[2] "Грешка: недостаје аргумент уз опцију „%s“."
|
||
msgstr[3] "Грешка: недостаје аргумент уз опцију „%s“."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4648
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do you want to provide it? %s"
|
||
msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
msgstr[2] ""
|
||
msgstr[3] ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4773 ../clients/cli/utils.c:302
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: value for '%s' argument is required."
|
||
msgstr "Грешка: недостаје аргумент „%s“."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4779
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'save': %s."
|
||
msgstr "Грешка: „nm status“: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4867 ../clients/cli/connections.c:4878
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' argument is required."
|
||
msgstr "Грешка: недостаје аргумент „%s“."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5852
|
||
#, c-format
|
||
msgid "['%s' setting values]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
|
||
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
|
||
#.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5931
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"---[ Main menu ]---\n"
|
||
"goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
|
||
"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
|
||
"value\n"
|
||
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
|
||
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
|
||
"print [all | <setting>[.<prop>]] :: print the connection\n"
|
||
"verify [all | fix] :: verify the connection\n"
|
||
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
|
||
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
|
||
"back :: go one level up (back)\n"
|
||
"help/? [<command>] :: print this help\n"
|
||
"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
|
||
"quit :: exit nmcli\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5958
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command enters into a setting or property for editing it.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: nmcli> goto connection\n"
|
||
" nmcli connection> goto secondaries\n"
|
||
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5965
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command removes an entire setting from the connection, or if a "
|
||
"property\n"
|
||
"is given, resets that property to the default value.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
|
||
" nmcli> remove eth.mtu\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5972
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command sets property value.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: nmcli> set con.id My connection\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5977
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
|
||
"see all NM settings and properties.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5982
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"print [all] :: print setting or connection values\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shows current property or the whole connection.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: nmcli ipv4> print all\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5987
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
|
||
"\n"
|
||
"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n"
|
||
"It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed "
|
||
"automatically\n"
|
||
"by 'fix' option.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: nmcli> verify\n"
|
||
" nmcli> verify fix\n"
|
||
" nmcli bond> verify\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5996
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n"
|
||
"persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n"
|
||
"means 'save persistent'.\n"
|
||
"Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n"
|
||
"across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n"
|
||
"persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n"
|
||
"restart. If you want to fully remove the persistent connection, the "
|
||
"connection\n"
|
||
"profile must be deleted.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6007
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
|
||
"\n"
|
||
"Activates the connection.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Available options:\n"
|
||
"<ifname> - device the connection will be activated on\n"
|
||
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
|
||
"specified)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6014 ../clients/cli/connections.c:6173
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"back :: go to upper menu level\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6017
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6020
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
|
||
"\n"
|
||
"Configures nmcli. The following options are available:\n"
|
||
"status-line yes | no [default: no]\n"
|
||
"save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
|
||
"show-secrets yes | no [default: no]\n"
|
||
"prompt-color <color> | <0-8> [default: 0]\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
|
||
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
|
||
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6042 ../clients/cli/connections.c:6179
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"quit :: exit nmcli\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
|
||
"user is asked to confirm the action.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6047 ../clients/cli/connections.c:6184
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6610 ../clients/cli/connections.c:7569
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unknown command: '%s'\n"
|
||
msgstr "„%s“ је непознат домен дневника"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
|
||
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
|
||
#.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6113
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"---[ Property menu ]---\n"
|
||
"set [<value>] :: set new value\n"
|
||
"add [<value>] :: add new option to the property\n"
|
||
"change :: change current value\n"
|
||
"remove [<index> | <option>] :: delete the value\n"
|
||
"describe :: describe property\n"
|
||
"print [setting | connection] :: print property (setting/connection) "
|
||
"value(s)\n"
|
||
"back :: go to upper level\n"
|
||
"help/? [<command>] :: print this help or command description\n"
|
||
"quit :: exit nmcli\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6138
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"set [<value>] :: set new value\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command sets provided <value> to this property\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6142
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"add [<value>] :: append new value to the property\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command adds provided <value> to this property, if the property is of a "
|
||
"container type. For single-valued properties the property value is replaced "
|
||
"(same as 'set').\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6148
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"change :: change current value\n"
|
||
"\n"
|
||
"Displays current value and allows editing it.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6152
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
|
||
"\n"
|
||
"Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n"
|
||
"property back to its default value. For container-type properties, this "
|
||
"removes\n"
|
||
"all the values of that property, or you can specify an argument to remove "
|
||
"just\n"
|
||
"a single item or option. The argument is either a value or index of the item "
|
||
"to\n"
|
||
"remove, or an option name (for properties with named options).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
|
||
" nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
|
||
" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6163
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"describe :: describe property\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
|
||
"see all NM settings and properties.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6168
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
|
||
"value(s)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
|
||
"the whole setting or connection.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6176
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6269
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed.\n"
|
||
msgstr "Грешка: Није успело покретање везе."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6355
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6373
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6409
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6458
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
|
||
"'save' in the main menu to restore it.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6488 ../clients/cli/connections.c:6906
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6968
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6491 ../clients/cli/connections.c:6909
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6971
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enter '%s' value: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6506 ../clients/cli/connections.c:6528
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6913 ../clients/cli/connections.c:6976
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6522
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Edit '%s' value: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6551 ../clients/cli/settings.c:388
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: %s\n"
|
||
msgstr "Грешка: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6557 ../clients/cli/connections.c:7072
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7121
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6578
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
|
||
msgstr "Непознати параметар: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6681
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Available settings: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6693
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
|
||
msgstr "Грешка: неисправан „wifi“ параметар: „%s“."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6710
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Available properties: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6718
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: property %s\n"
|
||
msgstr "Грешка: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6759
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
|
||
"immediate activation of the connection.\n"
|
||
"Do you still want to save? %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6845
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You may edit the following settings: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6873
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
|
||
"'save' to restore it.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6917 ../clients/cli/connections.c:7166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6918
|
||
#, c-format
|
||
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6932 ../clients/cli/connections.c:7099
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7188
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Грешка: неисправан „sleep“ параметар: „%s“; дозвољени су „true“ и „false“."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6942
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
|
||
msgstr "Грешка: недостаје аргумент уз опцију „%s“."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6949
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: invalid property: %s\n"
|
||
msgstr "Грешка: неисправан „wifi“ параметар: „%s“."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7008
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
|
||
msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7033
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You may edit the following properties: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7077
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7096
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
|
||
msgstr "уређај „%s“ не подржава везу „%s“"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7142
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7216
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7249
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
|
||
msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7254
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
|
||
msgstr "Грешка: %s — ова веза не постоји."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7282
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
|
||
msgstr "Грешка: неисправан „wifi“ параметар: „%s“."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7284
|
||
msgid ", neither a valid setting name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7301
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid verify option: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7309
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Verify setting '%s': %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7324
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Verify connection: %s\n"
|
||
msgstr "Корисникове везе"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7327
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7344
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
|
||
msgstr "Грешка: неисправан „wifi“ параметар: „%s“."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7376
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
|
||
msgstr "Грешка: Не могу да прекинем везу на уређају „%s“ (%s): %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7383
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7384
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7416
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
|
||
msgstr "Грешка: Није успело покретање везе: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7417
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(unknown error)"
|
||
msgstr "(непознато)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7418
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7440
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7444
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
|
||
msgstr "Грешка: Није успело покретање везе: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7454
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
|
||
msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7463
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
|
||
msgstr "Грешка: Не могу да прекинем везу на уређају „%s“ (%s): %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7469
|
||
msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7505
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: status-line: %s\n"
|
||
msgstr "Грешка: „nm status“: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7513
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
|
||
msgstr "Грешка: „con list“: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7521
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: show-secrets: %s\n"
|
||
msgstr "Грешка: „con status“: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7530
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: bad color: %s\n"
|
||
msgstr "Грешка: „con list“: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7544
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Current nmcli configuration:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7554
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7780
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7795 ../clients/cli/connections.c:7964
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Unknown connection '%s'."
|
||
msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7813
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7816
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7838
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Valid connection types: %s\n"
|
||
msgstr "Стање активне везе: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7840
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
|
||
msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7880
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
|
||
msgstr "нема активних веза на уређају"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7883
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
|
||
msgstr "не постоји уређај за везу „%s“"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7885
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Adding a new '%s' connection"
|
||
msgstr "Жична мрежна веза"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7887
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7889
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7924
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
|
||
msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7931
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8012
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8078
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New connection name: "
|
||
msgstr "Није успело повезивање на ВПН"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8080
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: <new name> argument is missing."
|
||
msgstr "Грешка: Недостаје аргумент %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8086 ../clients/cli/connections.c:8588
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
|
||
msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8137
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: not all connections deleted."
|
||
msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8138
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
|
||
msgstr "Грешка: Није успело покретање везе: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8199 ../clients/cli/connections.c:8324
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: %s.\n"
|
||
msgstr "Грешка: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8200 ../clients/cli/connections.c:8325
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: not all connections found."
|
||
msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
|
||
|
||
#. truncate trailing ", "
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8243
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
|
||
msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8255
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: connection profile changed\n"
|
||
msgstr "повезивање није успело"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8281
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: connection profile created\n"
|
||
msgstr "повезивање није успело"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8290
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: connection profile removed\n"
|
||
msgstr "веза је уклоњена"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8353
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to reload connections: %s."
|
||
msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8386
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to load connection: %s."
|
||
msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8394
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not load file '%s'\n"
|
||
msgstr "Не могу да дешифрујем PKCS#12 датотеку: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8401
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File to import: "
|
||
msgstr "Не могу да шифрујем: %d."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8432
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: No arguments provided."
|
||
msgstr "Грешка: Недостаје аргумент %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8457
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8472
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8474
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unknown parameter: %s"
|
||
msgstr "Непознати параметар: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8486
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'type' argument is required."
|
||
msgstr "Грешка: недостаје аргумент „%s“."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8491
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'file' argument is required."
|
||
msgstr "Грешка: недостаје аргумент „%s“."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8498
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s."
|
||
msgstr "Грешка: „dev list“: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8506 ../clients/cli/connections.c:8607
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8514
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to import '%s': %s."
|
||
msgstr "Грешка: „dev status“: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8594
|
||
msgid "Output file name: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8598
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: the connection is not VPN."
|
||
msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8619
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: failed to create temporary file %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8628
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to export '%s': %s."
|
||
msgstr "Грешка: „dev status“: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8639
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. define some prompts
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:39
|
||
msgid "Interface: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:40
|
||
msgid "Interface(s): "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:254
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { status | show | set | connect | reapply | modify | disconnect | "
|
||
"delete | monitor | wifi | lldp }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
"\n"
|
||
" show [<ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" set [ifname] <ifname> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" connect <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
" reapply <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
" modify <ifname> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
|
||
"\n"
|
||
" disconnect <ifname> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" delete <ifname> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" monitor <ifname> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
|
||
"[ifname <ifname>]\n"
|
||
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] "
|
||
"[hidden yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>] [band a|bg] "
|
||
"[channel <channel>] [password <password>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
|
||
"\n"
|
||
" lldp [list [ifname <ifname>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:277
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device status { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show status for all devices.\n"
|
||
"By default, the following columns are shown:\n"
|
||
" DEVICE - interface name\n"
|
||
" TYPE - device type\n"
|
||
" STATE - device state\n"
|
||
" CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
|
||
"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' "
|
||
"is\n"
|
||
"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device "
|
||
"status'.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:292
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show details of device(s).\n"
|
||
"The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:303
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Connect the device.\n"
|
||
"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be "
|
||
"activated.\n"
|
||
"It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:315
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device reapply { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Attempts to update device with changes to the currently active connection\n"
|
||
"made since it was last applied.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:326
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device modify { ARGUMENTS | --help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
|
||
"\n"
|
||
"Modify one or more properties currently active on the device without "
|
||
"modifying\n"
|
||
"the connection profile. The changes have immediate effect. For multi-valued\n"
|
||
"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
|
||
"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
|
||
"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
"nmcli dev mod em1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
|
||
"10.10.1.5/8\"\n"
|
||
"nmcli dev mod em1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
|
||
"nmcli dev mod em1 -ipv4.dns 1\n"
|
||
"nmcli dev mod em1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:346
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Disconnect devices.\n"
|
||
"The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
|
||
"further connections without user/manual intervention.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:358
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Delete the software devices.\n"
|
||
"The command removes the interfaces. It only works for software devices\n"
|
||
"(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n"
|
||
"command.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:371
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := DEVICE { PROPERTY [ PROPERTY ... ] }\n"
|
||
"DEVICE := [ifname] <ifname> \n"
|
||
"PROPERTY := { autoconnect { yes | no } |\n"
|
||
" { managed { yes | no }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Modify device properties.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:384
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [<ifname>] ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Monitor device activity.\n"
|
||
"This command prints a line whenever the specified devices change state.\n"
|
||
"Monitors all devices in case no interface is specified.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:396
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
"List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
|
||
"used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
|
||
"phrase] [ifname <ifname>]\n"
|
||
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden "
|
||
"yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n"
|
||
"a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n"
|
||
"counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n"
|
||
"a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n"
|
||
"networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n"
|
||
"bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n"
|
||
"only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n"
|
||
"assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n"
|
||
" [band a|bg] [channel <channel>] [password <password>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Create a Wi-Fi hotspot. Use 'connection down' or 'device disconnect'\n"
|
||
"to stop the hotspot.\n"
|
||
"Parameters of the hotspot can be influenced by the optional parameters:\n"
|
||
"ifname - Wi-Fi device to use\n"
|
||
"con-name - name of the created hotspot connection profile\n"
|
||
"ssid - SSID of the hotspot\n"
|
||
"band - Wi-Fi band to use\n"
|
||
"channel - Wi-Fi channel to use\n"
|
||
"password - password to use for the hotspot\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
|
||
"points.\n"
|
||
"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
|
||
"might\n"
|
||
"be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a specific\n"
|
||
"SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters can "
|
||
"be\n"
|
||
"given. Note that this command does not show the APs,\n"
|
||
"use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:443
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
"List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can "
|
||
"be\n"
|
||
"used to list neighbors for a particular interface.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:543
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: No interface specified."
|
||
msgstr "Грешка: морате да задате iface."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:566
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:569
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
|
||
msgstr "Грешка: Није нађен уређај „%s“."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:570
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: not all devices found."
|
||
msgstr "Грешка: Није пронађен одговарајући уређај."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:599
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No interface specified"
|
||
msgstr "Грешка: морате да задате iface."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:618
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Device '%s' not found"
|
||
msgstr "Грешка: Није нађен уређај „%s“."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:704 ../clients/cli/devices.c:856
|
||
msgid "(none)"
|
||
msgstr "(ништа)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:775
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u MHz"
|
||
msgstr "%u MHz"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:776
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u Mbit/s"
|
||
msgstr "%u Mbit/s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:787
|
||
msgid "WEP"
|
||
msgstr "ВЕП"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:791
|
||
msgid "WPA1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:795
|
||
msgid "WPA2"
|
||
msgstr "ВПА2"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:800
|
||
msgid "802.1X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:815
|
||
msgid "Ad-Hoc"
|
||
msgstr "Ад-Хок"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:816
|
||
msgid "Infra"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:817
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1031
|
||
msgid "Device details"
|
||
msgstr "Подаци о драјверу"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1042
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'device show': %s"
|
||
msgstr "Грешка: „dev list“: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1107 ../clients/cli/devices.c:1110
|
||
msgid "(unknown)"
|
||
msgstr "(непознато)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1153
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u Mb/s"
|
||
msgstr "%u Mb/s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1256
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "укљ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1256
|
||
msgid "off"
|
||
msgstr "искљ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1490
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'device status': %s"
|
||
msgstr "Грешка: „dev status“: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1504
|
||
msgid "Status of devices"
|
||
msgstr "Стање уређаја"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1530 ../clients/cli/devices.c:1985
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3761
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
|
||
msgstr "Грешка: неисправан „wwan“ параметар: „%s“."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1566 ../clients/cli/general.c:553
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
|
||
msgstr "Грешка: Истекло је време од %d s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1615
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
|
||
msgstr "Веза на уређају „%s“ је успешно прекинута."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1621
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
|
||
msgstr "Грешка: Покретање везе није успело: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1657
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1660
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
|
||
msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1670
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1672
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1684
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1687
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n"
|
||
msgstr "нема активних веза на уређају „%s“"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1751
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Device activation failed: %s"
|
||
msgstr "Грешка: Није успело покретање везе: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1760
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
|
||
msgstr "Грешка: Није успело покретање везе: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1775
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Device '%s' has been connected.\n"
|
||
msgstr "Веза на уређају „%s“ је успешно прекинута."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1816
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
|
||
msgstr "Грешка: недостаје аргумент уз опцију „%s“."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1888 ../clients/cli/devices.c:1903
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2133
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
|
||
msgstr "Веза на уређају „%s“ је успешно прекинута."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1891
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
|
||
msgstr "Веза на уређају „%s“ је успешно прекинута."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1950 ../clients/cli/devices.c:2020
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s"
|
||
msgstr "Грешка: Не могу да прекинем везу на уређају „%s“ (%s): %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1960 ../clients/cli/devices.c:2029
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n"
|
||
msgstr "Веза на уређају „%s“ је успешно прекинута."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2054
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Reading applied connection from device '%s' (%s) failed: %s"
|
||
msgstr "Грешка: Не могу да прекинем везу на уређају „%s“ (%s): %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2118
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: not all devices disconnected."
|
||
msgstr "Грешка: Није пронађен одговарајући уређај."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2119
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
|
||
msgstr "Грешка: Не могу да прекинем везу на уређају „%s“ (%s): %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2197
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: not all devices deleted."
|
||
msgstr "Грешка: Није пронађен одговарајући уређај."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2198
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
|
||
msgstr "Грешка: Не могу да прекинем везу на уређају „%s“ (%s): %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2282
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: No property specified."
|
||
msgstr "Грешка: није одређен исправан параметар."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2297 ../clients/cli/devices.c:2314
|
||
#: ../clients/cli/general.c:722 ../clients/cli/general.c:734
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' argument is missing."
|
||
msgstr "Грешка: недостаје аргумент „%s“."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2303
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'managed': %s."
|
||
msgstr "Грешка: „nm status“: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2320
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'autoconnect': %s."
|
||
msgstr "Грешка: „con list“: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2328 ../clients/cli/general.c:748
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: property '%s' is not known."
|
||
msgstr "Грешка: Није нађен уређај „%s“."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2378
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: using connection '%s'\n"
|
||
msgstr "не постоји уређај за везу „%s“"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2404
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: device created\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2411
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: device removed\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2609
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wi-Fi scan list"
|
||
msgstr "Списак претраге бежичних мрежа"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2657
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'device wifi': %s"
|
||
msgstr "Грешка: „dev wifi“: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2669
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' not found."
|
||
msgstr "Грешка: Није нађен уређај „%s“."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2690 ../clients/cli/devices.c:2776
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
|
||
msgstr "Грешка: Није нађена приступна тачка са хардверском адресом „%s“."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2718
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
|
||
"NetworkManager Wi-Fi plugin."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2722 ../clients/cli/devices.c:3004
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3439 ../clients/cli/devices.c:3598
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
|
||
msgstr "Грешка: „%s“ није бежични мрежни уређај."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2854
|
||
msgid "SSID or BSSID: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2859
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
|
||
msgstr "Грешка: Недостаје аргумент %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2895
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
|
||
msgstr "Грешка: није исправна вредност „%s“ за истек времена."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2925
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2952 ../clients/cli/devices.c:2970
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: %s: %s."
|
||
msgstr "Грешка: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2987
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2993
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3006 ../clients/cli/devices.c:3441
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3600
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
|
||
msgstr "Грешка: Није пронађен одговарајући уређај."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3026
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3053
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
|
||
msgstr "Грешка: Није нађена приступна тачка са хардверском адресом „%s“."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3055
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
|
||
msgstr "Грешка: Није нађена приступна тачка са хардверском адресом „%s“."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3097
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3111
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3260
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3277
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3293
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hotspot password: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3364
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: ssid is too long."
|
||
msgstr "Грешка: Није нађен уређај „%s“."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3378
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
|
||
msgstr "Грешка: није исправна вредност „%s“ за истек времена."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3403
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Unknown parameter %s."
|
||
msgstr "Непознати параметар: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3423
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: channel requires band too."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3428
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
|
||
msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3452
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
|
||
msgstr "Грешка: „%s“ није бежични мрежни уређај."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3486
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Invalid 'password': %s."
|
||
msgstr "Грешка: неисправан „wifi“ параметар: „%s“."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3561
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' cannot repeat."
|
||
msgstr "Грешка: Није нађен уређај „%s“."
|
||
|
||
#. Main header name
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3667
|
||
msgid "Device LLDP neighbors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3777
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'device lldp list': %s"
|
||
msgstr "Грешка: „dev list“: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:42
|
||
msgid "asleep"
|
||
msgstr "успаван"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:43
|
||
msgid "connecting"
|
||
msgstr "повезује се"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:44
|
||
msgid "connected (local only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "connected (site only)"
|
||
msgstr "повезан"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "disconnecting"
|
||
msgstr "повезује се"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:80
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "ништа"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:81
|
||
msgid "portal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:82
|
||
msgid "limited"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:83
|
||
msgid "full"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:152
|
||
msgid "auth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:187
|
||
msgid "running"
|
||
msgstr "покренут"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:201
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "starting"
|
||
msgstr "покрећем"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:201
|
||
msgid "started"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:235
|
||
msgid "enabled"
|
||
msgstr "омогућен"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:235
|
||
msgid "disabled"
|
||
msgstr "онемогућен"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:367
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
"\n"
|
||
" hostname [<hostname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" permissions\n"
|
||
"\n"
|
||
" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Употреба: nmcli nm { НАРЕДБА | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
" НАРЕДБА := { status | enable| sleep | wifi | wwan }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
" enable [true|false]\n"
|
||
" sleep [true|false]\n"
|
||
" wifi [on|off]\n"
|
||
" wwan [on|off]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:378
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general status { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show overall status of NetworkManager.\n"
|
||
"'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
|
||
"status'\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:387
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get or change persistent system hostname.\n"
|
||
"With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
|
||
"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system "
|
||
"hostname.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:399
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general permissions { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show caller permissions for authenticated operations.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:407
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
|
||
"Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
|
||
"to\n"
|
||
"change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
|
||
"page\n"
|
||
"for the list of possible logging domains.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:420
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
|
||
"\n"
|
||
" on\n"
|
||
"\n"
|
||
" off\n"
|
||
"\n"
|
||
" connectivity [check]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:430
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli networking on { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Switch networking on.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:438
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli networking off { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Switch networking off.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:446
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [check]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get network connectivity state.\n"
|
||
"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the "
|
||
"connectivity.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:458
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
|
||
"\n"
|
||
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Употреба: nmcli nm { НАРЕДБА | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
" НАРЕДБА := { status | enable| sleep | wifi | wwan }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
" enable [true|false]\n"
|
||
" sleep [true|false]\n"
|
||
" wifi [on|off]\n"
|
||
" wwan [on|off]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:467
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:477
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:487
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:497
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli monitor\n"
|
||
"\n"
|
||
"Monitor NetworkManager changes.\n"
|
||
"Prints a line whenever a change occurs in NetworkManager\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:526
|
||
msgid "NetworkManager status"
|
||
msgstr "Стање Управника мреже"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:530
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
|
||
msgstr "Грешка: „con status“: %s; дозвољена поља: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:580
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "NetworkManager permissions"
|
||
msgstr "Стање Управника мреже"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:584
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'general permissions': %s"
|
||
msgstr "Грешка: „con list“: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:672
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "NetworkManager logging"
|
||
msgstr "Управљач мреже није покренут"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:676
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'general logging': %s"
|
||
msgstr "Грешка: „con list“: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:758
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to set logging: %s"
|
||
msgstr "Грешка: „dev list“: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:775
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to set hostname: %s"
|
||
msgstr "Грешка: „dev status“: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:844
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
|
||
msgstr "Грешка: „--fields“ вредност „%s“ није дозвољена овде; дозвољене су: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:869
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
|
||
msgstr "Грешка: неисправан „wifi“ параметар: „%s“."
|
||
|
||
#. no arguments -> get current state
|
||
#: ../clients/cli/general.c:917 ../clients/cli/general.c:929
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connectivity"
|
||
msgstr "повезује се"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:932
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "Грешка: „con“ наредба „%s“ није исправна."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:946
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Networking"
|
||
msgstr "Умрежавање је омогућено"
|
||
|
||
#. no argument, show all radio switches
|
||
#: ../clients/cli/general.c:981
|
||
msgid "Radio switches"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. no argument, show current Wi-Fi state
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1011
|
||
msgid "Wi-Fi radio switch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1038
|
||
msgid "WWAN radio switch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1087
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "NetworkManager has started"
|
||
msgstr "Стање Управника мреже"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1087
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "NetworkManager has stopped"
|
||
msgstr "Стање Управника мреже"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1098
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hostname set to '%s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1113
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is now the primary connection\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1115
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "There's no primary connection\n"
|
||
msgstr "Жична мрежна веза"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1127
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connectivity is now '%s'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1140
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
|
||
msgstr "Управљач мреже није покренут"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "connection available"
|
||
msgstr "повезивање није успело"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1163
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "connections available"
|
||
msgstr "повезивање није успело"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "autoconnect"
|
||
msgstr "повезан"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1183
|
||
msgid "fw missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "plugin missing"
|
||
msgstr "Грешка: Недостаје аргумент %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1193
|
||
msgid "sw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1195
|
||
msgid "hw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1200
|
||
msgid "iface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1203
|
||
msgid "port"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1206
|
||
msgid "mtu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1223
|
||
msgid "master"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1227 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:241
|
||
#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:406
|
||
msgid "VPN"
|
||
msgstr "ВПН"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1229
|
||
msgid "ip4 default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1231
|
||
msgid "ip6 default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1314
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s VPN connection"
|
||
msgstr "Повезивање на ВПН"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1384
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Use \"nmcli device show\" to get complete information about known devices "
|
||
"and\n"
|
||
"\"nmcli connection show\" to get an overview on active connection profiles.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Consult nmcli(1) and nmcli-examples(5) manual pages for complete usage "
|
||
"details.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1405
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "Грешка: „con“ наредба „%s“ није исправна."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1417
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
|
||
msgstr "Управљач мреже није покренут"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:184
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"OPTIONS\n"
|
||
" -t[erse] terse output\n"
|
||
" -p[retty] pretty output\n"
|
||
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
|
||
" -c[olors] auto|yes|no whether to use colors in "
|
||
"output\n"
|
||
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
|
||
" -g[et-values] <field1,field2,...>|all|common shortcut for -m tabular -t -"
|
||
"f\n"
|
||
" -e[scape] yes|no escape columns separators "
|
||
"in values\n"
|
||
" -a[sk] ask for missing parameters\n"
|
||
" -s[how-secrets] allow displaying passwords\n"
|
||
" -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
|
||
"finishing operations\n"
|
||
" -v[ersion] show program version\n"
|
||
" -h[elp] print this help\n"
|
||
"\n"
|
||
"OBJECT\n"
|
||
" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
|
||
" n[etworking] overall networking control\n"
|
||
" r[adio] NetworkManager radio switches\n"
|
||
" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
|
||
" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
|
||
" a[gent] NetworkManager secret agent or polkit agent\n"
|
||
" m[onitor] monitor NetworkManager changes\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Употреба: %s [ОПЦИЈЕ] ОБЈЕКАТ { НАРЕДБА | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ОПЦИЈЕ\n"
|
||
" -t[erse] сажет испис\n"
|
||
" -p[retty] уређен испис\n"
|
||
" -m[ode] tabular|multiline режим исписа\n"
|
||
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common одређује поља за испис\n"
|
||
" -e[scape] yes|no не додаје раздвојнике колона у "
|
||
"вредностима\n"
|
||
" -v[ersion] исписује издање програма\n"
|
||
" -h[elp] исписује ову помоћ\n"
|
||
"\n"
|
||
"ОБЈЕКАТ\n"
|
||
" nm стање Управника везама\n"
|
||
" con везе Управника везама\n"
|
||
" dev уређаји Управника мрежама\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:263
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
|
||
msgstr "Грешка: недостаје аргумент уз опцију „%s“."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:311
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
|
||
msgstr "Грешка: Опција „--terse“ је задата по други пут."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:316
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
|
||
msgstr "Грешка: Опције „--terse“ и „--pretty“ се међусобно искључују."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:324
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
|
||
msgstr "Грешка: Опција „--pretty“ је задата по други пут."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:329
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
|
||
msgstr "Грешка: Опције „--pretty“ и „--terse“ се међусобно искључују."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:344
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not a valid argument for '%s' option."
|
||
msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:358 ../clients/cli/nmcli.c:370
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
|
||
msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:394
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not a valid timeout."
|
||
msgstr "Грешка: %s — ова веза не постоји."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:401
|
||
#, c-format
|
||
msgid "nmcli tool, version %s\n"
|
||
msgstr "nmcli алат, издање %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:409
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
|
||
msgstr "Грешка: Опција „%s“ је непозната, пробајте „nmcli -help“."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:455 ../clients/cli/nmcli.c:462
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:560
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "Успешно"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/polkit-agent.c:68
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Authentication message: %s\n"
|
||
msgstr "Стање активне везе: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/polkit-agent.c:74
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Authentication error: %s\n"
|
||
msgstr "Стање активне везе: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/polkit-agent.c:120
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:46
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:48
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:224
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:243
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:245
|
||
msgid "Do you want to remove them? [yes] "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:330
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:335 ../clients/cli/settings.c:348
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
|
||
msgstr "Није успело повезивање на ВПН"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:342
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:382
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:385
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Info: %s\n"
|
||
msgstr "Грешка: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:477
|
||
msgid "don't know how to get the property value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:567 ../clients/cli/settings.c:609
|
||
msgid "the property can't be changed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:729
|
||
msgid "[NM property description]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:739
|
||
msgid "[nmcli specific description]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:327
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:330
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
|
||
msgstr "Грешка: недостаје аргумент уз опцију „%s“."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:803
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid field '%s%s%s'; no such field"
|
||
msgstr "Грешка: „dev wifi“: %s; дозвољена поља: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:807
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid field '%s%s%s'; allowed fields: [%s]"
|
||
msgstr "Грешка: „dev wifi“: %s; дозвољена поља: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:880
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "failure to select field"
|
||
msgstr "Не могу да дешифрујем приватни кључ."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:1467
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error reading nmcli output: %s\n"
|
||
msgstr "Грешка: „con list“: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:1472
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error writing nmcli output: %s\n"
|
||
msgstr "Грешка: неисправан „wifi“ параметар: „%s“."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:1494
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to create pager pipe: %s\n"
|
||
msgstr "Грешка: „dev status“: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:1502
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to fork pager: %s\n"
|
||
msgstr "Грешка: „dev status“: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:1548 ../clients/cli/utils.c:1550
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to duplicate pager pipe: %s\n"
|
||
msgstr "Не могу да дешифрујем приватни кључ: %d."
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the first %s is the partial value entered by
|
||
#. * the user, the second %s a list of compatible values.
|
||
#.
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:71
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:102
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is ambiguous (%s)"
|
||
msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:81
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
|
||
msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:114
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]"
|
||
msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:151
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
|
||
msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:163
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing name, try one of [%s]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-access.c:484
|
||
#, c-format
|
||
msgid "field '%s' has to be alone"
|
||
msgstr "поље „%s“ мора да буде празно"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-access.c:499
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid field '%s%s%s%s%s'; %s%s%s"
|
||
msgstr "Грешка: „dev wifi“: %s; дозвољена поља: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:100
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:156
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
|
||
msgstr "неисправно поље „%s“"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:108
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid IP address: %s"
|
||
msgstr "неисправне ВПН лозинке"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:133
|
||
msgid ""
|
||
"The valid syntax is: 'ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]... [,"
|
||
"ip[/prefix] ...]'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the next hop ('%s') must be first"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:173
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the metric ('%s') must be before attributes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:213
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid route: %s. %s"
|
||
msgstr "неисправно поље „%s“"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:225
|
||
msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:280
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid priority map '%s'"
|
||
msgstr "неисправно поље „%s“"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:287
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:293
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
|
||
msgstr "Грешка: није исправна вредност „%s“ за истек времена."
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:345
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read pac-script from file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:352
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "file '%s' contains non-valid utf-8"
|
||
msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:365
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' does not contain a valid PAC Script"
|
||
msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:368
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Not a valid PAC Script"
|
||
msgstr "нису исправне ВПН лозинке"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:422
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read team config from file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:429
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "team config file '%s' contains non-valid utf-8"
|
||
msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:441
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' does not contain a valid team configuration"
|
||
msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:444
|
||
#, c-format
|
||
msgid "team configuration must be a JSON object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:537
|
||
#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
|
||
msgid "(default)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:678
|
||
msgid "auto"
|
||
msgstr "аутоматски"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:826
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:953
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is out of range [%lli, %lli]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:959
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid number"
|
||
msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1014
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is out of range [0, %u]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1051
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
|
||
msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1070
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>"
|
||
msgstr "Грешка: „con“ наредба „%s“ није исправна."
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1084
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' sum is higher than all flags => all flags set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1188
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid option '%s', use a combination of [%s]"
|
||
msgstr "Грешка: „dev wifi“: %s; дозвољена поља: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1193
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:612
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1316
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d (key)"
|
||
msgstr "%d (хексадекадни-аски-кључ)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1318
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d (passphrase)"
|
||
msgstr "%d (104/128-битна лозинка)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1321
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1410
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (unknown)"
|
||
msgstr "%d (непознато)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1353
|
||
msgid "0 (NONE)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1359
|
||
msgid "REORDER_HEADERS, "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1361
|
||
msgid "GVRP, "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1363
|
||
msgid "LOOSE_BINDING, "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1365
|
||
msgid "MVRP, "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1404
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d (disabled)"
|
||
msgstr "онемогућен"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1406
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1408
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1423
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "0 (none)"
|
||
msgstr "(ништа)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1429
|
||
msgid "agent-owned, "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1431
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "not saved, "
|
||
msgstr "није изабрано"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1433
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "not required, "
|
||
msgstr "није изабрано"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1495
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
|
||
msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1537
|
||
msgid "no item to remove"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1541
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
|
||
msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1556
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid option '%s'"
|
||
msgstr "неисправно поље „%s“"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1558
|
||
msgid "missing option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1582
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid MAC"
|
||
msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1612
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1708
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4233
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid"
|
||
msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1652
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
|
||
msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1688
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
|
||
msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1803
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid hex character"
|
||
msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2083
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2106
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2132
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2253
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of bonding options formatted as:\n"
|
||
" option = <value>, option = <value>,... \n"
|
||
"Valid options are: %s\n"
|
||
"'mode' can be provided as a name or a number:\n"
|
||
"balance-rr = 0\n"
|
||
"active-backup = 1\n"
|
||
"balance-xor = 2\n"
|
||
"broadcast = 3\n"
|
||
"802.3ad = 4\n"
|
||
"balance-tlb = 5\n"
|
||
"balance-alb = 6\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: mode=2,miimon=120\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2289
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3132
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d (default)"
|
||
msgstr "онемогућен"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2292
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d (forever)"
|
||
msgstr "%d (непознато)"
|
||
|
||
#. Don't allow setting type unless the connection is brand new.
|
||
#. * Just because it's a bad idea and the user wouldn't probably want that.
|
||
#. * No technical reason, really.
|
||
#. * Also, using uuid to see if the connection is brand new is a bit
|
||
#. * hacky: we can not see if the type is already set, because
|
||
#. * nmc_setting_set_property() is called only after the property
|
||
#. * we're setting (type) has been removed.
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2342
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Can not change the connection type"
|
||
msgstr "Стање активне везе: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2444
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2465
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
|
||
msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2560
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
|
||
msgstr "Грешка: није исправна вредност „%s“ за истек времена."
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2567
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2634
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "0 (disabled)"
|
||
msgstr "онемогућен"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2640
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "enabled, "
|
||
msgstr "омогућен"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2642
|
||
msgid "advertise, "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2644
|
||
msgid "willing, "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2764
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
|
||
msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2794
|
||
msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2810
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2813
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2834
|
||
#, c-format
|
||
msgid "changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2889
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2962
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2968
|
||
msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2992
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
|
||
msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3015
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3134
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d (off)"
|
||
msgstr "%d (непознато)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3171
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3190
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid IPv4 address '%s'"
|
||
msgstr "неисправно поље „%s“"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3196
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3450
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3236
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3490
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3273
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3527
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3316
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3569
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3336
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3588
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid gateway address '%s'"
|
||
msgstr "неисправно поље „%s“"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3375
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3629
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain route '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3425
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3444
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid IPv6 address '%s'"
|
||
msgstr "неисправно поље „%s“"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3647
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:381 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3654
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
|
||
msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3688
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
|
||
msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3794
|
||
#, c-format
|
||
msgid "only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3802
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3810
|
||
msgid "no priority to remove"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3814
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
|
||
msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3883
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' cannot be empty"
|
||
msgstr "Грешка: Није нађен уређај „%s“."
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3922
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4055
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:664 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:857
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:869 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:859
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:873
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3928
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4061
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3946
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
|
||
msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3962
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3994
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
|
||
" option = <value>, option = <value>,...\n"
|
||
"Valid options are: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4028
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid channel"
|
||
msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4034
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%ld' is not a valid channel"
|
||
msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4133
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4169
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4205
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4242
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
|
||
"first."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4252
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WEP key is guessed to be of '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4257
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WEP key index set to '%d'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4296
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the key."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4306
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid PSK"
|
||
msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4338
|
||
msgid "Bonding primary interface [none]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. this is a virtual property, only needed during "ask" mode.
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4345
|
||
msgid "Bonding monitoring mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4354
|
||
msgid "Bonding miimon [100]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4362
|
||
msgid "Bonding downdelay [0]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4370
|
||
msgid "Bonding updelay [0]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4378
|
||
msgid "Bonding arp-interval [0]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4386
|
||
msgid "Bonding arp-ip-target [none]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4394
|
||
msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. macro that returns @func as const (gboolean(*)(NMSetting*)) type, but checks
|
||
#. * that the actual type is (gboolean(*)(type *)).
|
||
#. macro that returns @func as const (guint32(*)(NMSetting*)) type, but checks
|
||
#. * that the actual type is (guint32(*)(type *)).
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4511
|
||
msgid ""
|
||
"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
|
||
"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
|
||
"contents is put into this property.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
|
||
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
|
||
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4541
|
||
msgid ""
|
||
"Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
|
||
" [file://]<file path>\n"
|
||
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
|
||
"Example: /home/cimrman/cacert.crt\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4575
|
||
msgid ""
|
||
"Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
|
||
" [file://]<file path>\n"
|
||
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
|
||
"Example: /home/cimrman/jara.crt\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4632
|
||
msgid ""
|
||
"Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
|
||
"prefixed\n"
|
||
"with file://).\n"
|
||
" [file://]<file path>\n"
|
||
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
|
||
"Example: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4667
|
||
msgid ""
|
||
"Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
|
||
"prefixed\n"
|
||
"with file://).\n"
|
||
" [file://]<file path>\n"
|
||
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
|
||
"Example: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4694
|
||
msgid ""
|
||
"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
|
||
"Two formats are accepted:\n"
|
||
"(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one "
|
||
"byte\n"
|
||
"(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
|
||
"optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
|
||
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4711
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4729
|
||
msgid ""
|
||
"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
|
||
" [file://]<file path> [<password>]\n"
|
||
"Note that nmcli does not support specifying private key as raw blob data.\n"
|
||
"Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||
#. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||
#. * (and don't even care of which one)
|
||
#.
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4768
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:223
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:328
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:321
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4774
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4952
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5221
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5788
|
||
msgid "Password [none]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4821
|
||
msgid "Bluetooth device address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4865
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5275
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6213
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6251
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6388
|
||
msgid "MAC [none]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4871
|
||
msgid "Enable STP [no]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4877
|
||
msgid "STP priority [32768]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4883
|
||
msgid "Forward delay [15]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4889
|
||
msgid "Hello time [2]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4895
|
||
msgid "Max age [20]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4901
|
||
msgid "MAC address ageing time [300]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4907
|
||
msgid "Enable IGMP snooping [no]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4919
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bridge port priority [32]"
|
||
msgstr "Активне везе"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4925
|
||
msgid "Bridge port STP path cost [100]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4931
|
||
msgid "Hairpin [no]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4946
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5215
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Username [none]"
|
||
msgstr "корисник"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5029
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
|
||
"as:\n"
|
||
" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
|
||
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: alice bob charlie\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5069
|
||
msgid ""
|
||
"Enter secondary connections that should be activated when this connection "
|
||
"is\n"
|
||
"activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
|
||
"transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
|
||
"supports\n"
|
||
"VPNs as secondary connections at the moment.\n"
|
||
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5086
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
|
||
"quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
|
||
"'true','yes','on' to set the connection as metered\n"
|
||
"'false','no','off' to set the connection as not metered\n"
|
||
"'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5232
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "APN"
|
||
msgstr "АП"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5284
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6276
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6422
|
||
msgid "MTU [auto]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5303
|
||
msgid "P_KEY [none]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5312
|
||
msgid "Parent interface [none]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5335
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5367
|
||
msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5369
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
|
||
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
|
||
"Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5382
|
||
msgid "IPv4 gateway [none]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5390
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
|
||
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
|
||
"Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n"
|
||
"Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
|
||
" 10.1.2.0/24\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5456
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
|
||
"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
|
||
"by automatic configuration. DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
|
||
"'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In "
|
||
"all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only "
|
||
"DNS servers for this connection.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5494
|
||
msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5496
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
|
||
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
|
||
"Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5509
|
||
msgid "IPv6 gateway [none]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5517
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
|
||
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
|
||
"Missing next-hop is regarded as \"::\".\n"
|
||
"Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
|
||
"db8:beef::3 2\n"
|
||
" abbe::/64 55\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5595
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6136
|
||
msgid "Parent device [none]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5601
|
||
msgid "Local endpoint [none]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5608
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6156
|
||
msgid "Remote"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5645
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MACsec parent device or connection UUID"
|
||
msgstr "не постоји уређај за везу „%s“"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5666
|
||
msgid "Enable encryption [yes]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5672
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:520
|
||
msgid "MKA CAK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5682
|
||
msgid "MKA_CKN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5688
|
||
msgid "SCI port [1]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5711
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MACVLAN parent device or connection UUID"
|
||
msgstr "не постоји уређај за везу „%s“"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5732
|
||
msgid "Tap [no]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5745
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6343
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:213
|
||
msgid "SSID"
|
||
msgstr "ССИД"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5754
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "OLPC Mesh channel [1]"
|
||
msgstr "Активне везе"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5763
|
||
msgid "DHCP anycast MAC address [none]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5775
|
||
msgid "Service [none]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5782
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PPPoE username"
|
||
msgstr "корисник"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5881
|
||
msgid "Browser only [no]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5887
|
||
msgid "PAC URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5893
|
||
msgid "PAC script"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5908
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5924
|
||
msgid "Team JSON configuration [none]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6006
|
||
msgid "User ID [none]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6012
|
||
msgid "Group ID [none]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6018
|
||
msgid "Enable PI [no]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6024
|
||
msgid "Enable VNET header [no]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6030
|
||
msgid "Enable multi queue [no]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6043
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VLAN parent device or connection UUID"
|
||
msgstr "не постоји уређај за везу „%s“"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6050
|
||
msgid "VLAN ID (<0-4094>)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6056
|
||
msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6065
|
||
msgid "Ingress priority maps [none]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6075
|
||
msgid "Egress priority maps [none]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6143
|
||
msgid "VXLAN ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6149
|
||
msgid "Local address [none]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6162
|
||
msgid "Minimum source port [0]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6168
|
||
msgid "Maximum source port [0]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6174
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Destination port [8472]"
|
||
msgstr "Усмерење"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6220
|
||
msgid "WiMAX NSP name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6257
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6393
|
||
msgid "Cloned MAC [none]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6284
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6538
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
|
||
"and 2 or passphrase.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ***************************************************************************
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6708
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "802-1x settings"
|
||
msgstr "покрећем"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6709
|
||
#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ADSL connection"
|
||
msgstr "Везе на систему"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6710
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "bluetooth connection"
|
||
msgstr "повезује се"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6711
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bond device"
|
||
msgstr "Подаци о драјверу"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6712
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bridge device"
|
||
msgstr "Активне везе"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6713
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bridge port"
|
||
msgstr "Активне везе"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6714
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CDMA mobile broadband connection"
|
||
msgstr "не постоји уређај за везу „%s“"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6715
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "General settings"
|
||
msgstr "неисправно поље „%s“"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6716
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DCB settings"
|
||
msgstr "покрећем"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6717
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dummy settings"
|
||
msgstr "Везе на систему"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6718
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Generic settings"
|
||
msgstr "неисправно поље „%s“"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6719
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GSM mobile broadband connection"
|
||
msgstr "не постоји уређај за везу „%s“"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6720
|
||
#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:192
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "InfiniBand connection"
|
||
msgstr "Активне везе"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6721
|
||
msgid "IPv4 protocol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6722
|
||
msgid "IPv6 protocol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6723
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IP-tunnel settings"
|
||
msgstr "Везе на систему"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6724
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MACsec connection"
|
||
msgstr "Активне везе"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6725
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "macvlan connection"
|
||
msgstr "повезује се"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6726
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "OLPC Mesh connection"
|
||
msgstr "Активне везе"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6727
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PPP settings"
|
||
msgstr "покрећем"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6728
|
||
msgid "PPPoE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6729
|
||
msgid "Proxy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6730
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Serial settings"
|
||
msgstr "неисправно поље „%s“"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6731
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Team device"
|
||
msgstr "Подаци о драјверу"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6732
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Team port"
|
||
msgstr "Активне везе"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6733
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tun device"
|
||
msgstr "Подаци о драјверу"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6734
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User settings"
|
||
msgstr "неисправно поље „%s“"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6735
|
||
#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:433
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VLAN connection"
|
||
msgstr "Повезивање на ВПН"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6736 ../src/nm-manager.c:4079
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VPN connection"
|
||
msgstr "Повезивање на ВПН"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6737
|
||
#: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:369
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VXLAN connection"
|
||
msgstr "Повезивање на ВПН"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6738
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WiMAX connection"
|
||
msgstr "Активне везе"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6739
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wired Ethernet"
|
||
msgstr "Жична мрежна веза"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6740
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wi-Fi connection"
|
||
msgstr "повезивање није успело"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6741
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wi-Fi security settings"
|
||
msgstr "неисправно поље „%s“"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7013
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "name"
|
||
msgstr "корисник"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:212
|
||
msgid "An authentication session is already underway."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:230
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:273
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:303
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:342
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:504
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:538
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:556
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:119
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:123
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:129
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:134 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:75
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:266 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:297
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:330
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:241
|
||
msgid "Identity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:248
|
||
msgid "Private key password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:289
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:278
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:335
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:78
|
||
msgid "Service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:465
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||
msgstr "Направи нову бежичну мрежу"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:466
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||
"'%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Бежична мрежа захтева лозинку</span>\n"
|
||
"\n"
|
||
" Лозинка или кључ за шифровање су неопходни за приступ бежичној мрежи „%s“."
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:474
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||
msgstr "повезујем се (потребна пријава)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:475
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Secrets are required to access the wired network '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Бежична мрежа захтева лозинку</span>\n"
|
||
"\n"
|
||
" Лозинка или кључ за шифровање су неопходни за приступ бежичној мрежи „%s“."
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:480
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DSL authentication"
|
||
msgstr "повезујем се (потребна пријава)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:481
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Secrets are required for the DSL connection '%s'"
|
||
msgstr "не постоји уређај за везу „%s“"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:489
|
||
msgid "PIN code required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:490
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||
msgstr "Омогући или онемогући мобилне широкопојасне уређаје"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:492
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PIN"
|
||
msgstr "ВПН"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:500
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:534
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:552
|
||
msgid "Mobile broadband network password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:501
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:535
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:553
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:573
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:515
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Secrets are required to access the MACsec network '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Бежична мрежа захтева лозинку</span>\n"
|
||
"\n"
|
||
" Лозинка или кључ за шифровање су неопходни за приступ бежичној мрежи „%s“."
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:519
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MACsec PSK authentication"
|
||
msgstr "повезујем се (потребна пријава)"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:528
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MACsec EAP authentication"
|
||
msgstr "Усмерење"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:568
|
||
msgid "VPN password required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:48
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "unknown VPN plugin \"%s\""
|
||
msgstr "„%s“ је непознат домен дневника"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:59
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot load legacy-only VPN plugin \"%s\" for \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:64
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"cannot load VPN plugin \"%s\" due to missing \"%s\". Missing client plugin?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:69
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to load VPN plugin \"%s\": %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:124
|
||
msgid "Certificate password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:125
|
||
msgid "HTTP proxy password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:130
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:135
|
||
msgid "Group password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:139 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:143
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:143
|
||
msgid "Gateway"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:140
|
||
msgid "Cookie"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:141
|
||
msgid "Gateway certificate hash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Generated file. Do not edit.
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:3
|
||
msgid "Channel on which the mesh network to join is located."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:4
|
||
msgid ""
|
||
"Anycast DHCP MAC address used when requesting an IP address via DHCP. The "
|
||
"specific anycast address used determines which DHCP server class answers the "
|
||
"request."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:5
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:18
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:30
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:57
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:96
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:105
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:113
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:115
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:123
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:127
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:131
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:146
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:163
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:172
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:173
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:178
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:190
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:200
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:223
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:243
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:253
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:258
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:269
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:281
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:288
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:293
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:298
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:300
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:304
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:309
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:314
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:317
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:331
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:341
|
||
msgid ""
|
||
"The setting's name, which uniquely identifies the setting within the "
|
||
"connection. Each setting type has a name unique to that type, for example "
|
||
"\"ppp\" or \"wireless\" or \"wired\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SSID of the mesh network to join."
|
||
msgstr "Не могу да нађем „dhclient“."
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:7
|
||
msgid ""
|
||
"802.11 frequency band of the network. One of \"a\" for 5GHz 802.11a or \"bg"
|
||
"\" for 2.4GHz 802.11. This will lock associations to the Wi-Fi network to "
|
||
"the specific band, i.e. if \"a\" is specified, the device will not associate "
|
||
"with the same network in the 2.4GHz band even if the network's settings are "
|
||
"compatible. This setting depends on specific driver capability and may not "
|
||
"work with all drivers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:8
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, directs the device to only associate with the given access "
|
||
"point. This capability is highly driver dependent and not supported by all "
|
||
"devices. Note: this property does not control the BSSID used when creating "
|
||
"an Ad-Hoc network and is unlikely to in the future."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:9
|
||
msgid ""
|
||
"Wireless channel to use for the Wi-Fi connection. The device will only join "
|
||
"(or create for Ad-Hoc networks) a Wi-Fi network on the specified channel. "
|
||
"Because channel numbers overlap between bands, this property also requires "
|
||
"the \"band\" property to be set."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:10
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:90
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, request that the device use this MAC address instead. This is "
|
||
"known as MAC cloning or spoofing. Beside explicitly specifying a MAC "
|
||
"address, the special values \"preserve\", \"permanent\", \"random\" and "
|
||
"\"stable\" are supported. \"preserve\" means not to touch the MAC address on "
|
||
"activation. \"permanent\" means to use the permanent hardware address of the "
|
||
"device. \"random\" creates a random MAC address on each connect. \"stable\" "
|
||
"creates a hashed MAC address based on connection.stable-id and a machine "
|
||
"dependent key. If unspecified, the value can be overwritten via global "
|
||
"defaults, see manual of NetworkManager.conf. If still unspecified, it "
|
||
"defaults to \"preserve\" (older versions of NetworkManager may use a "
|
||
"different default value). On D-Bus, this field is expressed as \"assigned-"
|
||
"mac-address\" or the deprecated \"cloned-mac-address\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:11
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:92
|
||
msgid ""
|
||
"With \"cloned-mac-address\" setting \"random\" or \"stable\", by default all "
|
||
"bits of the MAC address are scrambled and a locally-administered, unicast "
|
||
"MAC address is created. This property allows to specify that certain bits "
|
||
"are fixed. Note that the least significant bit of the first MAC address will "
|
||
"always be unset to create a unicast MAC address. If the property is NULL, it "
|
||
"is eligible to be overwritten by a default connection setting. If the value "
|
||
"is still NULL or an empty string, the default is to create a locally-"
|
||
"administered, unicast MAC address. If the value contains one MAC address, "
|
||
"this address is used as mask. The set bits of the mask are to be filled with "
|
||
"the current MAC address of the device, while the unset bits are subject to "
|
||
"randomization. Setting \"FE:FF:FF:00:00:00\" means to preserve the OUI of "
|
||
"the current MAC address and only randomize the lower 3 bytes using the "
|
||
"\"random\" or \"stable\" algorithm. If the value contains one additional MAC "
|
||
"address after the mask, this address is used instead of the current MAC "
|
||
"address to fill the bits that shall not be randomized. For example, a value "
|
||
"of \"FE:FF:FF:00:00:00 68:F7:28:00:00:00\" will set the OUI of the MAC "
|
||
"address to 68:F7:28, while the lower bits are randomized. A value of "
|
||
"\"02:00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00\" will create a fully scrambled "
|
||
"globally-administered, burned-in MAC address. If the value contains more "
|
||
"then one additional MAC addresses, one of them is chosen randomly. For "
|
||
"example, \"02:00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00 02:00:00:00:00:00\" will "
|
||
"create a fully scrambled MAC address, randomly locally or globally "
|
||
"administered."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:12
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, indicates this network is a non-broadcasting network that hides its "
|
||
"SSID. In this case various workarounds may take place, such as probe-"
|
||
"scanning the SSID for more reliable network discovery. However, these "
|
||
"workarounds expose inherent insecurities with hidden SSID networks, and thus "
|
||
"hidden SSID networks should be used with caution."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:13
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, this connection will only apply to the Wi-Fi device whose "
|
||
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
|
||
"of the device (i.e. MAC spoofing)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:14
|
||
msgid ""
|
||
"A list of permanent MAC addresses of Wi-Fi devices to which this connection "
|
||
"should never apply. Each MAC address should be given in the standard hex-"
|
||
"digits-and-colons notation (eg \"00:11:22:33:44:55\")."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:15
|
||
msgid ""
|
||
"One of NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_DEFAULT (0) (never randomize unless the "
|
||
"user has set a global default to randomize and the supplicant supports "
|
||
"randomization), NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_NEVER (1) (never randomize the "
|
||
"MAC address), or NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_ALWAYS (2) (always randomize "
|
||
"the MAC address). This property is deprecated for 'cloned-mac-address'. "
|
||
"Deprecated: 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:16
|
||
msgid ""
|
||
"Wi-Fi network mode; one of \"infrastructure\", \"adhoc\" or \"ap\". If "
|
||
"blank, infrastructure is assumed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:17
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:95
|
||
msgid ""
|
||
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
|
||
"breaking larger packets up into multiple Ethernet frames."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:19
|
||
msgid ""
|
||
"One of NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DISABLE (2) (disable Wi-Fi power "
|
||
"saving), NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_ENABLE (3) (enable Wi-Fi power "
|
||
"saving), NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_IGNORE (1) (don't touch currently "
|
||
"configure setting) or NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DEFAULT (0) (use the "
|
||
"globally configured value). All other values are reserved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:20
|
||
msgid ""
|
||
"If non-zero, directs the device to only use the specified bitrate for "
|
||
"communication with the access point. Units are in Kb/s, ie 5500 = 5.5 Mbit/"
|
||
"s. This property is highly driver dependent and not all devices support "
|
||
"setting a static bitrate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:21
|
||
msgid ""
|
||
"A list of BSSIDs (each BSSID formatted as a MAC address like "
|
||
"\"00:11:22:33:44:55\") that have been detected as part of the Wi-Fi "
|
||
"network. NetworkManager internally tracks previously seen BSSIDs. The "
|
||
"property is only meant for reading and reflects the BSSID list of "
|
||
"NetworkManager. The changes you make to this property will not be preserved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SSID of the Wi-Fi network. Must be specified."
|
||
msgstr "Не могу да нађем „dhclient“."
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:23
|
||
msgid ""
|
||
"If non-zero, directs the device to use the specified transmit power. Units "
|
||
"are dBm. This property is highly driver dependent and not all devices "
|
||
"support setting a static transmit power."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:24
|
||
msgid ""
|
||
"When WEP is used (ie, key-mgmt = \"none\" or \"ieee8021x\") indicate the "
|
||
"802.11 authentication algorithm required by the AP here. One of \"open\" "
|
||
"for Open System, \"shared\" for Shared Key, or \"leap\" for Cisco LEAP. "
|
||
"When using Cisco LEAP (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" and auth-alg = \"leap\") "
|
||
"the \"leap-username\" and \"leap-password\" properties must be specified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:25
|
||
msgid ""
|
||
"A list of group/broadcast encryption algorithms which prevents connections "
|
||
"to Wi-Fi networks that do not utilize one of the algorithms in the list. "
|
||
"For maximum compatibility leave this property empty. Each list element may "
|
||
"be one of \"wep40\", \"wep104\", \"tkip\", or \"ccmp\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:26
|
||
msgid ""
|
||
"Key management used for the connection. One of \"none\" (WEP), \"ieee8021x"
|
||
"\" (Dynamic WEP), \"wpa-none\" (Ad-Hoc WPA-PSK), \"wpa-psk\" (infrastructure "
|
||
"WPA-PSK), or \"wpa-eap\" (WPA-Enterprise). This property must be set for "
|
||
"any Wi-Fi connection that uses security."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:27
|
||
msgid ""
|
||
"The login password for legacy LEAP connections (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" "
|
||
"and auth-alg = \"leap\")."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:28
|
||
msgid "Flags indicating how to handle the \"leap-password\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:29
|
||
msgid ""
|
||
"The login username for legacy LEAP connections (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" "
|
||
"and auth-alg = \"leap\")."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:31
|
||
msgid ""
|
||
"A list of pairwise encryption algorithms which prevents connections to Wi-Fi "
|
||
"networks that do not utilize one of the algorithms in the list. For maximum "
|
||
"compatibility leave this property empty. Each list element may be one of "
|
||
"\"tkip\" or \"ccmp\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:32
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates whether Protected Management Frames (802.11w) must be enabled for "
|
||
"the connection. One of NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) (use "
|
||
"global default value), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DISABLE (1) (disable "
|
||
"PMF), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_OPTIONAL (2) (enable PMF if the "
|
||
"supplicant and the access point support it) or "
|
||
"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_REQUIRED (3) (enable PMF and fail if not "
|
||
"supported). When set to NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) and no "
|
||
"global default is set, PMF will be optionally enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:33
|
||
msgid ""
|
||
"List of strings specifying the allowed WPA protocol versions to use. Each "
|
||
"element may be one \"wpa\" (allow WPA) or \"rsn\" (allow WPA2/RSN). If not "
|
||
"specified, both WPA and RSN connections are allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:34
|
||
msgid ""
|
||
"Pre-Shared-Key for WPA networks. If the key is 64-characters long, it must "
|
||
"contain only hexadecimal characters and is interpreted as a hexadecimal WPA "
|
||
"key. Otherwise, the key must be between 8 and 63 ASCII characters (as "
|
||
"specified in the 802.11i standard) and is interpreted as a WPA passphrase, "
|
||
"and is hashed to derive the actual WPA-PSK used when connecting to the Wi-Fi "
|
||
"network."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:35
|
||
msgid "Flags indicating how to handle the \"psk\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:36
|
||
msgid ""
|
||
"Flags indicating how to handle the \"wep-key0\", \"wep-key1\", \"wep-key2\", "
|
||
"and \"wep-key3\" properties."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:37
|
||
msgid ""
|
||
"Controls the interpretation of WEP keys. Allowed values are "
|
||
"NM_WEP_KEY_TYPE_KEY (1), in which case the key is either a 10- or 26-"
|
||
"character hexadecimal string, or a 5- or 13-character ASCII password; or "
|
||
"NM_WEP_KEY_TYPE_PASSPHRASE (2), in which case the passphrase is provided as "
|
||
"a string and will be hashed using the de-facto MD5 method to derive the "
|
||
"actual WEP key."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:38
|
||
msgid ""
|
||
"Index 0 WEP key. This is the WEP key used in most networks. See the \"wep-"
|
||
"key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:39
|
||
msgid ""
|
||
"Index 1 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the "
|
||
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:40
|
||
msgid ""
|
||
"Index 2 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the "
|
||
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:41
|
||
msgid ""
|
||
"Index 3 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the "
|
||
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:42
|
||
msgid ""
|
||
"When static WEP is used (ie, key-mgmt = \"none\") and a non-default WEP key "
|
||
"index is used by the AP, put that WEP key index here. Valid values are 0 "
|
||
"(default key) through 3. Note that some consumer access points (like the "
|
||
"Linksys WRT54G) number the keys 1 - 4."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:43
|
||
msgid ""
|
||
"Flags indicating which mode of WPS is to be used if any. There's little "
|
||
"point in changing the default setting as NetworkManager will automatically "
|
||
"determine whether it's feasible to start WPS enrollment from the Access "
|
||
"Point capabilities. WPS can by disabled by setting this property to a value "
|
||
"of 1."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:44
|
||
msgid ""
|
||
"List of strings to be matched against the altSubjectName of the certificate "
|
||
"presented by the authentication server. If the list is empty, no "
|
||
"verification of the server certificate's altSubjectName is performed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:45
|
||
msgid ""
|
||
"Anonymous identity string for EAP authentication methods. Used as the "
|
||
"unencrypted identity with EAP types that support different tunneled identity "
|
||
"like EAP-TTLS."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:46
|
||
msgid ""
|
||
"A timeout for the authentication. Zero means the global default; if the "
|
||
"global default is not set, the authentication timeout is 25 seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:47
|
||
msgid ""
|
||
"Contains the CA certificate if used by the EAP method specified in the \"eap"
|
||
"\" property. Certificate data is specified using a \"scheme\"; two are "
|
||
"currently supported: blob and path. When using the blob scheme (which is "
|
||
"backwards compatible with NM 0.7.x) this property should be set to the "
|
||
"certificate's DER encoded data. When using the path scheme, this property "
|
||
"should be set to the full UTF-8 encoded path of the certificate, prefixed "
|
||
"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte. This "
|
||
"property can be unset even if the EAP method supports CA certificates, but "
|
||
"this allows man-in-the-middle attacks and is NOT recommended."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:48
|
||
msgid ""
|
||
"The password used to access the CA certificate stored in \"ca-cert\" "
|
||
"property. Only makes sense if the certificate is stored on a PKCS#11 token "
|
||
"that requires a login."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:49
|
||
msgid "Flags indicating how to handle the \"ca-cert-password\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:50
|
||
msgid ""
|
||
"UTF-8 encoded path to a directory containing PEM or DER formatted "
|
||
"certificates to be added to the verification chain in addition to the "
|
||
"certificate specified in the \"ca-cert\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:51
|
||
msgid ""
|
||
"Contains the client certificate if used by the EAP method specified in the "
|
||
"\"eap\" property. Certificate data is specified using a \"scheme\"; two are "
|
||
"currently supported: blob and path. When using the blob scheme (which is "
|
||
"backwards compatible with NM 0.7.x) this property should be set to the "
|
||
"certificate's DER encoded data. When using the path scheme, this property "
|
||
"should be set to the full UTF-8 encoded path of the certificate, prefixed "
|
||
"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:52
|
||
msgid ""
|
||
"The password used to access the client certificate stored in \"client-cert\" "
|
||
"property. Only makes sense if the certificate is stored on a PKCS#11 token "
|
||
"that requires a login."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:53
|
||
msgid "Flags indicating how to handle the \"client-cert-password\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:54
|
||
msgid ""
|
||
"Constraint for server domain name. If set, this FQDN is used as a suffix "
|
||
"match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the "
|
||
"authentication server. If a matching dNSName is found, this constraint is "
|
||
"met. If no dNSName values are present, this constraint is matched against "
|
||
"SubjectName CN using same suffix match comparison."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:55
|
||
msgid ""
|
||
"The allowed EAP method to be used when authenticating to the network with "
|
||
"802.1x. Valid methods are: \"leap\", \"md5\", \"tls\", \"peap\", \"ttls\", "
|
||
"\"pwd\", and \"fast\". Each method requires different configuration using "
|
||
"the properties of this setting; refer to wpa_supplicant documentation for "
|
||
"the allowed combinations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:56
|
||
msgid ""
|
||
"Identity string for EAP authentication methods. Often the user's user or "
|
||
"login name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:58
|
||
msgid "UTF-8 encoded file path containing PAC for EAP-FAST."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:59
|
||
msgid ""
|
||
"UTF-8 encoded password used for EAP authentication methods. If both the "
|
||
"\"password\" property and the \"password-raw\" property are specified, "
|
||
"\"password\" is preferred."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:60
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:107
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:134
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:182
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:283
|
||
msgid "Flags indicating how to handle the \"password\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:61
|
||
msgid ""
|
||
"Password used for EAP authentication methods, given as a byte array to allow "
|
||
"passwords in other encodings than UTF-8 to be used. If both the \"password\" "
|
||
"property and the \"password-raw\" property are specified, \"password\" is "
|
||
"preferred."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:62
|
||
msgid "Flags indicating how to handle the \"password-raw\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:63
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies authentication flags to use in \"phase 1\" outer authentication "
|
||
"using NMSetting8021xAuthFlags options. The individual TLS versions can be "
|
||
"explicitly disabled. If a certain TLS disable flag is not set, it is up to "
|
||
"the supplicant to allow or forbid it. The TLS options map to "
|
||
"tls_disable_tlsv1_x settings. See the wpa_supplicant documentation for more "
|
||
"details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:64
|
||
msgid ""
|
||
"Enables or disables in-line provisioning of EAP-FAST credentials when FAST "
|
||
"is specified as the EAP method in the \"eap\" property. Recognized values "
|
||
"are \"0\" (disabled), \"1\" (allow unauthenticated provisioning), "
|
||
"\"2\" (allow authenticated provisioning), and \"3\" (allow both "
|
||
"authenticated and unauthenticated provisioning). See the wpa_supplicant "
|
||
"documentation for more details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:65
|
||
msgid ""
|
||
"Forces use of the new PEAP label during key derivation. Some RADIUS servers "
|
||
"may require forcing the new PEAP label to interoperate with PEAPv1. Set to "
|
||
"\"1\" to force use of the new PEAP label. See the wpa_supplicant "
|
||
"documentation for more details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:66
|
||
msgid ""
|
||
"Forces which PEAP version is used when PEAP is set as the EAP method in the "
|
||
"\"eap\" property. When unset, the version reported by the server will be "
|
||
"used. Sometimes when using older RADIUS servers, it is necessary to force "
|
||
"the client to use a particular PEAP version. To do so, this property may be "
|
||
"set to \"0\" or \"1\" to force that specific PEAP version."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:67
|
||
msgid ""
|
||
"List of strings to be matched against the altSubjectName of the certificate "
|
||
"presented by the authentication server during the inner \"phase 2\" "
|
||
"authentication. If the list is empty, no verification of the server "
|
||
"certificate's altSubjectName is performed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:68
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the allowed \"phase 2\" inner non-EAP authentication methods when "
|
||
"an EAP method that uses an inner TLS tunnel is specified in the \"eap\" "
|
||
"property. Recognized non-EAP \"phase 2\" methods are \"pap\", \"chap\", "
|
||
"\"mschap\", \"mschapv2\", \"gtc\", \"otp\", \"md5\", and \"tls\". Each "
|
||
"\"phase 2\" inner method requires specific parameters for successful "
|
||
"authentication; see the wpa_supplicant documentation for more details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:69
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the allowed \"phase 2\" inner EAP-based authentication methods "
|
||
"when an EAP method that uses an inner TLS tunnel is specified in the \"eap\" "
|
||
"property. Recognized EAP-based \"phase 2\" methods are \"md5\", "
|
||
"\"mschapv2\", \"otp\", \"gtc\", and \"tls\". Each \"phase 2\" inner method "
|
||
"requires specific parameters for successful authentication; see the "
|
||
"wpa_supplicant documentation for more details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:70
|
||
msgid ""
|
||
"Contains the \"phase 2\" CA certificate if used by the EAP method specified "
|
||
"in the \"phase2-auth\" or \"phase2-autheap\" properties. Certificate data is "
|
||
"specified using a \"scheme\"; two are currently supported: blob and path. "
|
||
"When using the blob scheme (which is backwards compatible with NM 0.7.x) "
|
||
"this property should be set to the certificate's DER encoded data. When "
|
||
"using the path scheme, this property should be set to the full UTF-8 encoded "
|
||
"path of the certificate, prefixed with the string \"file://\" and ending "
|
||
"with a terminating NUL byte. This property can be unset even if the EAP "
|
||
"method supports CA certificates, but this allows man-in-the-middle attacks "
|
||
"and is NOT recommended."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:71
|
||
msgid ""
|
||
"The password used to access the \"phase2\" CA certificate stored in \"phase2-"
|
||
"ca-cert\" property. Only makes sense if the certificate is stored on a "
|
||
"PKCS#11 token that requires a login."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:72
|
||
msgid ""
|
||
"Flags indicating how to handle the \"phase2-ca-cert-password\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:73
|
||
msgid ""
|
||
"UTF-8 encoded path to a directory containing PEM or DER formatted "
|
||
"certificates to be added to the verification chain in addition to the "
|
||
"certificate specified in the \"phase2-ca-cert\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:74
|
||
msgid ""
|
||
"Contains the \"phase 2\" client certificate if used by the EAP method "
|
||
"specified in the \"phase2-auth\" or \"phase2-autheap\" properties. "
|
||
"Certificate data is specified using a \"scheme\"; two are currently "
|
||
"supported: blob and path. When using the blob scheme (which is backwards "
|
||
"compatible with NM 0.7.x) this property should be set to the certificate's "
|
||
"DER encoded data. When using the path scheme, this property should be set to "
|
||
"the full UTF-8 encoded path of the certificate, prefixed with the string "
|
||
"\"file://\" and ending with a terminating NUL byte. This property can be "
|
||
"unset even if the EAP method supports CA certificates, but this allows man-"
|
||
"in-the-middle attacks and is NOT recommended."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:75
|
||
msgid ""
|
||
"The password used to access the \"phase2\" client certificate stored in "
|
||
"\"phase2-client-cert\" property. Only makes sense if the certificate is "
|
||
"stored on a PKCS#11 token that requires a login."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:76
|
||
msgid ""
|
||
"Flags indicating how to handle the \"phase2-client-cert-password\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:77
|
||
msgid ""
|
||
"Constraint for server domain name. If set, this FQDN is used as a suffix "
|
||
"match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the "
|
||
"authentication server during the inner \"phase 2\" authentication. If a "
|
||
"matching dNSName is found, this constraint is met. If no dNSName values are "
|
||
"present, this constraint is matched against SubjectName CN using same suffix "
|
||
"match comparison."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:78
|
||
msgid ""
|
||
"Contains the \"phase 2\" inner private key when the \"phase2-auth\" or "
|
||
"\"phase2-autheap\" property is set to \"tls\". Key data is specified using a "
|
||
"\"scheme\"; two are currently supported: blob and path. When using the blob "
|
||
"scheme and private keys, this property should be set to the key's encrypted "
|
||
"PEM encoded data. When using private keys with the path scheme, this "
|
||
"property should be set to the full UTF-8 encoded path of the key, prefixed "
|
||
"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte. When "
|
||
"using PKCS#12 format private keys and the blob scheme, this property should "
|
||
"be set to the PKCS#12 data and the \"phase2-private-key-password\" property "
|
||
"must be set to password used to decrypt the PKCS#12 certificate and key. "
|
||
"When using PKCS#12 files and the path scheme, this property should be set to "
|
||
"the full UTF-8 encoded path of the key, prefixed with the string \"file://\" "
|
||
"and ending with a terminating NUL byte, and as with the blob scheme the "
|
||
"\"phase2-private-key-password\" property must be set to the password used to "
|
||
"decode the PKCS#12 private key and certificate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:79
|
||
msgid ""
|
||
"The password used to decrypt the \"phase 2\" private key specified in the "
|
||
"\"phase2-private-key\" property when the private key either uses the path "
|
||
"scheme, or is a PKCS#12 format key."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:80
|
||
msgid ""
|
||
"Flags indicating how to handle the \"phase2-private-key-password\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:81
|
||
msgid ""
|
||
"Substring to be matched against the subject of the certificate presented by "
|
||
"the authentication server during the inner \"phase 2\" authentication. When "
|
||
"unset, no verification of the authentication server certificate's subject is "
|
||
"performed. This property provides little security, if any, and its use is "
|
||
"deprecated in favor of NMSetting8021x:phase2-domain-suffix-match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PIN used for EAP authentication methods."
|
||
msgstr "Усмерење"
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:83
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:184
|
||
msgid "Flags indicating how to handle the \"pin\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:84
|
||
msgid ""
|
||
"Contains the private key when the \"eap\" property is set to \"tls\". Key "
|
||
"data is specified using a \"scheme\"; two are currently supported: blob and "
|
||
"path. When using the blob scheme and private keys, this property should be "
|
||
"set to the key's encrypted PEM encoded data. When using private keys with "
|
||
"the path scheme, this property should be set to the full UTF-8 encoded path "
|
||
"of the key, prefixed with the string \"file://\" and ending with a "
|
||
"terminating NUL byte. When using PKCS#12 format private keys and the blob "
|
||
"scheme, this property should be set to the PKCS#12 data and the \"private-"
|
||
"key-password\" property must be set to password used to decrypt the PKCS#12 "
|
||
"certificate and key. When using PKCS#12 files and the path scheme, this "
|
||
"property should be set to the full UTF-8 encoded path of the key, prefixed "
|
||
"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte, and as "
|
||
"with the blob scheme the \"private-key-password\" property must be set to "
|
||
"the password used to decode the PKCS#12 private key and certificate. "
|
||
"WARNING: \"private-key\" is not a \"secret\" property, and thus unencrypted "
|
||
"private key data using the BLOB scheme may be readable by unprivileged "
|
||
"users. Private keys should always be encrypted with a private key password "
|
||
"to prevent unauthorized access to unencrypted private key data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:85
|
||
msgid ""
|
||
"The password used to decrypt the private key specified in the \"private-key"
|
||
"\" property when the private key either uses the path scheme, or if the "
|
||
"private key is a PKCS#12 format key."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:86
|
||
msgid "Flags indicating how to handle the \"private-key-password\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:87
|
||
msgid ""
|
||
"Substring to be matched against the subject of the certificate presented by "
|
||
"the authentication server. When unset, no verification of the authentication "
|
||
"server certificate's subject is performed. This property provides little "
|
||
"security, if any, and its use is deprecated in favor of NMSetting8021x:"
|
||
"domain-suffix-match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:88
|
||
msgid ""
|
||
"When TRUE, overrides the \"ca-path\" and \"phase2-ca-path\" properties using "
|
||
"the system CA directory specified at configure time with the --system-ca-"
|
||
"path switch. The certificates in this directory are added to the "
|
||
"verification chain in addition to any certificates specified by the \"ca-cert"
|
||
"\" and \"phase2-ca-cert\" properties. If the path provided with --system-ca-"
|
||
"path is rather a file name (bundle of trusted CA certificates), it overrides "
|
||
"\"ca-cert\" and \"phase2-ca-cert\" properties instead (sets ca_cert/ca_cert2 "
|
||
"options for wpa_supplicant)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:89
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, enforce auto-negotiation of port speed and duplex mode. If FALSE, "
|
||
"\"speed\" and \"duplex\" properties should be both set or link configuration "
|
||
"will be skipped."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:91
|
||
msgid ""
|
||
"Can be specified only when \"auto-negotiate\" is \"off\". In that case, "
|
||
"statically configures the device to use that specified duplex mode, either "
|
||
"\"half\" or \"full\". Must be set together with the \"speed\" property if "
|
||
"specified. Before specifying a duplex mode be sure your device supports it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:93
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, this connection will only apply to the Ethernet device whose "
|
||
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
|
||
"of the device (i.e. MAC spoofing)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:94
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, this connection will never apply to the Ethernet device whose "
|
||
"permanent MAC address matches an address in the list. Each MAC address is "
|
||
"in the standard hex-digits-and-colons notation (00:11:22:33:44:55)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:97
|
||
msgid ""
|
||
"Specific port type to use if multiple the device supports multiple "
|
||
"attachment methods. One of \"tp\" (Twisted Pair), \"aui\" (Attachment Unit "
|
||
"Interface), \"bnc\" (Thin Ethernet) or \"mii\" (Media Independent Interface. "
|
||
"If the device supports only one port type, this setting is ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:98
|
||
msgid ""
|
||
"s390 network device type; one of \"qeth\", \"lcs\", or \"ctc\", representing "
|
||
"the different types of virtual network devices available on s390 systems."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:99
|
||
msgid ""
|
||
"Dictionary of key/value pairs of s390-specific device options. Both keys "
|
||
"and values must be strings. Allowed keys include \"portno\", \"layer2\", "
|
||
"\"portname\", \"protocol\", among others. Key names must contain only "
|
||
"alphanumeric characters (ie, [a-zA-Z0-9])."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:100
|
||
msgid ""
|
||
"Identifies specific subchannels that this network device uses for "
|
||
"communication with z/VM or s390 host. Like the \"mac-address\" property for "
|
||
"non-z/VM devices, this property can be used to ensure this connection only "
|
||
"applies to the network device that uses these subchannels. The list should "
|
||
"contain exactly 3 strings, and each string may only be composed of "
|
||
"hexadecimal characters and the period (.) character."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:101
|
||
msgid ""
|
||
"Can be set to a value grater than zero only when \"auto-negotiate\" is \"off"
|
||
"\". In that case, statically configures the device to use that specified "
|
||
"speed. In Mbit/s, ie 100 == 100Mbit/s. Must be set together with the \"duplex"
|
||
"\" property when non-zero. Before specifying a speed value be sure your "
|
||
"device supports it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:102
|
||
msgid ""
|
||
"The NMSettingWiredWakeOnLan options to enable. Not all devices support all "
|
||
"options. May be any combination of NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_PHY (0x2), "
|
||
"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_UNICAST (0x4), "
|
||
"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_MULTICAST (0x8), "
|
||
"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_BROADCAST (0x10), "
|
||
"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_ARP (0x20), NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_MAGIC "
|
||
"(0x40) or the special values NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_DEFAULT (0x1) (to "
|
||
"use global settings) and NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_IGNORE (0x8000) (to "
|
||
"disable management of Wake-on-LAN in NetworkManager)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:103
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, the password used with magic-packet-based Wake-on-LAN, "
|
||
"represented as an Ethernet MAC address. If NULL, no password will be "
|
||
"required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:104
|
||
msgid "Encapsulation of ADSL connection. Can be \"vcmux\" or \"llc\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:106
|
||
msgid "Password used to authenticate with the ADSL service."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:108
|
||
msgid "ADSL connection protocol. Can be \"pppoa\", \"pppoe\" or \"ipoatm\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:109
|
||
msgid "Username used to authenticate with the ADSL service."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VCI of ADSL connection"
|
||
msgstr "Везе на систему"
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VPI of ADSL connection"
|
||
msgstr "Везе на систему"
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:112
|
||
msgid "The Bluetooth address of the device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:114
|
||
msgid ""
|
||
"Either \"dun\" for Dial-Up Networking connections or \"panu\" for Personal "
|
||
"Area Networking connections to devices supporting the NAP profile."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:116
|
||
msgid ""
|
||
"Dictionary of key/value pairs of bonding options. Both keys and values must "
|
||
"be strings. Option names must contain only alphanumeric characters (ie, [a-"
|
||
"zA-Z0-9])."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:117
|
||
msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:118
|
||
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) forwarding delay, in seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:119
|
||
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) hello time, in seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:120
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, the MAC address of bridge. When creating a new bridge, this "
|
||
"MAC address will be set. When matching an existing (outside NetworkManager "
|
||
"created) bridge, this MAC address must match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:121
|
||
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) maximum message age, in seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:122
|
||
msgid ""
|
||
"Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if "
|
||
"snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may "
|
||
"refuse to enable the feature until the collisions are resolved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:124
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the Spanning Tree Protocol (STP) priority for this bridge. Lower "
|
||
"values are \"better\"; the lowest priority bridge will be elected the root "
|
||
"bridge."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:125
|
||
msgid ""
|
||
"Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:126
|
||
msgid ""
|
||
"Enables or disabled \"hairpin mode\" for the port, which allows frames to be "
|
||
"sent back out through the port the frame was received on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:128
|
||
msgid ""
|
||
"The Spanning Tree Protocol (STP) port cost for destinations via this port."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:129
|
||
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) priority of this bridge port."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:130
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:177
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:189
|
||
msgid ""
|
||
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
|
||
"breaking larger packets up into multiple frames."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:132
|
||
msgid ""
|
||
"The number to dial to establish the connection to the CDMA-based mobile "
|
||
"broadband network, if any. If not specified, the default number (#777) is "
|
||
"used when required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:133
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:181
|
||
msgid ""
|
||
"The password used to authenticate with the network, if required. Many "
|
||
"providers do not require a password, or accept any password. But if a "
|
||
"password is required, it is specified here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:135
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:187
|
||
msgid ""
|
||
"The username used to authenticate with the network, if required. Many "
|
||
"providers do not require a username, or accept any username. But if a "
|
||
"username is required, it is specified here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:136
|
||
msgid ""
|
||
"Whether or not the connection should be automatically connected by "
|
||
"NetworkManager when the resources for the connection are available. TRUE to "
|
||
"automatically activate the connection, FALSE to require manual intervention "
|
||
"to activate the connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:137
|
||
msgid ""
|
||
"The autoconnect priority. If the connection is set to autoconnect, "
|
||
"connections with higher priority will be preferred. Defaults to 0. The "
|
||
"higher number means higher priority."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:138
|
||
msgid ""
|
||
"The number of times a connection should be tried when autoactivating before "
|
||
"giving up. Zero means forever, -1 means the global default (4 times if not "
|
||
"overridden)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:139
|
||
msgid ""
|
||
"Whether or not slaves of this connection should be automatically brought up "
|
||
"when NetworkManager activates this connection. This only has a real effect "
|
||
"for master connections. The permitted values are: 0: leave slave connections "
|
||
"untouched, 1: activate all the slave connections with this connection, -1: "
|
||
"default. If -1 (default) is set, global connection.autoconnect-slaves is "
|
||
"read to determine the real value. If it is default as well, this fallbacks "
|
||
"to 0."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:140
|
||
msgid ""
|
||
"If greater than zero, delay success of IP addressing until either the "
|
||
"timeout is reached, or an IP gateway replies to a ping."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:141
|
||
msgid ""
|
||
"A human readable unique identifier for the connection, like \"Work Wi-Fi\" "
|
||
"or \"T-Mobile 3G\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:142
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the network interface this connection is bound to. If not set, "
|
||
"then the connection can be attached to any interface of the appropriate type "
|
||
"(subject to restrictions imposed by other settings). For software devices "
|
||
"this specifies the name of the created device. For connection types where "
|
||
"interface names cannot easily be made persistent (e.g. mobile broadband or "
|
||
"USB Ethernet), this property should not be used. Setting this property "
|
||
"restricts the interfaces a connection can be used with, and if interface "
|
||
"names change or are reordered the connection may be applied to the wrong "
|
||
"interface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether LLDP is enabled for the connection."
|
||
msgstr "Активне везе"
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:144
|
||
msgid "Interface name of the master device or UUID of the master connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:145
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the connection is metered. When updating this property on a "
|
||
"currently activated connection, the change takes effect immediately."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:147
|
||
msgid ""
|
||
"An array of strings defining what access a given user has to this "
|
||
"connection. If this is NULL or empty, all users are allowed to access this "
|
||
"connection. Otherwise a user is allowed to access this connection if and "
|
||
"only if they are in this list. Each entry is of the form \"[type]:[id]:"
|
||
"[reserved]\"; for example, \"user:dcbw:blah\". At this time only the \"user"
|
||
"\" [type] is allowed. Any other values are ignored and reserved for future "
|
||
"use. [id] is the username that this permission refers to, which may not "
|
||
"contain the \":\" character. Any [reserved] information present must be "
|
||
"ignored and is reserved for future use. All of [type], [id], and [reserved] "
|
||
"must be valid UTF-8."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:148
|
||
msgid ""
|
||
"FALSE if the connection can be modified using the provided settings "
|
||
"service's D-Bus interface with the right privileges, or TRUE if the "
|
||
"connection is read-only and cannot be modified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:149
|
||
msgid ""
|
||
"List of connection UUIDs that should be activated when the base connection "
|
||
"itself is activated. Currently only VPN connections are supported."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:150
|
||
msgid ""
|
||
"Setting name of the device type of this slave's master connection (eg, \"bond"
|
||
"\"), or NULL if this connection is not a slave."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:151
|
||
msgid ""
|
||
"Token to generate stable IDs for the connection. The stable-id is used for "
|
||
"generating IPv6 stable private addresses with ipv6.addr-gen-mode=stable-"
|
||
"privacy. It is also used to seed the generated cloned MAC address for "
|
||
"ethernet.cloned-mac-address=stable and wifi.cloned-mac-address=stable. Note "
|
||
"that also the interface name of the activating connection and a per-host "
|
||
"secret key is included into the address generation so that the same stable-"
|
||
"id on different hosts/devices yields different addresses. If the value is "
|
||
"unset, an ID unique for the connection is used. Specifying a stable-id "
|
||
"allows multiple connections to generate the same addresses. Another use is "
|
||
"to generate IDs at runtime via dynamic substitutions. The '$' character is "
|
||
"treated special to perform dynamic substitutions at runtime. Currently "
|
||
"supported are \"${CONNECTION}\", \"${BOOT}\", \"${RANDOM}\". These "
|
||
"effectively create unique IDs per-connection, per-boot, or every time. Any "
|
||
"unrecognized patterns following '$' are treated verbatim, however are "
|
||
"reserved for future use. You are thus advised to avoid '$' or escape it as "
|
||
"\"$$\". For example, set it to \"${CONNECTION}/${BOOT}\" to create a unique "
|
||
"id for this connection that changes with every reboot. Note that two "
|
||
"connections only use the same effective id if their stable-id is also "
|
||
"identical before performing dynamic substitutions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:152
|
||
msgid ""
|
||
"The time, in seconds since the Unix Epoch, that the connection was last "
|
||
"_successfully_ fully activated. NetworkManager updates the connection "
|
||
"timestamp periodically when the connection is active to ensure that an "
|
||
"active connection has the latest timestamp. The property is only meant for "
|
||
"reading (changes to this property will not be preserved)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:153
|
||
msgid ""
|
||
"Base type of the connection. For hardware-dependent connections, should "
|
||
"contain the setting name of the hardware-type specific setting (ie, \"802-3-"
|
||
"ethernet\" or \"802-11-wireless\" or \"bluetooth\", etc), and for non-"
|
||
"hardware dependent connections like VPN or otherwise, should contain the "
|
||
"setting name of that setting type (ie, \"vpn\" or \"bridge\", etc)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:154
|
||
msgid ""
|
||
"A universally unique identifier for the connection, for example generated "
|
||
"with libuuid. It should be assigned when the connection is created, and "
|
||
"never changed as long as the connection still applies to the same network. "
|
||
"For example, it should not be changed when the \"id\" property or "
|
||
"NMSettingIP4Config changes, but might need to be re-created when the Wi-Fi "
|
||
"SSID, mobile broadband network provider, or \"type\" property changes. The "
|
||
"UUID must be in the format \"2815492f-7e56-435e-b2e9-246bd7cdc664\" (ie, "
|
||
"contains only hexadecimal characters and \"-\")."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:155
|
||
msgid ""
|
||
"The trust level of a the connection. Free form case-insensitive string (for "
|
||
"example \"Home\", \"Work\", \"Public\"). NULL or unspecified zone means the "
|
||
"connection will be placed in the default zone as defined by the firewall. "
|
||
"When updating this property on a currently activated connection, the change "
|
||
"takes effect immediately."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:156
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FCoE application. Flags may be "
|
||
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
|
||
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:157
|
||
msgid "The FCoE controller mode; either \"fabric\" (default) or \"vn2vn\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:158
|
||
msgid ""
|
||
"The highest User Priority (0 - 7) which FCoE frames should use, or -1 for "
|
||
"default priority. Only used when the \"app-fcoe-flags\" property includes "
|
||
"the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:159
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FIP application. Flags may be "
|
||
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
|
||
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:160
|
||
msgid ""
|
||
"The highest User Priority (0 - 7) which FIP frames should use, or -1 for "
|
||
"default priority. Only used when the \"app-fip-flags\" property includes "
|
||
"the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:161
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB iSCSI application. Flags may be "
|
||
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
|
||
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:162
|
||
msgid ""
|
||
"The highest User Priority (0 - 7) which iSCSI frames should use, or -1 for "
|
||
"default priority. Only used when the \"app-iscsi-flags\" property includes "
|
||
"the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:164
|
||
msgid ""
|
||
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
|
||
"Priority (0 - 7) and the value indicates the percentage of bandwidth of the "
|
||
"priority's assigned group that the priority may use. The sum of all "
|
||
"percentages for priorities which belong to the same group must total 100 "
|
||
"percent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:165
|
||
msgid ""
|
||
"An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User "
|
||
"Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the corresponding "
|
||
"priority should transmit priority pause."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:166
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Flow Control (PFC). Flags "
|
||
"may be any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
|
||
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:167
|
||
msgid ""
|
||
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the Priority "
|
||
"Group ID (0 - 7) and the value indicates the percentage of link bandwidth "
|
||
"allocated to that group. Allowed values are 0 - 100, and the sum of all "
|
||
"values must total 100 percent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:168
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Groups. Flags may be any "
|
||
"combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
|
||
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:169
|
||
msgid ""
|
||
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
|
||
"Priority (0 - 7) and the value indicates the Priority Group ID. Allowed "
|
||
"Priority Group ID values are 0 - 7 or 15 for the unrestricted group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:170
|
||
msgid ""
|
||
"An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User "
|
||
"Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the priority may use "
|
||
"all of the bandwidth allocated to its assigned group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:171
|
||
msgid ""
|
||
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
|
||
"Priority (0 - 7) and the value indicates the traffic class (0 - 7) to which "
|
||
"the priority is mapped."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:174
|
||
msgid ""
|
||
"The GPRS Access Point Name specifying the APN used when establishing a data "
|
||
"session with the GSM-based network. The APN often determines how the user "
|
||
"will be billed for their network usage and whether the user has access to "
|
||
"the Internet or just a provider-specific walled-garden, so it is important "
|
||
"to use the correct APN for the user's mobile broadband plan. The APN may "
|
||
"only be composed of the characters a-z, 0-9, ., and - per GSM 03.60 Section "
|
||
"14.9."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:175
|
||
msgid ""
|
||
"The device unique identifier (as given by the WWAN management service) which "
|
||
"this connection applies to. If given, the connection will only apply to the "
|
||
"specified device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:176
|
||
msgid ""
|
||
"When TRUE, only connections to the home network will be allowed. Connections "
|
||
"to roaming networks will not be made."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:179
|
||
msgid ""
|
||
"The Network ID (GSM LAI format, ie MCC-MNC) to force specific network "
|
||
"registration. If the Network ID is specified, NetworkManager will attempt "
|
||
"to force the device to register only on the specified network. This can be "
|
||
"used to ensure that the device does not roam when direct roaming control of "
|
||
"the device is not otherwise possible."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:180
|
||
msgid ""
|
||
"Number to dial when establishing a PPP data session with the GSM-based "
|
||
"mobile broadband network. Many modems do not require PPP for connections to "
|
||
"the mobile network and thus this property should be left blank, which allows "
|
||
"NetworkManager to select the appropriate settings automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:183
|
||
msgid ""
|
||
"If the SIM is locked with a PIN it must be unlocked before any other "
|
||
"operations are requested. Specify the PIN here to allow operation of the "
|
||
"device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:185
|
||
msgid ""
|
||
"The SIM card unique identifier (as given by the WWAN management service) "
|
||
"which this connection applies to. If given, the connection will apply to "
|
||
"any device also allowed by \"device-id\" which contains a SIM card matching "
|
||
"the given identifier."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:186
|
||
msgid ""
|
||
"A MCC/MNC string like \"310260\" or \"21601\" identifying the specific "
|
||
"mobile network operator which this connection applies to. If given, the "
|
||
"connection will apply to any device also allowed by \"device-id\" and \"sim-"
|
||
"id\" which contains a SIM card provisioined by the given operator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:188
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, this connection will only apply to the IPoIB device whose "
|
||
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
|
||
"of the device (i.e. MAC spoofing)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:191
|
||
msgid ""
|
||
"The InfiniBand P_Key to use for this device. A value of -1 means to use the "
|
||
"default P_Key (aka \"the P_Key at index 0\"). Otherwise it is a 16-bit "
|
||
"unsigned integer, whose high bit is set if it is a \"full membership\" P_Key."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:192
|
||
msgid ""
|
||
"The interface name of the parent device of this device. Normally NULL, but "
|
||
"if the \"p_key\" property is set, then you must specify the base device by "
|
||
"setting either this property or \"mac-address\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:193
|
||
msgid ""
|
||
"The IP-over-InfiniBand transport mode. Either \"datagram\" or \"connected\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:194
|
||
msgid ""
|
||
"How many additional levels of encapsulation are permitted to be prepended to "
|
||
"packets. This property applies only to IPv6 tunnels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:195
|
||
msgid ""
|
||
"The flow label to assign to tunnel packets. This property applies only to "
|
||
"IPv6 tunnels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:196
|
||
msgid ""
|
||
"The key used for tunnel input packets; the property is valid only for "
|
||
"certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:197
|
||
msgid ""
|
||
"The local endpoint of the tunnel; the value can be empty, otherwise it must "
|
||
"contain an IPv4 or IPv6 address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:198
|
||
msgid ""
|
||
"The tunneling mode, for example NM_IP_TUNNEL_MODE_IPIP (1) or "
|
||
"NM_IP_TUNNEL_MODE_GRE (2)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:199
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:201
|
||
msgid ""
|
||
"The key used for tunnel output packets; the property is valid only for "
|
||
"certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:202
|
||
msgid ""
|
||
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID the "
|
||
"new device will be bound to so that tunneled packets will only be routed via "
|
||
"that interface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:203
|
||
msgid "Whether to enable Path MTU Discovery on this tunnel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:204
|
||
msgid ""
|
||
"The remote endpoint of the tunnel; the value must contain an IPv4 or IPv6 "
|
||
"address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:205
|
||
msgid ""
|
||
"The type of service (IPv4) or traffic class (IPv6) field to be set on "
|
||
"tunneled packets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:206
|
||
msgid ""
|
||
"The TTL to assign to tunneled packets. 0 is a special value meaning that "
|
||
"packets inherit the TTL value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:207
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:228
|
||
msgid "Array of IP addresses."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:208
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:229
|
||
msgid ""
|
||
"Timeout in milliseconds used to check for the presence of duplicate IP "
|
||
"addresses on the network. If an address conflict is detected, the "
|
||
"activation will fail. A zero value means that no duplicate address "
|
||
"detection is performed, -1 means the default value (either configuration "
|
||
"ipvx.dad-timeout override or 3 seconds). A value greater than zero is a "
|
||
"timeout in milliseconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:209
|
||
msgid ""
|
||
"A string sent to the DHCP server to identify the local machine which the "
|
||
"DHCP server may use to customize the DHCP lease and options."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:210
|
||
msgid ""
|
||
"If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified FQDN will "
|
||
"be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-"
|
||
"hostname\" are mutually exclusive and cannot be set at the same time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:211
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:230
|
||
msgid ""
|
||
"If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified name will "
|
||
"be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-"
|
||
"fqdn\" are mutually exclusive and cannot be set at the same time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:212
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:231
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, a hostname is sent to the DHCP server when acquiring a lease. Some "
|
||
"DHCP servers use this hostname to update DNS databases, essentially "
|
||
"providing a static hostname for the computer. If the \"dhcp-hostname\" "
|
||
"property is NULL and this property is TRUE, the current persistent hostname "
|
||
"of the computer is sent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:213
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:232
|
||
msgid "A timeout for a DHCP transaction in seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:214
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:233
|
||
msgid "Array of IP addresses of DNS servers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:215
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:234
|
||
msgid ""
|
||
"Array of DNS options as described in man 5 resolv.conf. NULL means that the "
|
||
"options are unset and left at the default. In this case NetworkManager will "
|
||
"use default options. This is distinct from an empty list of properties."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:216
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:235
|
||
msgid ""
|
||
"Intra-connection DNS priority. The relative priority to be used when "
|
||
"determining the order of DNS servers in resolv.conf. A lower value means "
|
||
"that servers will be on top of the file. Zero selects the default value, "
|
||
"which is 50 for VPNs and 100 for other connections. Note that the priority "
|
||
"is to order DNS settings for multiple active connections. It does not "
|
||
"disambiguate multiple DNS servers within the same connection profile. For "
|
||
"that, just specify the DNS servers in the desired order. When multiple "
|
||
"devices have configurations with the same priority, the one with an active "
|
||
"default route will be preferred. Note that when using dns=dnsmasq the order "
|
||
"is meaningless since dnsmasq forwards queries to all known servers at the "
|
||
"same time. Negative values have the special effect of excluding other "
|
||
"configurations with a greater priority value; so in presence of at least a "
|
||
"negative priority, only DNS servers from connections with the lowest "
|
||
"priority value will be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:217
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:236
|
||
msgid "Array of DNS search domains."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:218
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:237
|
||
msgid ""
|
||
"The gateway associated with this configuration. This is only meaningful if "
|
||
"\"addresses\" is also set."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:219
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:238
|
||
msgid ""
|
||
"When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically "
|
||
"configured nameservers and search domains are ignored and only nameservers "
|
||
"and search domains specified in the \"dns\" and \"dns-search\" properties, "
|
||
"if any, are used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:220
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:239
|
||
msgid ""
|
||
"When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically "
|
||
"configured routes are ignored and only routes specified in the \"routes\" "
|
||
"property, if any, are used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:221
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:241
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, allow overall network configuration to proceed even if the "
|
||
"configuration specified by this property times out. Note that at least one "
|
||
"IP configuration must succeed or overall network configuration will still "
|
||
"fail. For example, in IPv6-only networks, setting this property to TRUE on "
|
||
"the NMSettingIP4Config allows the overall network configuration to succeed "
|
||
"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration completes successfully."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:222
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:242
|
||
msgid ""
|
||
"IP configuration method. NMSettingIP4Config and NMSettingIP6Config both "
|
||
"support \"auto\", \"manual\", and \"link-local\". See the subclass-specific "
|
||
"documentation for other values. In general, for the \"auto\" method, "
|
||
"properties such as \"dns\" and \"routes\" specify information that is added "
|
||
"on to the information returned from automatic configuration. The \"ignore-"
|
||
"auto-routes\" and \"ignore-auto-dns\" properties modify this behavior. For "
|
||
"methods that imply no upstream network, such as \"shared\" or \"link-local"
|
||
"\", these properties must be empty. For IPv4 method \"shared\", the IP "
|
||
"subnet can be configured by adding one manual IPv4 address or otherwise "
|
||
"10.42.x.0/24 is chosen."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:224
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:244
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, this connection will never be the default connection for this IP "
|
||
"type, meaning it will never be assigned the default route by NetworkManager."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:225
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:245
|
||
msgid ""
|
||
"The default metric for routes that don't explicitly specify a metric. The "
|
||
"default value -1 means that the metric is chosen automatically based on the "
|
||
"device type. The metric applies to dynamic routes, manual (static) routes "
|
||
"that don't have an explicit metric setting, address prefix routes, and the "
|
||
"default route. Note that for IPv6, the kernel accepts zero (0) but coerces "
|
||
"it to 1024 (user default). Hence, setting this property to zero effectively "
|
||
"mean setting it to 1024. For IPv4, zero is a regular value for the metric."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:226
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:246
|
||
msgid "Array of IP routes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:227
|
||
msgid ""
|
||
"Configure method for creating the address for use with RFC4862 IPv6 "
|
||
"Stateless Address Autoconfiguration. The permitted values are: \"eui64\", or "
|
||
"\"stable-privacy\". If the property is set to \"eui64\", the addresses will "
|
||
"be generated using the interface tokens derived from hardware address. This "
|
||
"makes the host part of the address to stay constant, making it possible to "
|
||
"track host's presence when it changes networks. The address changes when the "
|
||
"interface hardware is replaced. The value of \"stable-privacy\" enables use "
|
||
"of cryptographically secure hash of a secret host-specific key along with "
|
||
"the connection's stable-id and the network address as specified by RFC7217. "
|
||
"This makes it impossible to use the address track host's presence, and makes "
|
||
"the address stable when the network interface hardware is replaced. On D-"
|
||
"Bus, the absence of an addr-gen-mode setting equals enabling \"stable-privacy"
|
||
"\". For keyfile plugin, the absence of the setting on disk means \"eui64\" "
|
||
"so that the property doesn't change on upgrade from older versions. Note "
|
||
"that this setting is distinct from the Privacy Extensions as configured by "
|
||
"\"ip6-privacy\" property and it does not affect the temporary addresses "
|
||
"configured with this option."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:240
|
||
msgid ""
|
||
"Configure IPv6 Privacy Extensions for SLAAC, described in RFC4941. If "
|
||
"enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in addition "
|
||
"to the public one generated from MAC address via modified EUI-64. This "
|
||
"enhances privacy, but could cause problems in some applications, on the "
|
||
"other hand. The permitted values are: -1: unknown, 0: disabled, 1: enabled "
|
||
"(prefer public address), 2: enabled (prefer temporary addresses). Having a "
|
||
"per-connection setting set to \"-1\" (unknown) means fallback to global "
|
||
"configuration \"ipv6.ip6-privacy\". If also global configuration is "
|
||
"unspecified or set to \"-1\", fallback to read \"/proc/sys/net/ipv6/conf/"
|
||
"default/use_tempaddr\". Note that this setting is distinct from the Stable "
|
||
"Privacy addresses that can be enabled with the \"addr-gen-mode\" property's "
|
||
"\"stable-privacy\" setting as another way of avoiding host tracking with "
|
||
"IPv6 addresses."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:247
|
||
msgid ""
|
||
"Configure the token for draft-chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02 IPv6 "
|
||
"tokenized interface identifiers. Useful with eui64 addr-gen-mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:248
|
||
msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:249
|
||
msgid ""
|
||
"The pre-shared CAK (Connectivity Association Key) for MACsec Key Agreement."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:250
|
||
msgid "Flags indicating how to handle the \"mka-cak\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:251
|
||
msgid ""
|
||
"The pre-shared CKN (Connectivity-association Key Name) for MACsec Key "
|
||
"Agreement."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:252
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key "
|
||
"Agreement) is obtained."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:254
|
||
msgid ""
|
||
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
|
||
"which this MACSEC interface should be created. If this property is not "
|
||
"specified, the connection must contain an \"802-3-ethernet\" setting with a "
|
||
"\"mac-address\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:255
|
||
msgid ""
|
||
"The port component of the SCI (Secure Channel Identifier), between 1 and "
|
||
"65534."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:256
|
||
msgid "Specifies the validation mode for incoming frames."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:257
|
||
msgid ""
|
||
"The macvlan mode, which specifies the communication mechanism between "
|
||
"multiple macvlans on the same lower device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:259
|
||
msgid ""
|
||
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
|
||
"which this MAC-VLAN interface should be created. If this property is not "
|
||
"specified, the connection must contain an \"802-3-ethernet\" setting with a "
|
||
"\"mac-address\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:260
|
||
msgid "Whether the interface should be put in promiscuous mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:261
|
||
msgid "Whether the interface should be a MACVTAP."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:262
|
||
msgid ""
|
||
"If non-zero, instruct pppd to set the serial port to the specified "
|
||
"baudrate. This value should normally be left as 0 to automatically choose "
|
||
"the speed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:263
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, specify that pppd should set the serial port to use hardware flow "
|
||
"control with RTS and CTS signals. This value should normally be set to "
|
||
"FALSE."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:264
|
||
msgid ""
|
||
"If non-zero, instruct pppd to presume the connection to the peer has failed "
|
||
"if the specified number of LCP echo-requests go unanswered by the peer. The "
|
||
"\"lcp-echo-interval\" property must also be set to a non-zero value if this "
|
||
"property is used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:265
|
||
msgid ""
|
||
"If non-zero, instruct pppd to send an LCP echo-request frame to the peer "
|
||
"every n seconds (where n is the specified value). Note that some PPP peers "
|
||
"will respond to echo requests and some will not, and it is not possible to "
|
||
"autodetect this."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:266
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, stateful MPPE is used. See pppd documentation for more information "
|
||
"on stateful MPPE."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:267
|
||
msgid ""
|
||
"If non-zero, instruct pppd to request that the peer send packets no larger "
|
||
"than the specified size. If non-zero, the MRU should be between 128 and "
|
||
"16384."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:268
|
||
msgid ""
|
||
"If non-zero, instruct pppd to send packets no larger than the specified size."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:270
|
||
msgid "If TRUE, Van Jacobsen TCP header compression will not be requested."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:271
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, do not require the other side (usually the PPP server) to "
|
||
"authenticate itself to the client. If FALSE, require authentication from "
|
||
"the remote side. In almost all cases, this should be TRUE."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:272
|
||
msgid "If TRUE, BSD compression will not be requested."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:273
|
||
msgid "If TRUE, \"deflate\" compression will not be requested."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:274
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "If TRUE, the CHAP authentication method will not be used."
|
||
msgstr "Усмерење"
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:275
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "If TRUE, the EAP authentication method will not be used."
|
||
msgstr "Усмерење"
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:276
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "If TRUE, the MSCHAP authentication method will not be used."
|
||
msgstr "Усмерење"
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:277
|
||
msgid "If TRUE, the MSCHAPv2 authentication method will not be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:278
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "If TRUE, the PAP authentication method will not be used."
|
||
msgstr "Усмерење"
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:279
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required for the "
|
||
"PPP session. If either 64-bit or 128-bit MPPE is not available the session "
|
||
"will fail. Note that MPPE is not used on mobile broadband connections."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:280
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, 128-bit MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required "
|
||
"for the PPP session, and the \"require-mppe\" property must also be set to "
|
||
"TRUE. If 128-bit MPPE is not available the session will fail."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:282
|
||
msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:284
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, instruct PPPoE to only initiate sessions with access "
|
||
"concentrators that provide the specified service. For most providers, this "
|
||
"should be left blank. It is only required if there are multiple access "
|
||
"concentrators or a specific service is known to be required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:285
|
||
msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:286
|
||
msgid "Whether the proxy configuration is for browser only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:287
|
||
msgid ""
|
||
"Method for proxy configuration, Default is NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:289
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PAC script for the connection."
|
||
msgstr "Активне везе"
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:290
|
||
msgid "PAC URL for obtaining PAC file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:291
|
||
msgid ""
|
||
"Speed to use for communication over the serial port. Note that this value "
|
||
"usually has no effect for mobile broadband modems as they generally ignore "
|
||
"speed settings and use the highest available speed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:292
|
||
msgid "Byte-width of the serial communication. The 8 in \"8n1\" for example."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:294
|
||
msgid "Parity setting of the serial port."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:295
|
||
msgid "Time to delay between each byte sent to the modem, in microseconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:296
|
||
msgid ""
|
||
"Number of stop bits for communication on the serial port. Either 1 or 2. "
|
||
"The 1 in \"8n1\" for example."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:297
|
||
msgid ""
|
||
"The JSON configuration for the team network interface. The property should "
|
||
"contain raw JSON configuration data suitable for teamd, because the value is "
|
||
"passed directly to teamd. If not specified, the default configuration is "
|
||
"used. See man teamd.conf for the format details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:299
|
||
msgid ""
|
||
"The JSON configuration for the team port. The property should contain raw "
|
||
"JSON configuration data suitable for teamd, because the value is passed "
|
||
"directly to teamd. If not specified, the default configuration is used. See "
|
||
"man teamd.conf for the format details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:301
|
||
msgid ""
|
||
"The group ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able "
|
||
"to use the device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:302
|
||
msgid ""
|
||
"The operating mode of the virtual device. Allowed values are "
|
||
"NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1) to create a layer 3 device and "
|
||
"NM_SETTING_TUN_MODE_TAP (2) to create an Ethernet-like layer 2 one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:303
|
||
msgid ""
|
||
"If the property is set to TRUE, the interface will support multiple file "
|
||
"descriptors (queues) to parallelize packet sending or receiving. Otherwise, "
|
||
"the interface will only support a single queue."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:305
|
||
msgid ""
|
||
"The user ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able "
|
||
"to use the device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:306
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE the interface will prepend a 4 byte header describing the physical "
|
||
"interface to the packets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:307
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE the IFF_VNET_HDR the tunnel packets will include a virtio network "
|
||
"header."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:308
|
||
msgid ""
|
||
"A dictionary of key/value pairs with user data. This data is ignored by "
|
||
"NetworkManager and can be used at the users discretion. The keys only "
|
||
"support a strict ascii format, but the values can be arbitrary UTF8 strings "
|
||
"up to a certain length."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:310
|
||
msgid ""
|
||
"For outgoing packets, a list of mappings from Linux SKB priorities to 802.1p "
|
||
"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from"
|
||
"\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:311
|
||
msgid ""
|
||
"One or more flags which control the behavior and features of the VLAN "
|
||
"interface. Flags include NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS (0x1) (reordering of "
|
||
"output packet headers), NM_VLAN_FLAG_GVRP (0x2) (use of the GVRP protocol), "
|
||
"and NM_VLAN_FLAG_LOOSE_BINDING (0x4) (loose binding of the interface to its "
|
||
"master device's operating state). NM_VLAN_FLAG_MVRP (0x8) (use of the MVRP "
|
||
"protocol). The default value of this property is "
|
||
"NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS, but it used to be 0. To preserve backward "
|
||
"compatibility, the default-value in the D-Bus API continues to be 0 and a "
|
||
"missing property on D-Bus is still considered as 0."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:312
|
||
msgid ""
|
||
"The VLAN identifier that the interface created by this connection should be "
|
||
"assigned. The valid range is from 0 to 4094, without the reserved id 4095."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:313
|
||
msgid ""
|
||
"For incoming packets, a list of mappings from 802.1p priorities to Linux SKB "
|
||
"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from"
|
||
"\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:315
|
||
msgid ""
|
||
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
|
||
"which this VLAN interface should be created. If this property is not "
|
||
"specified, the connection must contain an \"802-3-ethernet\" setting with a "
|
||
"\"mac-address\" property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:316
|
||
msgid ""
|
||
"Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific data. Both keys and "
|
||
"values must be strings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:318
|
||
msgid ""
|
||
"If the VPN service supports persistence, and this property is TRUE, the VPN "
|
||
"will attempt to stay connected across link changes and outages, until "
|
||
"explicitly disconnected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:319
|
||
msgid ""
|
||
"Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific secrets like passwords "
|
||
"or private keys. Both keys and values must be strings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:320
|
||
msgid ""
|
||
"D-Bus service name of the VPN plugin that this setting uses to connect to "
|
||
"its network. i.e. org.freedesktop.NetworkManager.vpnc for the vpnc plugin."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:321
|
||
msgid ""
|
||
"Timeout for the VPN service to establish the connection. Some services may "
|
||
"take quite a long time to connect. Value of 0 means a default timeout, which "
|
||
"is 60 seconds (unless overridden by vpn.timeout in configuration file). "
|
||
"Values greater than zero mean timeout in seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:322
|
||
msgid ""
|
||
"If the VPN connection requires a user name for authentication, that name "
|
||
"should be provided here. If the connection is available to more than one "
|
||
"user, and the VPN requires each user to supply a different name, then leave "
|
||
"this property empty. If this property is empty, NetworkManager will "
|
||
"automatically supply the username of the user which requested the VPN "
|
||
"connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:323
|
||
msgid "Specifies the lifetime in seconds of FDB entries learnt by the kernel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:324
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the UDP destination port to communicate to the remote VXLAN tunnel "
|
||
"endpoint."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:325
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the VXLAN Network Identifier (or VXLAN Segment Identifier) to use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:326
|
||
msgid "Specifies whether netlink LL ADDR miss notifications are generated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:327
|
||
msgid "Specifies whether netlink IP ADDR miss notifications are generated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:328
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies whether unknown source link layer addresses and IP addresses are "
|
||
"entered into the VXLAN device forwarding database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:329
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the maximum number of FDB entries. A value of zero means that the "
|
||
"kernel will store unlimited entries."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:330
|
||
msgid "If given, specifies the source IP address to use in outgoing packets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:332
|
||
msgid ""
|
||
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:333
|
||
msgid "Specifies whether ARP proxy is turned on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:334
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the unicast destination IP address to use in outgoing packets when "
|
||
"the destination link layer address is not known in the VXLAN device "
|
||
"forwarding database, or the multicast IP address to join."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:335
|
||
msgid "Specifies whether route short circuit is turned on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:336
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the maximum UDP source port to communicate to the remote VXLAN "
|
||
"tunnel endpoint."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:337
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the minimum UDP source port to communicate to the remote VXLAN "
|
||
"tunnel endpoint."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:338
|
||
msgid "Specifies the TOS value to use in outgoing packets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:339
|
||
msgid "Specifies the time-to-live value to use in outgoing packets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:340
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, this connection will only apply to the WiMAX device whose MAC "
|
||
"address matches. This property does not change the MAC address of the device "
|
||
"(known as MAC spoofing). Deprecated: 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/settings-docs.c.in:342
|
||
msgid ""
|
||
"Network Service Provider (NSP) name of the WiMAX network this connection "
|
||
"should use. Deprecated: 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connecting"
|
||
msgstr "повезује се"
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:189
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: timeout creating NMClient object\n"
|
||
msgstr "Грешка: не могу да образујем ДБас посредника."
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:209
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s\n"
|
||
msgstr "Грешка: не могу да образујем ДБас посредника."
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:235
|
||
msgid ""
|
||
"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
|
||
"is 30)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:236
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
|
||
msgstr "Управљач мреже није покренут"
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:237
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Don't print anything"
|
||
msgstr "Не подсећај ме више"
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:238
|
||
msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:260
|
||
msgid ""
|
||
"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:267 ../clients/nm-online.c:273
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
|
||
msgstr "Неисправна опција. Унесите „--help“ за списак свих опција.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:177 ../clients/tui/nmt-editor.c:430
|
||
#: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:122 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "_У реду"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:325
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:357
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not create temporary file: %s"
|
||
msgstr "Не могу да резервишем меморију за ПЕМ датотеку."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:365
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Editor failed: %s"
|
||
msgstr "Грешка при успављивању: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:373
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Editor failed with status %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:375
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Editor failed with signal %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:379
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not re-read file: %s"
|
||
msgstr "Не могу да дешифрујем PKCS#12 датотеку: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:146 ../libnm-glib/nm-device.c:1821
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1517
|
||
msgid "Ethernet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:150
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Ethernet connection %d"
|
||
msgstr "Корисникове везе"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:154 ../libnm-glib/nm-device.c:1823
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1519
|
||
msgid "Wi-Fi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:158
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Wi-Fi connection %d"
|
||
msgstr "повезивање није успело"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:163 ../libnm-core/nm-connection.c:1939
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1833 ../libnm/nm-device.c:1529
|
||
msgid "InfiniBand"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "InfiniBand connection %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:172 ../libnm-glib/nm-device.c:1831
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1527
|
||
msgid "Mobile Broadband"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:175
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Mobile broadband connection %d"
|
||
msgstr "не постоји уређај за везу „%s“"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:181 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DSL"
|
||
msgstr "ДНС"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:185
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "DSL connection %d"
|
||
msgstr "повезивање није успело"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:190 ../libnm-core/nm-connection.c:1931
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1835 ../libnm-util/nm-connection.c:1626
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1531
|
||
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4476
|
||
msgid "Bond"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:194
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Bond connection %d"
|
||
msgstr "повезивање није успело"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:199 ../libnm-core/nm-connection.c:1935
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1839 ../libnm-util/nm-connection.c:1630
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1535
|
||
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4766
|
||
msgid "Bridge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:204
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Bridge connection %d"
|
||
msgstr "Активне везе"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:208 ../libnm-core/nm-connection.c:1933
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1837 ../libnm-util/nm-connection.c:1628
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1533
|
||
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4579
|
||
msgid "Team"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:213
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Team connection %d"
|
||
msgstr "Везе на систему"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:217 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:82
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1937 ../libnm-glib/nm-device.c:1841
|
||
#: ../libnm-util/nm-connection.c:1632 ../libnm/nm-device.c:1537
|
||
msgid "VLAN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:221
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "VLAN connection %d"
|
||
msgstr "Није успело повезивање на ВПН"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:225 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IP tunnel"
|
||
msgstr "Везе на систему"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:229
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "IP tunnel connection %d"
|
||
msgstr "Везе на систему"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:244
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "VPN connection %d"
|
||
msgstr "Није успело повезивање на ВПН"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:370
|
||
msgid "Select..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:110
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:113
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:169 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:167
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:109 ../clients/tui/nmt-page-team.c:173
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:116
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:531
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:98
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:102
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
|
||
msgstr "Не могу да резервишем меморију за образовање ПЕМ датотеке."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Connection"
|
||
msgstr "Везе на систему"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:174
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unable to save connection: %s"
|
||
msgstr "Корисникове везе"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:188
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unable to add new connection: %s"
|
||
msgstr "не могу да се прикључин нетлинк групи: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:333
|
||
msgid "Profile name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:344
|
||
msgid "Ethernet device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:346
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "Подаци о драјверу"
|
||
|
||
#. And finally the bottom widgets
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:406
|
||
msgid "Automatically connect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:412
|
||
msgid "Available to all users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:427 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:115 ../clients/tui/nmtui-edit.c:222
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:530 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:117
|
||
msgid "bytes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85
|
||
msgid "Round-robin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:86
|
||
msgid "Active Backup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87
|
||
msgid "XOR"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
|
||
msgid "Broadcast"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
|
||
msgid "802.3ad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
|
||
msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:91
|
||
msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:97
|
||
msgid "MII (recommended)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ARP"
|
||
msgstr "АП"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:359
|
||
msgid "BOND"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:363 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:85
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:152
|
||
msgid "Slaves"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:375 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:148
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:219
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:381
|
||
msgid "Primary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:387
|
||
msgid "Link monitoring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:393 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:400
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:407 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:414
|
||
msgctxt "milliseconds"
|
||
msgid "ms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:394 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:415
|
||
msgid "Monitoring frequency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:401
|
||
msgid "Link up delay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:408
|
||
msgid "Link down delay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:421
|
||
msgid "ARP targets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:428 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:77
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:110 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:353
|
||
msgid "Cloned MAC address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:60
|
||
msgid "BRIDGE PORT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:67
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:118
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:73
|
||
msgid "Path cost"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:75
|
||
msgid "Hairpin mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:81
|
||
msgid "BRIDGE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:96 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:127
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:137 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:147
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:97
|
||
msgid "Aging time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:99
|
||
msgid "Enable IGMP snooping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:105
|
||
msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:128
|
||
msgid "Forward delay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:138
|
||
msgid "Hello time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:148
|
||
msgid "Max age"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:70
|
||
msgid "ETHERNET"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:83
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:94
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:186 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:116
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:359
|
||
msgid "MTU"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:47
|
||
msgid "Datagram"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connected"
|
||
msgstr "повезан"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:81
|
||
msgid "INFINIBAND"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:88
|
||
msgid "Transport mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "онемогућен"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:39 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:39
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:40 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41
|
||
msgid "Link-Local"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42
|
||
msgid "Shared"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:82 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:82
|
||
msgid "(No custom routes)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:85 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:85
|
||
#, c-format
|
||
msgid "One custom route"
|
||
msgid_plural "%d custom routes"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
msgstr[2] ""
|
||
msgstr[3] ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:128
|
||
msgid "IPv4 CONFIGURATION"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:136 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:136
|
||
msgid "Addresses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:150 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:150
|
||
msgid "DNS servers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:156 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:156
|
||
msgid "Search domains"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:171 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:169
|
||
msgid "Routing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:173 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:171
|
||
msgid "Never use this network for default route"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:179 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:177
|
||
msgid "Ignore automatically obtained routes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:187
|
||
msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:38
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:40
|
||
msgid "Automatic (DHCP-only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:128
|
||
msgid "IPv6 CONFIGURATION"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:185
|
||
msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. The order must match the NM_IP_TUNNEL_MODE_* enum
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:78
|
||
msgid "IPIP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:79
|
||
msgid "GRE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:80
|
||
msgid "SIT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:81
|
||
msgid "ISATAP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:82
|
||
msgid "VTI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:83
|
||
msgid "IP6IP6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:84
|
||
msgid "IPIP6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:85
|
||
msgid "IP6GRE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:86
|
||
msgid "VTI6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:150 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:87
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:157
|
||
msgid "Local IP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:163
|
||
msgid "Remote IP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:169
|
||
msgid "Input key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:176
|
||
msgid "Output key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:131
|
||
msgid "PPP CONFIGURATION"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:140
|
||
msgid "Allowed authentication methods:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "EAP"
|
||
msgstr "АП"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PAP"
|
||
msgstr "АП"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:163
|
||
msgid "CHAP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:171
|
||
msgid "MSCHAPv2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:179
|
||
msgid "MSCHAP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:195
|
||
msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:207
|
||
msgid "Require 128-bit encryption"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:217
|
||
msgid "Use stateful MPPE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:229
|
||
msgid "Allow BSD data compression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:237
|
||
msgid "Allow Deflate data compression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:245
|
||
msgid "Use TCP header compression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:255
|
||
msgid "Send PPP echo packets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:92
|
||
msgid "TEAM PORT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:99 ../clients/tui/nmt-page-team.c:163
|
||
msgid "JSON configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:145
|
||
msgid "TEAM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:102
|
||
msgid "VLAN id"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:57
|
||
msgctxt "Wi-Fi"
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:58
|
||
msgid "Access Point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ad-Hoc Network"
|
||
msgstr "Жичана мрежа"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:64
|
||
msgctxt "Wi-Fi"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 802.11a Wi-Fi network
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:66
|
||
msgid "A (5 GHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:68
|
||
msgid "B/G (2.4 GHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:73
|
||
msgctxt "Wi-Fi security"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:74
|
||
msgid "WPA & WPA2 Personal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
|
||
msgstr "Предузимљиво"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:76
|
||
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
|
||
msgstr "%d (104/128-битна лозинка)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:78
|
||
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:79
|
||
msgid "LEAP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
|
||
msgctxt "WEP key index"
|
||
msgid "1 (Default)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
|
||
msgctxt "WEP key index"
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86
|
||
msgctxt "WEP key index"
|
||
msgid "3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:87
|
||
msgctxt "WEP key index"
|
||
msgid "4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open System"
|
||
msgstr "Систем"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:93
|
||
msgid "Shared Key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:203
|
||
msgid "WI-FI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:245
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:250
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. "wpa-enterprise"
|
||
#. FIXME
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:271
|
||
msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:281 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:300
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WEP index"
|
||
msgstr "ВЕП"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:289 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:308
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Authentication"
|
||
msgstr "Усмерење"
|
||
|
||
#. "dynamic-wep"
|
||
#. FIXME
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:314
|
||
msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:347
|
||
msgid "BSSID"
|
||
msgstr "БССИД"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:128
|
||
msgid "Ask for this password every time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:129
|
||
msgid "Show password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Destination"
|
||
msgstr "Усмерење"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
|
||
msgid "Prefix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:200
|
||
msgid "Next Hop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:208
|
||
msgid "Metric"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:228
|
||
msgid "No custom routes are defined."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:136
|
||
msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:139
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:202
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:54
|
||
msgid ""
|
||
"openconnect will be run to authenticate.\n"
|
||
"It will return to nmtui when completed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:68
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: openconnect failed: %s"
|
||
msgstr "Грешка: Није успело покретање везе: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:75
|
||
#, c-format
|
||
msgid "openconnect failed with status %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:79
|
||
#, c-format
|
||
msgid "openconnect failed with signal %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Activation failed"
|
||
msgstr "повезивање није успело"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:233
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "повезује се"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:271 ../clients/tui/nmtui-connect.c:302
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not activate connection: %s"
|
||
msgstr "нема активних веза на уређају „%s“"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:362 ../clients/tui/nmtui-connect.c:411
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Activate"
|
||
msgstr "покренуто"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:364
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Deactivate"
|
||
msgstr "покренуто"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:416 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:130
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:416 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:439
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "No such connection '%s'"
|
||
msgstr "Корисникове везе"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:441
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connection is already active"
|
||
msgstr "Веза је покренута\n"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:230
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:372
|
||
msgid "Select the type of connection you wish to create."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:380
|
||
msgid ""
|
||
"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
|
||
"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:416 ../clients/tui/nmtui-edit.c:432
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Connection"
|
||
msgstr "Корисникове везе"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:471
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unable to delete connection: %s"
|
||
msgstr "не могу да се прикључин нетлинк групи: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:510
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not delete connection '%s': %s"
|
||
msgstr "не постоји уређај за везу „%s“"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:532
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:45
|
||
msgid "Set Hostname"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:53
|
||
msgid "Hostname"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:116
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Set hostname to '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:118
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set hostname: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:53 ../clients/tui/nmtui.c:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "connection"
|
||
msgstr "повезује се"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit a connection"
|
||
msgstr "Везе на систему"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Activate a connection"
|
||
msgstr "Активне везе"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:59
|
||
msgid "new hostname"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set system hostname"
|
||
msgstr "Трајно измени име хоста"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "NetworkManager TUI"
|
||
msgstr "Стање Управника мреже"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:112
|
||
msgid "Please select an option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:160
|
||
msgid "Usage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:241
|
||
msgid "Could not parse arguments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:251
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
|
||
msgstr "Грешка: Не могу да се повежем на Управника мреже."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:256
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "NetworkManager is not running."
|
||
msgstr "Управљач мреже није покренут"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:118 ../libnm-util/crypto.c:131
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
|
||
msgstr "ПЕМ датотека са кључем нема завршну ознаку „%s“."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:131 ../libnm-util/crypto.c:144
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
|
||
msgstr "Не изгледа као приватна ПЕМ датотека са кључем."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:148 ../libnm-util/crypto.c:161
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
|
||
msgstr "Лоша ПЕМ датотека: Proc-Type није прва ознака."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:156 ../libnm-util/crypto.c:169
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
|
||
msgstr "Лоша ПЕМ датотека: непозната Proc-Type ознака „%s“."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:166 ../libnm-util/crypto.c:179
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
|
||
msgstr "Лоша ПЕМ датотека: DEK-Info није друга ознака."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:177 ../libnm-util/crypto.c:190
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
|
||
msgstr "Лоша ПЕМ датотека: није дат ИВ унутар DEK-Info ознаке."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:184 ../libnm-util/crypto.c:197
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
|
||
msgstr "Лоша ПЕМ датотека: неисправан формат за ИВ унутар DEK-Info ознаке."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:199 ../libnm-util/crypto.c:212
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
|
||
msgstr "Лоша ПЕМ датотека: непозната шифра приватног кључа „%s“."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:218 ../libnm-util/crypto.c:231
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not decode private key."
|
||
msgstr "Не могу да дешифрујем приватни кључ."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:272 ../libnm-util/crypto.c:283
|
||
msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:280 ../libnm-util/crypto.c:291
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:299 ../libnm-util/crypto.c:310
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
|
||
msgstr "Не могу да дешифрујем приватни кључ."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:341 ../libnm-util/crypto.c:352
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
|
||
msgstr "IV мора да садржи паран број битова."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:355 ../libnm-util/crypto.c:366
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
|
||
msgstr "IV садржи цифре које нису хексадецималне."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:395 ../libnm-core/crypto_gnutls.c:91
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:197 ../libnm-core/crypto_nss.c:112
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:277 ../libnm-util/crypto.c:406
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:151 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:256
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:162 ../libnm-util/crypto_nss.c:323
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
|
||
msgstr "Лозинка приватног кључа „%s“ није позната."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:494 ../libnm-util/crypto.c:516
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to determine private key type."
|
||
msgstr "Не могу да одредим врсту приватног кључа."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:502
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Password provided, but key was not encrypted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:555 ../libnm-util/crypto.c:571
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
|
||
msgstr "ПЕМ сертификат „%s“ нема завршну ознаку „%s“."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:564 ../libnm-util/crypto.c:580
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
|
||
msgstr "ПЕМ сертификат „%s“ нема завршну ознаку „%s“."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:582 ../libnm-util/crypto.c:598
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decode certificate."
|
||
msgstr "Не могу да дешифрујем сертификат."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:48 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:48
|
||
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
|
||
msgstr "Не могу да покренем програм за шифровање."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:99 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
|
||
msgstr "Неисправна IV дужина (мора да буде бар %zd)."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:115 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:175
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)"
|
||
msgstr "Не могу да покренем дешифровање лозинке: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:124 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:184
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)"
|
||
msgstr "Не могу да дешифрујем приватни кључ: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:134 ../libnm-core/crypto_nss.c:202
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:194 ../libnm-util/crypto_nss.c:252
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
|
||
msgstr "Не могу да дешифрујем приватни кључ: неочекивана дужина."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:145 ../libnm-core/crypto_nss.c:213
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:205 ../libnm-util/crypto_nss.c:263
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key."
|
||
msgstr "Не могу да дешифрујем приватни кључ."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:224 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:283
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)"
|
||
msgstr "Не могу да покренем шифровање лозинке: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:233 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:292
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)"
|
||
msgstr "Не могу да шифрујем податке: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:276 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:332
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error initializing certificate data: %s"
|
||
msgstr "Грешка приликом отварања података о сертификату: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:298 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:354
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
|
||
msgstr "Де могу да дешифрујем сертификат: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:326 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:378
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
|
||
msgstr "Не могу да започнем PKCS#12 дешифровање: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:339 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:391
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
|
||
msgstr "Не могу да дешифрујем PKCS#12 датотеку: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:351 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:403
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
|
||
msgstr "Не могу да проверим PKCS#12 датотеку: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:383 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:431
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
|
||
msgstr "Не могу да започнем PKCS#12 дешифровање: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:406 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:454
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
|
||
msgstr "Не могу да дешифрујем PKCS#12 датотеку: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:54 ../libnm-util/crypto_nss.c:53
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
|
||
msgstr "Не могу да покренем програм за шифровање: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:120 ../libnm-util/crypto_nss.c:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
|
||
msgstr "Неисправна IV дужина (мора да буде бар %d)."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:131 ../libnm-util/crypto_nss.c:181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
|
||
msgstr "Не могу да покренем слот за дешифровање лозинке."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:141 ../libnm-util/crypto_nss.c:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
|
||
msgstr "Не могу да поставим симетрични кључ за шифровање."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:151 ../libnm-util/crypto_nss.c:201
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set IV for decryption."
|
||
msgstr "Не могу да поставим IV за дешифровање."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:159 ../libnm-util/crypto_nss.c:209
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the decryption context."
|
||
msgstr "Не могу да покренем садржај за дешифровање."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:172 ../libnm-util/crypto_nss.c:222
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
|
||
msgstr "Не могу да дешифрујем приватни кључ: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:180 ../libnm-util/crypto_nss.c:230
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
|
||
msgstr "Не могу да дешифрујем приватни кључ: дешифровани подаци су предугачки."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:191 ../libnm-util/crypto_nss.c:241
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
|
||
msgstr "Не могу да завршим дешифровање приватног кључа: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:299 ../libnm-util/crypto_nss.c:345
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
|
||
msgstr "Не могу да покренем слот за шифровање лозинке."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:307 ../libnm-util/crypto_nss.c:353
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
|
||
msgstr "Не могу да поставим симетрични кључ за шифровање."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:315 ../libnm-util/crypto_nss.c:361
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set IV for encryption."
|
||
msgstr "Не могу да поставим ИВ за шифровање."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:323 ../libnm-util/crypto_nss.c:369
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the encryption context."
|
||
msgstr "Не могу да покренем садржај за шифровање."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:331 ../libnm-util/crypto_nss.c:377
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to encrypt: %d."
|
||
msgstr "Не могу да шифрујем: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:339 ../libnm-util/crypto_nss.c:385
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
|
||
msgstr "Неочекиван обим података након шифровања."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:382 ../libnm-util/crypto_nss.c:425
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
|
||
msgstr "Не могу да дешифрујем сертификат: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:420
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Password must be UTF-8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:450 ../libnm-util/crypto_nss.c:488
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
|
||
msgstr "Не могу да покренем програм за PKCS#12 :дешифровање %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:459 ../libnm-util/crypto_nss.c:497
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
|
||
msgstr "Не могу да дешифрујем PKCS#12 датотеку: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:468 ../libnm-util/crypto_nss.c:506
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
|
||
msgstr "Не могу да проверим PKCS#12 датотеку: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:519 ../libnm-util/crypto_nss.c:550
|
||
msgid "Could not generate random data."
|
||
msgstr "Не могу да образујем насумичне податке."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:229
|
||
msgid "wrong type; should be a list of strings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:299
|
||
msgid "unknown setting name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:311
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "duplicate setting name"
|
||
msgstr "неисправно поље „%s“"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1080
|
||
msgid "setting not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1146
|
||
msgid "setting not allowed in slave connection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1162
|
||
msgid "setting is required for non-slave connections"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1257
|
||
msgid "Unexpected failure to verify the connection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1296
|
||
msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1797 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2876
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2893 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2924
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2941 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2983
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2995 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3013
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3025 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3049
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3230 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:120
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:159
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:871
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:912
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1026
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2409
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:352
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:120
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:142 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:360 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:900
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:750 ../libnm-util/nm-setting.c:1357
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting.c:1376 ../libnm-util/nm-setting.c:1394
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2325 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2342
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2400
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2452 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2464
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2482 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2494
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2518 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2680
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:209 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:142
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:160 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:162
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:768
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:784
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:845
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:869
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:833
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:899
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:123
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:163 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:423
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:150
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:891
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:769
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "property is missing"
|
||
msgstr "Грешка: Недостаје аргумент %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1942
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IP Tunnel"
|
||
msgstr "Везе на систему"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:188
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:144
|
||
msgid "ignoring missing number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:153
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid number '%s'"
|
||
msgstr "неисправно поље „%s“"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:173
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid %s address: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:213
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:233
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid %s route: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:351
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:361
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:370
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:381
|
||
#, c-format
|
||
msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:387
|
||
#, c-format
|
||
msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:402
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:409
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:543
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid DNS server IPv4 address '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:582
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid DNS server IPv6 address '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:676 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1603
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:687
|
||
msgid "ignoring invalid MAC address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:924
|
||
msgid "ignoring invalid SSID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:940
|
||
msgid "ignoring invalid raw password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1015
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1020
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1030
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid PKCS#11 URI \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1068
|
||
msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1081
|
||
msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1228
|
||
msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1233
|
||
msgid "invalid key/cert value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1280
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid parity value '%s'"
|
||
msgstr "неисправно поље „%s“"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1298
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid team configuration: %s"
|
||
msgstr "Не могу да поставим IV за шифровање: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1504
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "error loading setting value: %s"
|
||
msgstr "грешка при освежавању оставе са везама: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1536
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid negative value (%i)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1557
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid char value (%i)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1580
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid int64 value (%s)"
|
||
msgstr "неисправно поље „%s“"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1639
|
||
#, c-format
|
||
msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1652
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unhandled setting property type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1683
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid setting name '%s'"
|
||
msgstr "неисправно поље „%s“"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:436
|
||
msgid "data missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:472
|
||
msgid "binary data missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:500
|
||
msgid "URI not NUL terminated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:509
|
||
msgid "URI is empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:517
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "URI is not valid UTF-8"
|
||
msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:753 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:639
|
||
msgid "CA certificate must be in X.509 format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1158 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1512
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1923 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:957
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1220 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1543
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid certificate format"
|
||
msgstr "Грешка приликом отварања података о сертификату: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2275 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1812
|
||
msgid "invalid private key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2622 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid phase2 private key"
|
||
msgstr "Не могу да дешифрујем приватни кључ."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2883 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2900
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2931 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2948
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2989 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3001
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3019 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3031
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3056 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:166 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:175
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:878
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:923 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:299
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:356 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:393
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:402 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2416
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:198
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:205
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:149 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:428 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:438
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:135
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:930
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:954
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:1135 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2332
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2349 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2390
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2407 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2458
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2470 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2488
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2500 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2525
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:216 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:169
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:178
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:775
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:852 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:282
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:339 ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:934
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:943
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:170 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:179
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:432 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:442
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:159
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:921
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:945
|
||
msgid "property is empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2913 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2961
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2360 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2372
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2418 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2430
|
||
#, c-format
|
||
msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3192
|
||
#, c-format
|
||
msgid "certificate is invalid: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3202
|
||
#, c-format
|
||
msgid "password is not supported when certificate is not on a PKCS#11 token"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3239
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:129
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:192
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:207
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:189
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:215
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:226
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:149
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:144 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:678
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:688
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:973
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:982
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:991
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1027
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1037
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1060
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1085
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1112
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1151
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:811
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:820
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:831 ../libnm-util/nm-setting.c:1367
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting.c:1385 ../libnm-util/nm-setting.c:1404
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2655 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2689
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:151
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:205
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:221
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:925
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:890
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:151
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:168 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:658
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:667
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:964
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:973
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:982
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1018
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1028
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:829
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:838
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:847
|
||
msgid "property is invalid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3264 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3274
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3284 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3303
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3313 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:208
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:220 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:146
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:909
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2724
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2734 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2744
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2754 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:240 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:168
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:900
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid value for the property"
|
||
msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3294
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid auth flags"
|
||
msgstr "неисправно поље „%s“"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:168
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:552 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:502
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:577 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:521
|
||
#, c-format
|
||
msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:590 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:532
|
||
#, c-format
|
||
msgid "mandatory option '%s' is missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:600 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:541
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
|
||
msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:614 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:554
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
|
||
msgstr "уређај „%s“ не подржава везу „%s“"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:629
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid for the '%s' option: %s"
|
||
msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:640 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:577
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:653 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:590
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
|
||
msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:666 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:675
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:695 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:731
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:603 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:612
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:632 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:668
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:706 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:643
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' option is empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:718 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:655
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
|
||
msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:746 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:682
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:757
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' and '%s' cannot have different values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:773
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' option should be string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:127
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:99
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:138
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
|
||
"Instead it is '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:227 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:269
|
||
#, c-format
|
||
msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:244 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:652
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:714 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:756
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:286 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:633
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:691
|
||
msgid "is not a valid MAC address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:850
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "setting required for connection of type '%s'"
|
||
msgstr "не постоји уређај за везу „%s“"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid UUID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:933
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "connection type '%s' is not valid"
|
||
msgstr "Грешка: није исправна вредност „%s“ за истек времена."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:968
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:877
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unknown slave type '%s'"
|
||
msgstr "„%s“ није подржан ниво записа дневника"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:979
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:887
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
|
||
msgstr "нема активних веза на уређају „%s“"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1000
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:897
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1014
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "metered value %d is not valid"
|
||
msgstr "Грешка: није исправна вредност „%s“ за истек времена."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1035
|
||
#, c-format
|
||
msgid "property type should be set to '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1050
|
||
#, c-format
|
||
msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1060
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
|
||
"set to '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1077
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A slave connection with '%s' set to '%s' cannot have a '%s' setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:522 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:594
|
||
msgid "flags invalid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:531 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:603
|
||
msgid "flags invalid - disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:557 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:606
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:629 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:678
|
||
msgid "property invalid (not enabled)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:566 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:638
|
||
msgid "element invalid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:581 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:653
|
||
msgid "sum not 100%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:615 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:647
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:687 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:719
|
||
msgid "property invalid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:637 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:709
|
||
msgid "property missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:312 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:295
|
||
#, c-format
|
||
msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:344 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:327
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:370 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:353
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:415
|
||
msgid "property is empty or wrong size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:425
|
||
msgid "property must contain only digits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:228
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:239
|
||
msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:238
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:249
|
||
msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:275
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:285
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
|
||
"it is '%s')"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:290
|
||
#, c-format
|
||
msgid "mtu for transport mode '%s' can be at most %d but it is %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:133
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing IPv4 address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:133
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing IPv6 address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:138
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
|
||
msgstr "неисправно поље „%s“"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:138
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
|
||
msgstr "неисправно поље „%s“"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:153
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:153
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:168
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid routing metric '%s'"
|
||
msgstr "неисправно поље „%s“"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1260
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "unknown attribute"
|
||
msgstr "непознат разлог"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1270
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid attribute type '%s'"
|
||
msgstr "неисправно поље „%s“"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1281
|
||
#, c-format
|
||
msgid "attribute is not valid for a IPv4 route"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1282
|
||
#, c-format
|
||
msgid "attribute is not valid for a IPv6 route"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1298
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1322
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address"
|
||
msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1299
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1323
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address"
|
||
msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1313
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid prefix %s"
|
||
msgstr "неисправно поље „%s“"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2429
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. DNS server address is invalid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2445
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. IP address is invalid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2457
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2466
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2480
|
||
msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2489
|
||
msgid "gateway is invalid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2503
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. route is invalid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2512
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. route cannot be a default route"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2523
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "a gateway is incompatible with '%s'"
|
||
msgstr "уређај „%s“ не подржава везу „%s“"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:143
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:167
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:879
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:843
|
||
#, c-format
|
||
msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:155
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:165
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:177
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:182
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:192
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:202
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:891
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:901
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:913
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:855
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:865
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:877
|
||
#, c-format
|
||
msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:214
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid FQDN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:223
|
||
msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:235
|
||
#, c-format
|
||
msgid "multiple addresses are not allowed for '%s=%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:249
|
||
msgid "property should be TRUE when method is set to disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:241
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "value is not a valid token"
|
||
msgstr "Грешка: није исправна вредност „%s“ за истек времена."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:252
|
||
msgid "only makes sense with EUI64 address generation mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:264
|
||
msgid "token is not in canonical form"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:276
|
||
msgid "property should be TRUE when method is set to ignore"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:318
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%d' is not a valid tunnel mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:330
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:302 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:167
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:645 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:403
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:567
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:341
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:361
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IPv%c address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:375
|
||
msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:388
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:404
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid tunnel key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:416
|
||
msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:235
|
||
msgid "the key is empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:246
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the key must be %d characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:254
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "the key contains non-hexadecimal characters"
|
||
msgstr "IV садржи цифре које нису хексадецималне."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:291 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:634
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:316 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:181
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:659 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580
|
||
#, c-format
|
||
msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:333
|
||
#, c-format
|
||
msgid "EAP key management requires '%s' setting presence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:344
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid port %d"
|
||
msgstr "неисправно поље „%s“"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:192
|
||
msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:130
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:760
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:132
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:778
|
||
msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:139
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:800
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:141
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:818
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%d' is not a valid channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:365 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:387
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:378 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:400
|
||
#, c-format
|
||
msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:163
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid proxy method"
|
||
msgstr "неисправно поље „%s“"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:173 ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:182
|
||
#, c-format
|
||
msgid "this property is not allowed for method none"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:193
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the script is too large"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:201
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "the script is not valid utf8"
|
||
msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:209
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the script lacks FindProxyForURL function"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:94 ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:122
|
||
#, c-format
|
||
msgid "team config exceeds size limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:187
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%u': invalid mode"
|
||
msgstr " (неисправан Уникод)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:197
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s': invalid user ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:208
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s': invalid group ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:111
|
||
msgid "missing key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "key is too long"
|
||
msgstr "Грешка: Није нађен уређај „%s“."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:122
|
||
msgid "key must be UTF8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:145
|
||
msgid "key requires a '.' for a namespace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:158
|
||
msgid "key cannot contain \"..\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:163
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "key contains invalid characters"
|
||
msgstr "IV садржи цифре које нису хексадецималне."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "value is missing"
|
||
msgstr "Грешка: Недостаје аргумент %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:195
|
||
msgid "value is too large"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:201
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "value is not valid UTF8"
|
||
msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:338
|
||
msgid "maximum number of user data entries reached"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:379
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid key \"%s\": %s"
|
||
msgstr "неисправно поље „%s“"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:383
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid value for \"%s\": %s"
|
||
msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:398
|
||
#, c-format
|
||
msgid "maximum number of user data entries reached (%u instead of %u)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:670 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:600
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:679 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591
|
||
msgid "flags are invalid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:691
|
||
msgid "vlan setting should have a ethernet setting as well"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:460
|
||
#, c-format
|
||
msgid "secret was empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:490
|
||
msgid "setting contained a secret with an empty name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:498
|
||
#, c-format
|
||
msgid "secret value was empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:545 ../libnm-core/nm-setting.c:1785
|
||
msgid "not a secret property"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:551
|
||
msgid "secret is not of correct type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:582
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to convert value '%s' to uint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:375
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IP address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:388
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IP%c address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:415
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d is greater than local port max %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:632 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:613
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:642 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:623
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid duplex value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:701 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:680
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
|
||
msgstr "неисправно поље „%s“"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:738
|
||
msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:747
|
||
msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:770
|
||
msgid "when link autonegotiation is enabled no duplex value is accepted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:778
|
||
msgid "when link autonegotiation is enabled speed should be 0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:788
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "both speed and duplex are required for static link configuration"
|
||
msgstr "ВПН сервис је вратио погрешне поставке"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:921
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:912
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:942
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:933
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:963
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:954
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1018
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1009
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1048
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1039
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1072
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' or '%s=%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1094
|
||
msgid "can't be simultaneously disabled and enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:769
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:787
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
|
||
msgstr "Грешка: „%s“ није бежични мрежни уређај."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:779
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:797
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid band"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:789
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' requires setting '%s' property"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:883
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid value"
|
||
msgstr "неисправно поље „%s“"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:904
|
||
#, c-format
|
||
msgid "conflicting value of mac-address-randomization and cloned-mac-address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:838
|
||
#, c-format
|
||
msgid "duplicate property"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:866 ../libnm-core/nm-setting.c:913
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:885 ../libnm-core/nm-setting.c:899
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "failed to set property: %s"
|
||
msgstr "Грешка: „dev status“: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:927
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "can not set property: %s"
|
||
msgstr "Грешка: %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:943
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "unknown property"
|
||
msgstr "непознат разлог"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:1683
|
||
msgid "secret not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:1775
|
||
msgid "secret is not set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2415
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed stat file %s: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2424
|
||
#, c-format
|
||
msgid "not a file (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2435
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid file owner %d for %s"
|
||
msgstr "неисправно поље „%s“"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2446
|
||
#, c-format
|
||
msgid "file permissions for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2456
|
||
#, c-format
|
||
msgid "reject %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2476
|
||
#, c-format
|
||
msgid "path is not absolute (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2490
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Plugin file does not exist (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2498
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2508
|
||
#, c-format
|
||
msgid "libtool archives are not supported (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2590 ../libnm-util/nm-utils.c:1803
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find \"%s\" binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3636
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld"
|
||
msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3651
|
||
#, c-format
|
||
msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3685
|
||
msgid "interface name is too short"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3691
|
||
msgid "interface name is longer than 15 characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3697
|
||
msgid "interface name is reserved"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3704
|
||
msgid "interface name contains an invalid character"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4316 ../libnm-core/nm-utils.c:4450
|
||
msgid "value is NULL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4316 ../libnm-core/nm-utils.c:4450
|
||
msgid "value is empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4325
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid JSON at position %d (%s)"
|
||
msgstr "неисправно поље „%s“"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4337 ../libnm-core/nm-utils.c:4469
|
||
msgid "is not a JSON object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4439
|
||
msgid "not valid utf-8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4564 ../libnm-core/nm-utils.c:4582
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unterminated escape sequence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4592
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing key-value separator '%c'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4609
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "unknown attribute '%s'"
|
||
msgstr "„%s“ није подржан ниво записа дневника"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4619
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'"
|
||
msgstr "неисправно поље „%s“"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4628
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'"
|
||
msgstr "неисправно поље „%s“"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4641
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'"
|
||
msgstr "неисправно поље „%s“"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4649
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'"
|
||
msgstr "Грешка: недостаје аргумент уз опцију „%s“."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:296
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot load plugin \"%s\": %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:307
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:332
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown error initializing plugin %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:349
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:358
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:501
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the plugin does not support import capability"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:521
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the plugin does not support export capability"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing filename"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:118
|
||
#, c-format
|
||
msgid "filename must be an absolute path (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:127
|
||
#, c-format
|
||
msgid "filename has invalid format (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:450
|
||
#, c-format
|
||
msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:488
|
||
#, c-format
|
||
msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1071
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing \"plugin\" setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1081
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1175
|
||
msgid "missing filename to load VPN plugin info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1187
|
||
msgid "missing name for VPN plugin info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1196
|
||
msgid "missing service for VPN plugin info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1825 ../libnm/nm-device.c:1521
|
||
msgid "Bluetooth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1827 ../libnm/nm-device.c:1523
|
||
msgid "OLPC Mesh"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1829 ../libnm/nm-device.c:1525
|
||
msgid "WiMAX"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1843 ../libnm/nm-device.c:1539
|
||
msgid "ADSL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1845 ../libnm/nm-device.c:1541
|
||
msgid "MACVLAN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1847 ../libnm/nm-device.c:1543
|
||
msgid "VXLAN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1849 ../libnm/nm-device.c:1545
|
||
msgid "IPTunnel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1851 ../libnm/nm-device.c:1547
|
||
msgid "Tun"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1853 ../libnm/nm-device.c:1549
|
||
msgid "Veth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1885 ../libnm/nm-device.c:1585
|
||
msgid "Wired"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1916 ../libnm/nm-device.c:1616
|
||
msgid "PCI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1918 ../libnm/nm-device.c:1618
|
||
msgid "USB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
|
||
#. * product name, the second is a device type (eg,
|
||
#. * "Ethernet"). You can change this to something like
|
||
#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
|
||
#. * the strings otherwise.
|
||
#.
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:2015 ../libnm-glib/nm-device.c:2034
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1713 ../libnm/nm-device.c:1732
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "long device name"
|
||
msgid "%s %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disconnected by D-Bus"
|
||
msgstr "није повезано"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:84
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hash length too long (%d > %d)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:115
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s (%s)"
|
||
msgstr "Не могу да покренем програм за MD5 суму: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:99
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
|
||
msgstr "Не могу да покренем MD5 садржај: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:460
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
|
||
msgstr "Не могу да претворим лозинку у UCS2: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:186
|
||
#, c-format
|
||
msgid "requires '%s' or '%s' setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:567
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
|
||
msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:834
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:269
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid interface name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:862
|
||
#, c-format
|
||
msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:231
|
||
msgid "not a valid interface name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:957
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. IPv4 address is invalid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:967
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:983
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:939
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. route has invalid prefix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:913
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. IPv6 address is invalid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:923
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. IPv6 address has invalid prefix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:582
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:589
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Secret flags property '%s' not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:807
|
||
#, c-format
|
||
msgid "requires setting '%s' property"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-adsl.c:73
|
||
msgid "The connection was not an ADSL connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-bond.c:111
|
||
msgid "The connection was not a bond connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-bridge.c:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a bridge connection."
|
||
msgstr "веза је уклоњена"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-bt.c:136
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-bt.c:145
|
||
msgid "Invalid device Bluetooth address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-bt.c:152
|
||
msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-bt.c:161
|
||
msgid ""
|
||
"The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-dummy.c:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a dummy connection."
|
||
msgstr "веза је уклоњена"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-dummy.c:53 ../libnm/nm-device-generic.c:97
|
||
msgid "The connection did not specify an interface name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:206
|
||
msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:221
|
||
msgid "The connection and device differ in S390 subchannels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:236
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid device MAC address %s."
|
||
msgstr "неисправно поље „%s“"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:241
|
||
msgid "The MACs of the device and the connection do not match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:257
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-generic.c:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a generic connection."
|
||
msgstr "веза је уклоњена"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-tun.c:208
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a tun connection."
|
||
msgstr "веза је уклоњена"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-tun.c:217
|
||
msgid "The mode of the device and the connection didn't match"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:93
|
||
msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:101 ../libnm/nm-device-wifi.c:599
|
||
#: ../libnm/nm-device-wimax.c:324
|
||
msgid "Invalid device MAC address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:109 ../libnm/nm-device-wifi.c:606
|
||
#: ../libnm/nm-device-wimax.c:331
|
||
msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:253
|
||
msgid "The connection was not an IP tunnel connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-macvlan.c:158
|
||
msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-modem.c:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a modem connection."
|
||
msgstr "веза је уклоњена"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-modem.c:127
|
||
msgid "The connection was not a valid modem connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-modem.c:134
|
||
msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:114
|
||
msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-team.c:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a team connection."
|
||
msgstr "веза је уклоњена"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-vlan.c:128
|
||
msgid "The connection was not a VLAN connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-vlan.c:135
|
||
msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-vlan.c:150
|
||
msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:386
|
||
msgid "The connection was not a VXLAN connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:393
|
||
msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-wifi.c:590
|
||
msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-wifi.c:626
|
||
msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-wifi.c:633
|
||
msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-wimax.c:315
|
||
msgid "The connection was not a WiMAX connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1551
|
||
msgid "MACsec"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1553
|
||
msgid "Dummy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:2444
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "The connection was not valid: %s"
|
||
msgstr "веза је уклоњена"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:2453
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-manager.c:822
|
||
msgid "Active connection removed before it was initialized"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-remote-settings.c:256
|
||
msgid "Connection removed before it was initialized"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:957 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:979
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No service name specified"
|
||
msgstr "Грешка: морате да задате iface."
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
|
||
msgid "Enable or disable system networking"
|
||
msgstr "Омогући или онемогући умрежавање на систему"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
|
||
msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
|
||
msgstr "Овлашћења система онемогућавају управљање мрежом на систему"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reload NetworkManager configuration"
|
||
msgstr "Управљач мреже није покренут"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "System policy prevents reloading NetworkManager"
|
||
msgstr "Овлашћења система онемогућавају управљање мрежом на систему"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
|
||
msgid ""
|
||
"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
|
||
"power management)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Омогућава успављивање Управника мреже (користи се са Управником потрошње на "
|
||
"систему)"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
|
||
msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
|
||
msgstr "Овлашћења система онемогућавају успављивање Управника мрежом"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
|
||
msgid "Enable or disable Wi-Fi devices"
|
||
msgstr "Омогући или онемогући бежичне уређаје"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
|
||
msgid "System policy prevents enabling or disabling Wi-Fi devices"
|
||
msgstr "Овлашћења система онемогућавају управљање бежичним уређајима"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
|
||
msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
|
||
msgstr "Омогући или онемогући мобилне широкопојасне уређаје"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
|
||
msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
|
||
msgstr ""
|
||
"Овлашћења система онемогућавају управљање мобилним широкопојасним уређајима"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
|
||
msgstr "Омогући или онемогући мобилне широкопојасне уређаје"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
|
||
msgstr ""
|
||
"Овлашћења система онемогућавају управљање мобилним широкопојасним уређајима"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
|
||
msgid "Allow control of network connections"
|
||
msgstr "Дозволи контролу мрежних веза"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
|
||
msgid "System policy prevents control of network connections"
|
||
msgstr "Овлашћења система онемогућавају контролу мрежних веза"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
|
||
msgid "Connection sharing via a protected Wi-Fi network"
|
||
msgstr "Веза се дели преко заштићене бежичне мреже"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
|
||
msgid "System policy prevents sharing connections via a protected Wi-Fi network"
|
||
msgstr ""
|
||
"Овлашћења система не дозвољавају дељење везе преко заштићене бежичне мреже"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
|
||
msgid "Connection sharing via an open Wi-Fi network"
|
||
msgstr "Веза се дели преко отворене бежичне мреже"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
|
||
msgid "System policy prevents sharing connections via an open Wi-Fi network"
|
||
msgstr ""
|
||
"Овлашћења система не дозвољавају дељење везе преко отворене бежичне мреже"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Modify personal network connections"
|
||
msgstr "Жична мрежна веза"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
|
||
msgstr "Овлашћења система не дозвољавају измену системских подешавања"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Modify network connections for all users"
|
||
msgstr "Жична мрежна веза"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
|
||
msgstr "Овлашћења система не дозвољавају измену системских подешавања"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23
|
||
msgid "Modify persistent system hostname"
|
||
msgstr "Трајно измени име хоста"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24
|
||
msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
|
||
msgstr "Овлашћења система не дозвољавају измену хоста"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:25
|
||
msgid "Modify persistent global DNS configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:26
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"System policy prevents modification of the persistent global DNS "
|
||
"configuration"
|
||
msgstr "Овлашћења система не дозвољавају измену хоста"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:27
|
||
msgid "Perform a checkpoint or rollback of interfaces configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:28
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "System policy prevents the creation of a checkpoint or its rollback"
|
||
msgstr "Овлашћења система не дозвољавају измену хоста"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:29
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable or disable device statistics"
|
||
msgstr "Омогући или онемогући бежичне уређаје"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:30
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "System policy prevents enabling or disabling device statistics"
|
||
msgstr "Овлашћења система онемогућавају управљање бежичним уређајима"
|
||
|
||
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:345
|
||
#, c-format
|
||
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:352
|
||
#, c-format
|
||
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:359
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:367
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:376
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:387
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
|
||
"type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the first %s is a prefix for the connection id, such
|
||
#. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
|
||
#. * that is combined with the first argument to create a unique
|
||
#. * connection id.
|
||
#: ../src/NetworkManagerUtils.c:112
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "connection id fallback"
|
||
msgid "%s %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/main.c:179 ../src/main.c:318
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to read configuration: %s\n"
|
||
msgstr "Не могу да поставим IV за шифровање: %s / %s."
|
||
|
||
#. Logging/debugging
|
||
#: ../src/main.c:193 ../src/nm-iface-helper.c:309
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print NetworkManager version and exit"
|
||
msgstr "Стање Управника мреже"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:194 ../src/nm-iface-helper.c:310
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Don't become a daemon"
|
||
msgstr "Не подсећај ме више"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:195 ../src/nm-iface-helper.c:312
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Log level: one of [%s]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/main.c:197 ../src/nm-iface-helper.c:314
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/main.c:199 ../src/nm-iface-helper.c:316
|
||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/main.c:200
|
||
msgid "Specify the location of a PID file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/main.c:202
|
||
msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/main.c:212
|
||
msgid ""
|
||
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
|
||
"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
|
||
"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
|
||
"should associate with."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/main.c:303 ../src/main-utils.c:286 ../src/nm-iface-helper.c:414
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
|
||
msgstr "%s. Покрените са --help за списак доступних опција.\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:308 ../src/nm-iface-helper.c:419
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/main.c:333
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error in configuration file: %s.\n"
|
||
msgstr "Грешка: Покретање везе није успело: %s."
|
||
|
||
#: ../src/main.c:338
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/main.c:349 ../src/nm-iface-helper.c:429
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/main-utils.c:99
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening %s failed: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/main-utils.c:105
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Writing to %s failed: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/main-utils.c:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Closing %s failed: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/main-utils.c:148 ../src/main-utils.c:159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot create '%s': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/main-utils.c:212
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/main-utils.c:222
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You must be root to run %s!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:274
|
||
msgid "# Created by NetworkManager\n"
|
||
msgstr "# Направио NetworkManager\n"
|
||
|
||
#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:284
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"# Merged from %s\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"# Спојено са %s\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:210
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s Network"
|
||
msgstr "Жичана мрежа"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:264
|
||
msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:274
|
||
msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:287
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PAN connection"
|
||
msgstr "Повезивање на ВПН"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:294
|
||
msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:304
|
||
msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:314
|
||
#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:706
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GSM connection"
|
||
msgstr "Везе на систему"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:318
|
||
#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:730
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CDMA connection"
|
||
msgstr "Активне везе"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:326
|
||
msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:347
|
||
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1454
|
||
#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:210
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:938
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "connection does not match device"
|
||
msgstr "нема активних веза на уређају"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-bond.c:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bond connection"
|
||
msgstr "повезује се"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bridge connection"
|
||
msgstr "Активне везе"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-dummy.c:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dummy connection"
|
||
msgstr "Везе на систему"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1435
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PPPoE connection"
|
||
msgstr "Повезивање на ВПН"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1435
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wired connection"
|
||
msgstr "Жична мрежна веза"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:36
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Wired connection %d"
|
||
msgstr "Жична мрежна веза"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:340
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IP tunnel connection"
|
||
msgstr "Везе на систему"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:407
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MACVLAN connection"
|
||
msgstr "Повезивање на ВПН"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-tun.c:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "TUN connection"
|
||
msgstr "Корисникове везе"
|
||
|
||
#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Team connection"
|
||
msgstr "Везе на систему"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:156
|
||
msgid "Mesh"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:905
|
||
msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:43
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is incompatible with static WEP keys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:77
|
||
msgid "LEAP authentication requires a LEAP username"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:87
|
||
msgid "LEAP username requires 'leap' authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:100
|
||
msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:120
|
||
msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:132
|
||
msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA protocols"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:181
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:198
|
||
#, c-format
|
||
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA ciphers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:210
|
||
#, c-format
|
||
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify a WPA password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:241
|
||
msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:251
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:279
|
||
msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:266
|
||
msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:313
|
||
msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:323
|
||
msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:335
|
||
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:348
|
||
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'wpa' protocol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:360
|
||
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'none' pairwise cipher"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:372
|
||
msgid "WPA Ad-Hoc requires 'tkip' group cipher"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:386
|
||
msgid "Access point does not support PSK but setting requires it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:416
|
||
msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:426
|
||
msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:437
|
||
msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:450
|
||
msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:478
|
||
msgid ""
|
||
"Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:488
|
||
msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:497
|
||
msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:507
|
||
msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:517
|
||
msgid ""
|
||
"Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:559
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:589
|
||
#, c-format
|
||
msgid "connection does not match access point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:613
|
||
msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:702
|
||
msgid ""
|
||
"WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
|
||
"WEP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:712
|
||
msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:759
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to determine AP security information"
|
||
msgstr "Не могу да поставим симетрични кључ за шифровање."
|
||
|
||
#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:692
|
||
msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:486
|
||
msgid "Config file location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:487
|
||
msgid "Config directory location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:488
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "System config directory location"
|
||
msgstr "Везе на систему"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:489
|
||
msgid "Internal config file location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:490
|
||
msgid "State file location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:491
|
||
msgid "State file for no-auto-default devices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:492
|
||
msgid "List of plugins separated by ','"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:493
|
||
msgid "Quit after initial configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:494 ../src/nm-iface-helper.c:311
|
||
msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
|
||
#: ../src/nm-config.c:497
|
||
msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:498
|
||
msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:499
|
||
msgid "The expected start of the response"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Interface/IP config
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:291
|
||
msgid "The interface to manage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:292
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connection UUID"
|
||
msgstr "Подаци о вези"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:293
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connection Token for Stable IDs"
|
||
msgstr "Подаци о вези"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:294
|
||
msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:295
|
||
msgid "Whether SLAAC must be successful"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:296
|
||
msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:297
|
||
msgid "Current DHCPv4 address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:298
|
||
msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:299
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
|
||
msgstr "неподржан ДХЦП клијент „%s“"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:300
|
||
msgid "Hostname to send to DHCP server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:300
|
||
msgid "barbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:301
|
||
msgid "FQDN to send to DHCP server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:301
|
||
msgid "host.domain.org"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:302
|
||
msgid "Route priority for IPv4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:302
|
||
msgid "0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:303
|
||
msgid "Route priority for IPv6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:303
|
||
msgid "1024"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:304
|
||
msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:305
|
||
msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:306
|
||
msgid ""
|
||
"The logging backend configuration value. See logging.backend in "
|
||
"NetworkManager.conf"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:326
|
||
msgid ""
|
||
"nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
|
||
"interface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:395
|
||
#, c-format
|
||
msgid "An interface name and UUID are required\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:401
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:462
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-logging.c:267
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown log level '%s'"
|
||
msgstr "„%s“ није подржан ниво записа дневника"
|
||
|
||
#: ../src/nm-logging.c:369
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown log domain '%s'"
|
||
msgstr "„%s“ је непознат домен дневника"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
|
||
#~ msgstr "Грешка: недостају поља за „%s“ опцију."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
|
||
#~ msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%d (no)"
|
||
#~ msgstr "%d (непознато)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "invalid method '%s', use one of %s"
|
||
#~ msgstr "Грешка: „dev wifi“: %s; дозвољена поља: %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "unrecognized option '%s'"
|
||
#~ msgstr "неисправно поље „%s“"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "IP4"
|
||
#~ msgstr "ИП4-ДНС"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "OPTION"
|
||
#~ msgstr "САМОПОВЕЗИВАЊЕ"
|
||
|
||
#~ msgid "ADDRESS"
|
||
#~ msgstr "АДРЕСА"
|
||
|
||
#~ msgid "GATEWAY"
|
||
#~ msgstr "ПРОЛАЗ"
|
||
|
||
#~ msgid "DNS"
|
||
#~ msgstr "ДНС"
|
||
|
||
#~ msgid "NAME"
|
||
#~ msgstr "ИМЕ"
|
||
|
||
#~ msgid "UUID"
|
||
#~ msgstr "УУИД"
|
||
|
||
#~ msgid "TYPE"
|
||
#~ msgstr "ВРСТА"
|
||
|
||
#~ msgid "TIMESTAMP"
|
||
#~ msgstr "ОЗНАКА_ВРЕМЕНА"
|
||
|
||
#~ msgid "TIMESTAMP-REAL"
|
||
#~ msgstr "СТВАРНА-ОЗНАКА_ВРЕМЕНА"
|
||
|
||
#~ msgid "AUTOCONNECT"
|
||
#~ msgstr "САМОПОВЕЗИВАЊЕ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY"
|
||
#~ msgstr "САМОПОВЕЗИВАЊЕ"
|
||
|
||
#~ msgid "READONLY"
|
||
#~ msgstr "САМО_ЗА_ЧИТАЊЕ"
|
||
|
||
#~ msgid "DBUS-PATH"
|
||
#~ msgstr "ДБАС-ПУТАЊА"
|
||
|
||
#~ msgid "ACTIVE"
|
||
#~ msgstr "АКТИВНО"
|
||
|
||
#~ msgid "DEVICE"
|
||
#~ msgstr "УРЕЂАЈ"
|
||
|
||
#~ msgid "STATE"
|
||
#~ msgstr "СТАЊЕ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "ACTIVE-PATH"
|
||
#~ msgstr "АКТИВНО"
|
||
|
||
#~ msgid "DEVICES"
|
||
#~ msgstr "УРЕЂАЈИ"
|
||
|
||
#~ msgid "DEFAULT"
|
||
#~ msgstr "ПОДРАЗУМЕВАНО"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "DEFAULT6"
|
||
#~ msgstr "ПОДРАЗУМЕВАНО"
|
||
|
||
#~ msgid "SPEC-OBJECT"
|
||
#~ msgstr "СПЕЦ-ОБЈЕКТ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "CON-PATH"
|
||
#~ msgstr "АКТИВНО"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "MASTER-PATH"
|
||
#~ msgstr "ДБАС-ПУТАЊА"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "USERNAME"
|
||
#~ msgstr "ИМЕ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "VPN-STATE"
|
||
#~ msgstr "СТАЊЕ"
|
||
|
||
#~ msgid "GENERAL"
|
||
#~ msgstr "ОПШТЕ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "IP6"
|
||
#~ msgstr "ИП6-ДНС"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "CONNECTION"
|
||
#~ msgstr "САМОПОВЕЗИВАЊЕ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "CON-UUID"
|
||
#~ msgstr "УУИД"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "NM-TYPE"
|
||
#~ msgstr "ВРСТА"
|
||
|
||
#~ msgid "DRIVER"
|
||
#~ msgstr "ДРАЈВЕР"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "DRIVER-VERSION"
|
||
#~ msgstr "ДРАЈВЕР"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "FIRMWARE-VERSION"
|
||
#~ msgstr "ДРАЈВЕР"
|
||
|
||
#~ msgid "HWADDR"
|
||
#~ msgstr "ХАРДВАДРЕСА"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
|
||
#~ msgstr "САМОПОВЕЗИВАЊЕ"
|
||
|
||
#~ msgid "CARRIER-DETECT"
|
||
#~ msgstr "НАЛАЖ-НОСАЧА"
|
||
|
||
#~ msgid "SPEED"
|
||
#~ msgstr "БРЗИНА"
|
||
|
||
#~ msgid "CARRIER"
|
||
#~ msgstr "НОСАЧ"
|
||
|
||
#~ msgid "WPA"
|
||
#~ msgstr "ВПА"
|
||
|
||
#~ msgid "TKIP"
|
||
#~ msgstr "ТКИП"
|
||
|
||
#~ msgid "CCMP"
|
||
#~ msgstr "ЦЦМП"
|
||
|
||
#~ msgid "AP"
|
||
#~ msgstr "АП"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "CTR-FREQ"
|
||
#~ msgstr "ФРЕК"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "SSID-HEX"
|
||
#~ msgstr "ССИД"
|
||
|
||
#~ msgid "MODE"
|
||
#~ msgstr "МОД"
|
||
|
||
#~ msgid "FREQ"
|
||
#~ msgstr "ФРЕК"
|
||
|
||
#~ msgid "RATE"
|
||
#~ msgstr "ПРОТОК"
|
||
|
||
#~ msgid "SIGNAL"
|
||
#~ msgstr "СИГНАЛ"
|
||
|
||
#~ msgid "SECURITY"
|
||
#~ msgstr "СИГУРНОСТ"
|
||
|
||
#~ msgid "WPA-FLAGS"
|
||
#~ msgstr "ВПА-ЗАСТАВИЦЕ"
|
||
|
||
#~ msgid "RSN-FLAGS"
|
||
#~ msgstr "РСН-ЗАСТАВИЦЕ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "NSP"
|
||
#~ msgstr "ДНС"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "ID"
|
||
#~ msgstr "УУИД"
|
||
|
||
#~ msgid "CAPABILITIES"
|
||
#~ msgstr "СПОСОБНОСТИ"
|
||
|
||
#~ msgid "WIFI-PROPERTIES"
|
||
#~ msgstr "БЕЖИЧНЕ-ОСОБИНЕ"
|
||
|
||
#~ msgid "WIRED-PROPERTIES"
|
||
#~ msgstr "ЖИЧАНЕ-ОСОБИНЕ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "WIMAX-PROPERTIES"
|
||
#~ msgstr "БЕЖИЧНЕ-ОСОБИНЕ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "CONNECTIONS"
|
||
#~ msgstr "САМОПОВЕЗИВАЊЕ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "SYSTEM-NAME"
|
||
#~ msgstr "ИМЕ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "SYSTEM-CAPABILITIES"
|
||
#~ msgstr "СПОСОБНОСТИ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "phase2-private-key"
|
||
#~ msgstr "Не могу да дешифрујем приватни кључ."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "phase2-private-key-password"
|
||
#~ msgstr "Не могу да дешифрујем приватни кључ."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "type"
|
||
#~ msgstr "Врста кључа:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "multicast-snooping"
|
||
#~ msgstr "Грешка: „nm status“: %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "stable-id"
|
||
#~ msgstr "онемогућен"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "autoconnect-priority"
|
||
#~ msgstr "повезан"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "autoconnect-retries"
|
||
#~ msgstr "повезан"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "permissions"
|
||
#~ msgstr "Грешка: Недостаје аргумент %s."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "autoconnect-slaves"
|
||
#~ msgstr "повезан"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "network-id"
|
||
#~ msgstr "Умрежавање је омогућено"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "device-id"
|
||
#~ msgstr "Подаци о драјверу"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "tos"
|
||
#~ msgstr "Ауто %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "encrypt"
|
||
#~ msgstr "Шифровано: "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "validation"
|
||
#~ msgstr "неисправно поље „%s“"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "service"
|
||
#~ msgstr "Подаци о драјверу"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "multi-queue"
|
||
#~ msgstr "Грешка: „nm status“: %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "user-name"
|
||
#~ msgstr "корисник"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "secrets"
|
||
#~ msgstr "неисправне ВПН лозинке"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "destination-port"
|
||
#~ msgstr "Усмерење"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "learning"
|
||
#~ msgstr "покренут"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "network-name"
|
||
#~ msgstr "Умрежавање је омогућено"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "bluetooth"
|
||
#~ msgstr "повезује се"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "bridge-port"
|
||
#~ msgstr "Активне везе"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "ip-tunnel"
|
||
#~ msgstr "Везе на систему"
|
||
|
||
#~ msgid "user"
|
||
#~ msgstr "корисник"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Connection type"
|
||
#~ msgstr "Подаци о вези"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "IP Tunnel mode"
|
||
#~ msgstr "Везе на систему"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "MACVLAN mode"
|
||
#~ msgstr "Повезивање на ВПН"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "MACsec mode"
|
||
#~ msgstr "Повезивање на ВПН"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: don't know how to create '%s' setting."
|
||
#~ msgstr "Грешка: Не могу да добијем корисничка подешавања."
|
||
|
||
#~ msgid "*"
|
||
#~ msgstr "*"
|
||
|
||
#~ msgid "RUNNING"
|
||
#~ msgstr "ПОКРЕНУТО"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "CONNECTIVITY"
|
||
#~ msgstr "САМОПОВЕЗИВАЊЕ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "WIFI-HW"
|
||
#~ msgstr "WIFI"
|
||
|
||
#~ msgid "WIFI"
|
||
#~ msgstr "WIFI"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "WWAN-HW"
|
||
#~ msgstr "WWAN"
|
||
|
||
#~ msgid "WWAN"
|
||
#~ msgstr "WWAN"
|
||
|
||
#~ msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
|
||
#~ msgstr "Опција „--terse“ захтева опцију „--fields“"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
|
||
#~ msgstr "Опција „--terse“ захтева опцију „--fields“, а не „%s“"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "invalid metric '%s'"
|
||
#~ msgstr "неисправно поље „%s“"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: Connection activation failed."
|
||
#~ msgstr "Грешка: Није успело покретање везе."
|
||
|
||
#~ msgid "Error: Connection activation failed: %s."
|
||
#~ msgstr "Грешка: Покретање везе није успело: %s."
|
||
|
||
#~ msgid "System"
|
||
#~ msgstr "Систем"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid."
|
||
#~ msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: Connection '%s' does not exist."
|
||
#~ msgstr "Грешка: „con“ наредба „%s“ није исправна."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: '%s' is not a valid interface nor '*'."
|
||
#~ msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: unexpected extra argument '%s'."
|
||
#~ msgstr "Грешка: неисправан „wwan“ параметар: „%s“."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: connection ID is missing."
|
||
#~ msgstr "Грешка: Недостаје аргумент %s."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: no connection provided."
|
||
#~ msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
|
||
#~ msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: device '%s' not found."
|
||
#~ msgstr "Грешка: Није нађен уређај „%s“."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
|
||
#~ msgstr "Грешка: „dev wifi“ наредба „%s“ није исправна."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: 'device lldp' command '%s' is not valid."
|
||
#~ msgstr "Грешка: „dev“ наредба „%s“ није исправна."
|
||
|
||
#~ msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
|
||
#~ msgstr "Грешка: „dev“ наредба „%s“ није исправна."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
|
||
#~ msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid."
|
||
#~ msgstr "Грешка: „con“ наредба „%s“ није исправна."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
|
||
#~ msgstr "Грешка: „con“ наредба „%s“ није исправна."
|
||
|
||
#~ msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
|
||
#~ msgstr "Грешка: „%s“ је непознати објекат, погледајте „nmcli help“."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Failed to set signal mask: %d\n"
|
||
#~ msgstr "Не могу да дешифрујем приватни кључ: %d."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "(not available)"
|
||
#~ msgstr "недоступно"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Active connection could not be attached to the device"
|
||
#~ msgstr "нема активних веза на уређају"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
|
||
#~ msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU."
|
||
#~ msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
|
||
#~ msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY."
|
||
#~ msgstr "Грешка: „dev“ наредба „%s“ није исправна."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: '%s' is not a valid UID/GID."
|
||
#~ msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s."
|
||
#~ msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
|
||
#~ msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
|
||
#~ msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>."
|
||
#~ msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
|
||
#~ msgstr "Грешка: „dev“ наредба „%s“ није исправна."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n"
|
||
#~ msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
|
||
#~ msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
|
||
#~ msgstr "Грешка: „dev“ наредба „%s“ није исправна."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
|
||
#~ msgstr "Грешка: „dev“ наредба „%s“ није исправна."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
|
||
#~ msgstr "Грешка: није исправна вредност „%s“ за истек времена."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: 'stp': %s.\n"
|
||
#~ msgstr "Грешка: „con list“: %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n"
|
||
#~ msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n"
|
||
#~ msgstr "Грешка: није исправна вредност „%s“ за истек времена."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n"
|
||
#~ msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n"
|
||
#~ msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: 'multicast-snooping': %s.\n"
|
||
#~ msgstr "Грешка: „nm status“: %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: 'hairpin': %s.\n"
|
||
#~ msgstr "Грешка: „dev wifi“: %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n"
|
||
#~ msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: 'tap': %s.\n"
|
||
#~ msgstr "Грешка: „nm status“: %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address.\n"
|
||
#~ msgstr "Грешка: „con“ наредба „%s“ није исправна."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: 'source-port-min': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
|
||
#~ msgstr "Грешка: „con“ наредба „%s“ није исправна."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: 'source-port-max': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
|
||
#~ msgstr "Грешка: „con“ наредба „%s“ није исправна."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: 'destination-port': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n"
|
||
#~ msgstr "Грешка: „dev wifi“ наредба „%s“ није исправна."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: "
|
||
#~ msgstr "Грешка: %s."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n"
|
||
#~ msgstr "Грешка: неисправан „wwan“ параметар: „%s“."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: 'pi': %s.\n"
|
||
#~ msgstr "Грешка: %s."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: 'vnet-hdr': %s.\n"
|
||
#~ msgstr "Грешка: „con list“: %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: 'multi-queue': %s.\n"
|
||
#~ msgstr "Грешка: „nm status“: %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address\n"
|
||
#~ msgstr "Грешка: „con“ наредба „%s“ није исправна."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: redundant 'master' option."
|
||
#~ msgstr "Грешка: недостаје аргумент уз опцију „%s“."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "SSID: "
|
||
#~ msgstr "ССИД"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: 'ssid' is required."
|
||
#~ msgstr "Грешка: Истекло је време од %d s."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: 'username' is required."
|
||
#~ msgstr "Грешка: Истекло је време од %d s."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: 'addr' is required."
|
||
#~ msgstr "Грешка: Истекло је време од %d s."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: 'dev' is required."
|
||
#~ msgstr "Грешка: „dev list“: %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: 'id' is required."
|
||
#~ msgstr "Грешка: Истекло је време од %d s."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4094>."
|
||
#~ msgstr "Грешка: „dev“ наредба „%s“ није исправна."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: 'mode': %s."
|
||
#~ msgstr "Грешка: „dev list“: %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name."
|
||
#~ msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: 'stp': %s."
|
||
#~ msgstr "Грешка: „con list“: %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: 'hairpin': %s."
|
||
#~ msgstr "Грешка: „dev wifi“: %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
|
||
#~ msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: 'protocol' is required."
|
||
#~ msgstr "Грешка: Истекло је време од %d s."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: 'mode' is required."
|
||
#~ msgstr "Грешка: Истекло је време од %d s."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: 'mode' is not valid."
|
||
#~ msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: 'tap': %s."
|
||
#~ msgstr "Грешка: „nm status“: %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: 'pi': %s."
|
||
#~ msgstr "Грешка: %s."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: 'vnet-hdr': %s."
|
||
#~ msgstr "Грешка: „con list“: %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: 'mode': '%s' is not valid, use one of %s"
|
||
#~ msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: 'remote' is required."
|
||
#~ msgstr "Грешка: Истекло је време од %d s."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: 'remote': '%s' is not valid; must be an IP address"
|
||
#~ msgstr "Грешка: није исправна вредност „%s“ за истек времена."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address"
|
||
#~ msgstr "Грешка: „con“ наредба „%s“ није исправна."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-16777215>."
|
||
#~ msgstr "Грешка: „dev“ наредба „%s“ није исправна."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: 'remote': '%s' is not a valid IP address"
|
||
#~ msgstr "Грешка: није исправна вредност „%s“ за истек времена."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address"
|
||
#~ msgstr "Грешка: „con“ наредба „%s“ није исправна."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: 'source-port-min': %s is not valid; use <0-65535>."
|
||
#~ msgstr "Грешка: „con“ наредба „%s“ није исправна."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: 'source-port-max': %s is not valid; use <0-65535>."
|
||
#~ msgstr "Грешка: „con“ наредба „%s“ није исправна."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: 'destination-port': %s is not valid; use <0-65535>."
|
||
#~ msgstr "Грешка: „dev wifi“ наредба „%s“ није исправна."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified"
|
||
#~ msgstr "Грешка: морате да задате iface."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'"
|
||
#~ msgstr "Грешка: неисправан „wifi“ параметар: „%s“."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified"
|
||
#~ msgstr "Грешка: морате да задате iface."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'"
|
||
#~ msgstr "Грешка: неисправан „wifi“ параметар: „%s“."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: 'ifname' argument is required."
|
||
#~ msgstr "Грешка: недостаје аргумент „%s“."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: not all connections reapplied."
|
||
#~ msgstr "Грешка: Непозната веза: %s."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: no valid device provided."
|
||
#~ msgstr "Грешка: Није пронађен одговарајући уређај."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
|
||
#~ msgstr "%s: грешка при преводу ИП4 адресе 0x%X"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
|
||
#~ msgstr "%s: грешка при преводу ИП4 адресе 0x%X"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "NetworkManager needs to turn off networks"
|
||
#~ msgstr "Стање Управника мреже"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: unknown parameter: %s"
|
||
#~ msgstr "Непознати параметар: %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
|
||
#~ msgstr "Не могу да поставим IV за шифровање: %s / %s."
|
||
|
||
#~ msgid "no usable DHCP client could be found."
|
||
#~ msgstr "не могу да нађем ДХЦП програм."
|
||
|
||
#~ msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
|
||
#~ msgstr "ПРИМЕДБА: либц разрешавање не подржава више од 3 сервера имена."
|
||
|
||
#~ msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
|
||
#~ msgstr "Следећи сервери имена можда нису препознати."
|
||
|
||
#~ msgid "SCOPE"
|
||
#~ msgstr "ОПСЕГ"
|
||
|
||
#~ msgid "DBUS-SERVICE"
|
||
#~ msgstr "ДБУС-СЕРВИС"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n"
|
||
#~ " COMMAND := { list | status | up | down }\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n"
|
||
#~ " status\n"
|
||
#~ " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--"
|
||
#~ "timeout <timeout>]\n"
|
||
#~ " down id <id> | uuid <id>\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Употреба: nmcli con { НАРЕДБА | help }\n"
|
||
#~ " НАРЕДБА := { list | status | up | down }\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n"
|
||
#~ " status\n"
|
||
#~ " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--"
|
||
#~ "timeout <timeout>]\n"
|
||
#~ " down id <id> | uuid <id>\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
|
||
#~ msgstr "Грешка: „con list“: %s; дозвољена поља: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "system"
|
||
#~ msgstr "систем"
|
||
|
||
#~ msgid "state: %s\n"
|
||
#~ msgstr "стање: %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "state: %s (%d)\n"
|
||
#~ msgstr "стање: %s (%d)\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Active connection path: %s\n"
|
||
#~ msgstr "Путања до активне везе: %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: id or uuid has to be specified."
|
||
#~ msgstr "Грешка: морате да задате ид или ууид."
|
||
|
||
#~ msgid "Error: No suitable device found: %s."
|
||
#~ msgstr "Грешка: Није пронађен одговарајући уређај: %s."
|
||
|
||
#~ msgid "Warning: Connection not active\n"
|
||
#~ msgstr "Упозорење: Није покренута веза\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: could not connect to D-Bus."
|
||
#~ msgstr "Грешка: не могу да се повежем на Д-Бас."
|
||
|
||
#~ msgid "Error: Could not get system settings."
|
||
#~ msgstr "Грешка: Не могу да добијем системска подешавања."
|
||
|
||
#~ msgid "Error: Can't obtain connections: settings services are not running."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Грешка: Не могу да нађем везе: управљачки програми за подешавања нису "
|
||
#~ "покренути."
|
||
|
||
#~ msgid "IP4-SETTINGS"
|
||
#~ msgstr "ИП4-ПОДЕШАВАЊА"
|
||
|
||
#~ msgid "IP6-SETTINGS"
|
||
#~ msgstr "ИП6-ПОДЕШАВАЊА"
|
||
|
||
#~ msgid "PREFIX"
|
||
#~ msgstr "ПРЕФИКС"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " status\n"
|
||
#~ " list [iface <iface>]\n"
|
||
#~ " disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
||
#~ " wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Употреба: nmcli уређај { НАРЕДБА | help }\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " НАРЕДБА := { status | list | disconnect | wifi }\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " status\n"
|
||
#~ " list [iface <iface>]\n"
|
||
#~ " disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
||
#~ " wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#~ msgid "WPA "
|
||
#~ msgstr "ВПА"
|
||
|
||
#~ msgid "WPA2 "
|
||
#~ msgstr "ЦПА2"
|
||
|
||
#~ msgid "Infrastructure"
|
||
#~ msgstr "Инфраструктурно"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s"
|
||
#~ msgstr "Грешка: „dev list“: %s; дозвољена поља: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "unknown)"
|
||
#~ msgstr "непознато)"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s"
|
||
#~ msgstr "Грешка „dev status“: %s; дозвољена поља: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Device state: %d (%s)\n"
|
||
#~ msgstr "Стање уређаја: %d (%s)\n"
|
||
|
||
#~ msgid "NET-ENABLED"
|
||
#~ msgstr "МРЕЖА-ОМОГУЋЕНА"
|
||
|
||
#~ msgid "WIFI-HARDWARE"
|
||
#~ msgstr "WIFI-УРЕЂАЈ"
|
||
|
||
#~ msgid "WWAN-HARDWARE"
|
||
#~ msgstr "WWAN-УРЕЂАЈ"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
|
||
#~ msgstr "Грешка: „nm status“: %s; дозвољена поља: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "not running"
|
||
#~ msgstr "није покренут"
|
||
|
||
#~| msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'."
|
||
#~ msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Грешка: неисправан „enable“ параметар: „%s“; дозвољени су „true“ и "
|
||
#~ "„false“."
|
||
|
||
#~| msgid "Error: Could not connect to NetworkManager."
|
||
#~ msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager."
|
||
#~ msgstr "Грешка: Управника мреже није извезао стање успављивања."
|
||
|
||
#~ msgid "Wi-Fi enabled"
|
||
#~ msgstr "Wi-Fi омогућен"
|
||
|
||
#~ msgid "WWAN enabled"
|
||
#~ msgstr "WWAN омогућен"
|
||
|
||
#~ msgid "Caught signal %d, shutting down..."
|
||
#~ msgstr "Добио сам сигнал %d, искључујем..."
|
||
|
||
#~ msgid "0 (unknown)"
|
||
#~ msgstr "0 (напознато)"
|
||
|
||
#~ msgid "any, "
|
||
#~ msgstr "вило које, "
|
||
|
||
#~ msgid "900 MHz, "
|
||
#~ msgstr "900 MHz, "
|
||
|
||
#~ msgid "1800 MHz, "
|
||
#~ msgstr "1800 MHz, "
|
||
|
||
#~ msgid "1900 MHz, "
|
||
#~ msgstr "1900 MHz, "
|
||
|
||
#~ msgid "850 MHz, "
|
||
#~ msgstr "850 MHz, "
|
||
|
||
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
|
||
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
|
||
|
||
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
|
||
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
|
||
|
||
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
|
||
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
|
||
|
||
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
|
||
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
|
||
|
||
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
|
||
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
|
||
|
||
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
|
||
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
|
||
|
||
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
|
||
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
|
||
|
||
#~ msgid "Not enough memory to store PEM file data."
|
||
#~ msgstr "Нема довољно меморије за чување ПЕМ података."
|
||
|
||
#~ msgid "Not enough memory to store certificate data."
|
||
#~ msgstr "Нема довољно меморије за чување података о сертификату."
|
||
|
||
#~ msgid "Not enough memory to store file data."
|
||
#~ msgstr "Нема довољно меморије за чување података о датотеци."
|
||
|
||
#~ msgid "Not enough memory to store the IV."
|
||
#~ msgstr "Нема довољно меморије за чување IV."
|
||
|
||
#~ msgid "Not enough memory to decrypt private key."
|
||
#~ msgstr "Нема довољно меморије за дешифровање приватног кључа."
|
||
|
||
#~ msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
|
||
#~ msgstr "Нема довољно меморије за чување дешифрованог приватног кључа."
|
||
|
||
#~ msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
|
||
#~ msgstr "Нема довољно меморије у остави за дешифровани кључ."
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
|
||
#~ msgstr "Не могу да поставим симетрични кључ за дешифровање: %s / %s."
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
|
||
#~ msgstr "Не могу да поставим ИВ за дешифровање: %s / %s."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not allocate memory for encrypting."
|
||
#~ msgstr "Не могу да резервишем меморију за дешифровање."
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
|
||
#~ msgstr "Не могу да поставим симетрични кључ за шифровање: %s / %s."
|
||
|
||
#~ msgid "Not enough memory to make encryption key."
|
||
#~ msgstr "Нема довољно меморије за шифровање кључа."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file."
|
||
#~ msgstr "Не могу да резервишем меморију за упис IV у ПЕМ датотеку."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Не могу да резервишем меморију за упис шифрованог кључа у ПЕМ датотеку."
|
||
|
||
#~ msgid "Modify system connections"
|
||
#~ msgstr "Измени везе"
|
||
|
||
#~ msgid "Allow use of user-specific connections"
|
||
#~ msgstr "Дозволи везе које одређује корисник"
|
||
|
||
#~ msgid "System policy prevents use of user-specific connections"
|
||
#~ msgstr "Овлашћења система онемогућавају употребу корисникових веза"
|
||
|
||
#~ msgid "error processing netlink message: %s"
|
||
#~ msgstr "грешка у обради нетлинк поруке: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "error occurred while waiting for data on socket"
|
||
#~ msgstr "грешка приликом чекања података на утичници"
|
||
|
||
#~ msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
|
||
#~ msgstr "не могу да се повежем на нетлинк ради праћења стања везе: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
|
||
#~ msgstr "не могу да укључим нетлинк сигурносни пролаз: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
|
||
#~ msgstr "не могу да резервишем нетлинк за праћење стања везе: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
|
||
#~ msgstr "не могу да резервишем нетлинк оставу ради праћења стања везе: %s"
|
||
|
||
# Потребан је бољи превод за ово
|
||
#~ msgid "The orientation of the tray."
|
||
#~ msgstr "Усмерење обавештајне зоне."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A "
|
||
#~ "different wireless network will be used if any are available."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Тражена бежична мрежа „%s“ није у домету. Биће коришћена друга бежична "
|
||
#~ "мрежа ако је расположива."
|
||
|
||
#~ msgid "Connection to the wireless network '%s' failed.\n"
|
||
#~ msgstr "Неуспела веза са бежичном мрежом „%s“.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
||
#~ msgstr "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Notification area applet for managing your network devices and "
|
||
#~ "connections."
|
||
#~ msgstr "Аплет за обавештајну зону за управљање мрежним уређајима и везама."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Failure</span>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "The VPN service said: \"%s\""
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Пријава на VPN није успела</span>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "VPN веза са мрежом „%s“ није остварена јер пријава није успела.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Порука VPN сервиса је била : „%s“"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Message</span>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "VPN connection '%s' said:\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\"%s\""
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Порука при пријави на VPN</span>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Порука VPN везе „%s“ је:\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "„%s“"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the "
|
||
#~ "glade file was not found)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Аплет Управник мреже није могао да пронађе неке од потребних ресурса "
|
||
#~ "(глејд датотека није пронађена)."
|
||
|
||
#~ msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
|
||
#~ msgstr "Мрежни уређај „%s (%s)“ не подржава потрагу за бежичним мрежама."
|
||
|
||
#~ msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
|
||
#~ msgstr "Мрежни уређај „%s (%s)“ не подржава откривање везе."
|
||
|
||
#~ msgid "Preparing device %s for the wired network..."
|
||
#~ msgstr "Припрема уређаја %s за жичану мрежу..."
|
||
|
||
#~ msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
|
||
#~ msgstr "Припрема уређаја %s за бежичну мрежу „%s“..."
|
||
|
||
#~ msgid "Configuring device %s for the wired network..."
|
||
#~ msgstr "Подешавање уређаја %s за бежичну мрежу..."
|
||
|
||
#~ msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
|
||
#~ msgstr "Покушај приступа бежичној мрежи „%s“..."
|
||
|
||
#~ msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
|
||
#~ msgstr "Чекање на мрежни кључ за бежичну мрежу „%s“..."
|
||
|
||
#~ msgid "Requesting a network address from the wired network..."
|
||
#~ msgstr "Потраживање мрежне адресе за жичану мрежу..."
|
||
|
||
#~ msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
|
||
#~ msgstr "Потраживање мрежне адресе за бежичну мрежу „%s“..."
|
||
|
||
#~ msgid "Finishing connection to the wired network..."
|
||
#~ msgstr "Обустављање везе са жичаном мрежом..."
|
||
|
||
#~ msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
|
||
#~ msgstr "Обустављање везе са бежичном мрежом „%s“..."
|
||
|
||
# FIXME Ад-хок
|
||
#~ msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
|
||
#~ msgstr "Повезан са ад-хок бежичном мрежом"
|
||
|
||
#~ msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
|
||
#~ msgstr "Бежична мрежна веза са „%s“ (%d%%)"
|
||
|
||
#~ msgid "Other Wireless Networks..."
|
||
#~ msgstr "Остале бежичне мреже..."
|
||
|
||
#~ msgid "Create new Wireless Network..."
|
||
#~ msgstr "Направи нову бежичну мрежу..."
|
||
|
||
#~ msgid "No network devices have been found"
|
||
#~ msgstr "Није пронађен ниједан мрежни уређај"
|
||
|
||
#~ msgid "NetworkManager is not running..."
|
||
#~ msgstr "Управљач мрежом није покренут..."
|
||
|
||
#~ msgid "Pause Wireless Scanning"
|
||
#~ msgstr "Обустави тражење бежичне мреже"
|
||
|
||
#~ msgid "Resume Wireless Scanning"
|
||
#~ msgstr "Настави тражење бежичне мреже"
|
||
|
||
#~ msgid "Stop All Wireless Devices"
|
||
#~ msgstr "Заустави све бежичне уређаје"
|
||
|
||
#~ msgid "Start All Wireless Devices"
|
||
#~ msgstr "Покрени све бежичне уређаје"
|
||
|
||
#~ msgid "Help"
|
||
#~ msgstr "Помоћ"
|
||
|
||
#~ msgid "About"
|
||
#~ msgstr "О програму"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The NetworkManager applet could not find some required resources. It "
|
||
#~ "cannot continue.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Управљач мрежом није успео да пронађе неопходне ресурсе и не може да "
|
||
#~ "настави рад.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "progress bar label|%d %%"
|
||
#~ msgstr "%d %%"
|
||
|
||
#~ msgid "Wired Network (%s)"
|
||
#~ msgstr "Жичана мрежа (%s)"
|
||
|
||
#~ msgid "Wireless Network (%s)"
|
||
#~ msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
|
||
#~ msgstr[0] "Бежична мрежа (%s)"
|
||
#~ msgstr[1] "Бежичне мреже (%s)"
|
||
#~ msgstr[2] "Бежичних мрежа (%s)"
|
||
|
||
#~ msgid "Wireless Network"
|
||
#~ msgid_plural "Wireless Networks"
|
||
#~ msgstr[0] "Бежична мрежа"
|
||
#~ msgstr[1] "Бежичне мреже"
|
||
#~ msgstr[2] "Бежичне мреже"
|
||
|
||
#~ msgid "Passphrase:"
|
||
#~ msgstr "Лозинка:"
|
||
|
||
#~ msgid "Ascii Key:"
|
||
#~ msgstr "АСКРИ кључ:"
|
||
|
||
#~ msgid "Hex Key:"
|
||
#~ msgstr "Хекса кључ:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to "
|
||
#~ "create."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Унесите ESSID и безбедносне поставке бежичне мреже коју желите да "
|
||
#~ "начините."
|
||
|
||
#~ msgid "Custom wireless network"
|
||
#~ msgstr "Корисничка бежична мрежа"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
|
||
#~ msgstr "Унесите ESSID бежичне мреже са којом желите да се повежете."
|
||
|
||
#~ msgid "You must log in to access the Virtual Private Network '%s'."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Морате бити пријављени како бисте користили виртуелну приватну мрежу „%s“."
|
||
|
||
#~ msgid " "
|
||
#~ msgstr " "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "128-bit Passphrase (WEP)\n"
|
||
#~ "Ascii Key (WEP)\n"
|
||
#~ "Hex Key (WEP)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "128-битни кључ (WEP)\n"
|
||
#~ "АСКРИ кључ (WEP)\n"
|
||
#~ "Хекс кључ (WEP)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "128-bit passphrase (WEP)\n"
|
||
#~ "Ascii key (WEP)\n"
|
||
#~ "Hex key (WEP)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "128-битни кључ (WEP)\n"
|
||
#~ "АСКРИ кључ (WEP)\n"
|
||
#~ "Хекс кључ (WEP)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</"
|
||
#~ "span>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "%s It will not be completely functional."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Смањена употребна вредност мреже</"
|
||
#~ "span>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "%s неће бити сасвим употребљива."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login "
|
||
#~ "Confirmation</span>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "You have chosen log in to the wireless network '%s'. If you are sure "
|
||
#~ "this wireless network is secure, click the checkbox below and "
|
||
#~ "NetworkManager will no longer pester you with stupid questions when you "
|
||
#~ "connect to it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Потврда пријаве на мрежу</span>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Желите да се пријавите на мрежу „%s“. Ако сте сигурни да је ова бежична "
|
||
#~ "мрежа безбедна, обележите кућицу испод и Управник мреже вам више неће "
|
||
#~ "постављати сувишна питања при пријави на ову мрежу."
|
||
|
||
#~ msgid "Always Trust this Wireless Network"
|
||
#~ msgstr "Увек поклони поверење бежичној мрежи"
|
||
|
||
#~ msgid "Connect with encryption enabled"
|
||
#~ msgstr "Повежи се и укључи шифровање"
|
||
|
||
#~ msgid "Key Type:"
|
||
#~ msgstr "Врста кључа:"
|
||
|
||
#~ msgid "Wireless Network Key Required"
|
||
#~ msgstr "Потребан је кључ за бежичну мрежу"
|
||
|
||
#~ msgid "Wireless _adapter:"
|
||
#~ msgstr "Бежични _уређај:"
|
||
|
||
#~ msgid "Wireless _network:"
|
||
#~ msgstr "Бежична _мрежа:"
|
||
|
||
#~ msgid "_Login to Network"
|
||
#~ msgstr "_Умрежи се"
|
||
|
||
#~ msgid "operation took too long"
|
||
#~ msgstr "Потрага је предуго трајала"
|
||
|
||
#~ msgid "received data from wrong type of sender"
|
||
#~ msgstr "Примљени су подаци погрешног типа од пошиљаоца"
|
||
|
||
#~ msgid "received data from unexpected sender"
|
||
#~ msgstr "Примљени су подаци од неочекиваног пошиљаоца"
|
||
|
||
#~ msgid "%s"
|
||
#~ msgstr "%s"
|
||
|
||
#~ msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Сувише података је послато кроз утичницу и нешто од њих је изгубљено"
|