NetworkManager/po/gl.po
Sam Morris afb25afa8f
cli: correct active connection details header in nmcli output
[thaller@redhat.com: update translation strings and regenerate
  expected output for nmcli tests]

https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager/-/merge_requests/1046
2022-01-03 12:24:46 +01:00

13239 lines
412 KiB
Plaintext

# translation of gl.po to Galego
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Ignacio Casal Quinteiro <icq@cvs.gnome.org>, 2007, 2008.
# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2010.
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2011.
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012.
# Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>, 2016. #zanata
# Thomas Haller <thaller@redhat.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-01 17:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-21 06:08-0400\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
msgid "Enable or disable system networking"
msgstr "Activar ou desactivar a rede do sistema"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
msgstr ""
"A normativa do sistema evita a activación ou desactivación da rede do sistema"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Reload NetworkManager configuration"
msgstr "Imprimir a versión de NetworkManager e saír"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
#, fuzzy
msgid "System policy prevents reloading NetworkManager"
msgstr ""
"A normativa do sistema evita a activación ou desactivación da rede do sistema"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
msgid ""
"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
"power management)"
msgstr ""
"Poñer o NetworkManager en suspensión e espertalo (só debe ser usado polo "
"sistema de xestión de rede)"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
msgstr ""
"A normativa do sistema evita poñer o NetworkManager en suspensión ou "
"espertalo"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
msgid "Enable or disable Wi-Fi devices"
msgstr "Activar ou desactivar os dispositivos Wi-Fi"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
msgid "System policy prevents enabling or disabling Wi-Fi devices"
msgstr ""
"A normativa do sistema evita a activación e desactivación dos dispositivos "
"Wi-Fi"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
msgstr "Activar ou desactivar os dispositivos de banda ancha móbiles"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
msgstr ""
"A normativa do sistema evita a activación ou desactivación dos dispositivos "
"de banda ancha."
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
msgstr "Activar ou desactivar os dispositivos de banda larga móbil WIMAX"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
msgid ""
"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
msgstr ""
"A normativa do sistema evita activar ou desactivar os dispositivos de banda "
"larga móbil WIMAX."
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
msgid "Allow control of network connections"
msgstr "Permitir o control das conexións de rede"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
msgid "System policy prevents control of network connections"
msgstr "A normativa do sistema evita o control das conexións de rede"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Allow control of Wi-Fi scans"
msgstr "Permitir o control das conexións de rede"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
#, fuzzy
msgid "System policy prevents Wi-Fi scans"
msgstr ""
"A normativa do sistema evita a activación e desactivación dos dispositivos "
"Wi-Fi"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
msgid "Connection sharing via a protected Wi-Fi network"
msgstr "Conexión compartida a través dunha rede Wi-Fi protexida"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
msgid ""
"System policy prevents sharing connections via a protected Wi-Fi network"
msgstr ""
"A política do sistema impide compartir conexións a través dunha rede Wi-Fi "
"protexida"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
msgid "Connection sharing via an open Wi-Fi network"
msgstr "Conexión compartida a través dunha rede Wi-Fi aberta"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
msgid "System policy prevents sharing connections via an open Wi-Fi network"
msgstr ""
"A política do sistema impide compartir conexións a través dunha rede Wi-Fi "
"aberta"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
msgid "Modify personal network connections"
msgstr "Modificar as conexións de rede persoais"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
msgstr ""
"A política do sistema impide a modificación da configuración persoal da rede"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23
msgid "Modify network connections for all users"
msgstr "Modificar as conexións de rede para tódolos usuarios"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24
msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
msgstr ""
"A política do sistema impide a modificación da configuración da rede para "
"tódolos usuarios"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:25
msgid "Modify persistent system hostname"
msgstr "Modificar o nome persistente do anfitrión do sistema"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:26
msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
msgstr ""
"A política do sistema impide a modificación do nome do anfitrión do sistema"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:27
msgid "Modify persistent global DNS configuration"
msgstr ""
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:28
#, fuzzy
msgid ""
"System policy prevents modification of the persistent global DNS "
"configuration"
msgstr ""
"A política do sistema impide a modificación do nome do anfitrión do sistema"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:29
msgid "Perform a checkpoint or rollback of interfaces configuration"
msgstr ""
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:30
msgid "System policy prevents the creation of a checkpoint or its rollback"
msgstr ""
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:31
msgid "Enable or disable device statistics"
msgstr ""
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:32
msgid "System policy prevents enabling or disabling device statistics"
msgstr ""
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:33
#, fuzzy
msgid "Enable or disable connectivity checking"
msgstr "Activar ou desactivar a rede do sistema"
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:34
#, fuzzy
msgid "System policy prevents enabling or disabling connectivity checking"
msgstr ""
"A normativa do sistema evita a activación ou desactivación da rede do sistema"
#. TRANSLATORS: the first %s is a prefix for the connection id, such
#. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
#. * that is combined with the first argument to create a unique
#. * connection id.
#: ../src/core/NetworkManagerUtils.c:113
#, c-format
msgctxt "connection id fallback"
msgid "%s %u"
msgstr ""
#: ../src/core/devices/adsl/nm-device-adsl.c:117
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8080
#, fuzzy
msgid "ADSL connection"
msgstr "Conexión ADSL %d"
#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-bluez-manager.c:1327
#, c-format
msgid "%s Network"
msgstr ""
#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:301
msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
msgstr ""
#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:314
msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
msgstr ""
#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:329
#, fuzzy
msgid "PAN connection"
msgstr "Conexión PAN %d"
#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:336
msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
msgstr ""
#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:349
msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
msgstr ""
#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:360
#: ../src/core/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:821
#, fuzzy
msgid "GSM connection"
msgstr "Conexión GSM %d"
#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:362
#: ../src/core/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:846
#, fuzzy
msgid "CDMA connection"
msgstr "Conexión CDMA %d"
#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:370
msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
msgstr ""
#: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:395
#, fuzzy
msgid "connection does not match device"
msgstr "non hai conexións activas ou dispositivo"
#: ../src/core/devices/nm-device-6lowpan.c:190
#, fuzzy
msgid "6LOWPAN connection"
msgstr "Conexión PAN %d"
#: ../src/core/devices/nm-device-bond.c:89
#, fuzzy
msgid "Bond connection"
msgstr "Conexión Bond %d"
#: ../src/core/devices/nm-device-bridge.c:155
#, fuzzy
msgid "Bridge connection"
msgstr "Conexión Bridge %d"
#: ../src/core/devices/nm-device-dummy.c:58
#, fuzzy
msgid "Dummy connection"
msgstr "Conexión ADSL %d"
#: ../src/core/devices/nm-device-ethernet-utils.c:20
#, c-format
msgid "Wired connection %d"
msgstr "Conexión cableada %d"
#: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1614
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8117
#, fuzzy
msgid "Veth connection"
msgstr "Conexión VPN"
#: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1680
#, fuzzy
msgid "PPPoE connection"
msgstr "Conexión PPPoE %d"
#: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1680
#, fuzzy
msgid "Wired connection"
msgstr "Conexión cableada %d"
#: ../src/core/devices/nm-device-infiniband.c:161
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8093
#, fuzzy
msgid "InfiniBand connection"
msgstr "Conexión InfiniBand %d"
#: ../src/core/devices/nm-device-ip-tunnel.c:399
#, fuzzy
msgid "IP tunnel connection"
msgstr "Conexións activas"
#: ../src/core/devices/nm-device-macvlan.c:389
#, fuzzy
msgid "MACVLAN connection"
msgstr "Conexión VLAN %d"
#: ../src/core/devices/nm-device-tun.c:144
#, fuzzy
msgid "TUN connection"
msgstr "Conexión DUN %d"
#: ../src/core/devices/nm-device-vlan.c:401
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8118
#, fuzzy
msgid "VLAN connection"
msgstr "Conexión VLAN %d"
#: ../src/core/devices/nm-device-vrf.c:181
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8120
#, fuzzy
msgid "VRF connection"
msgstr "Conexión VPN"
#: ../src/core/devices/nm-device-vxlan.c:382
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8121
#, fuzzy
msgid "VXLAN connection"
msgstr "Conexión VLAN %d"
#: ../src/core/devices/nm-device-wpan.c:54
#, fuzzy
msgid "WPAN connection"
msgstr "Conexión PAN %d"
#: ../src/core/devices/team/nm-device-team.c:88
#, fuzzy
msgid "Team connection"
msgstr "Conexións do sistema"
#: ../src/core/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:115
#: ../src/nmcli/devices.c:1352
#, fuzzy
msgid "Mesh"
msgstr "Malla %d"
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:32
#, c-format
msgid "%s is incompatible with static WEP keys"
msgstr ""
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:67
msgid "LEAP authentication requires a LEAP username"
msgstr ""
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:79
msgid "LEAP username requires 'leap' authentication"
msgstr ""
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:94
msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management"
msgstr ""
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:116
msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode"
msgstr ""
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:128
msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting"
msgstr ""
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:148
#, c-format
msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management"
msgstr ""
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:161
#, c-format
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA protocols"
msgstr ""
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:179
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:198
#, c-format
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA ciphers"
msgstr ""
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:212
#, c-format
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify a WPA password"
msgstr ""
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:245
msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting"
msgstr ""
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:255
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:287
msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication"
msgstr ""
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:272
msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management"
msgstr ""
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:323
msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x"
msgstr ""
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:333
msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication"
msgstr ""
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:347
msgid "Access point does not support PSK but setting requires it"
msgstr ""
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:362
#, fuzzy
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'rsn' protocol"
msgstr "A rede sen fíos require autenticación"
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:375
#, fuzzy
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'ccmp' pairwise cipher"
msgstr "A rede sen fíos require autenticación"
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:388
msgid "WPA Ad-Hoc requires 'ccmp' group cipher"
msgstr ""
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:419
msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting"
msgstr ""
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:429
msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication"
msgstr ""
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:442
msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management"
msgstr ""
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:456
msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
msgstr ""
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:486
msgid "Ad-Hoc mode requires 'none' or 'wpa-psk' key management"
msgstr ""
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:498
msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
msgstr ""
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:507
msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security"
msgstr ""
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:519
msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication"
msgstr ""
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:563
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:598
#, c-format
msgid "connection does not match access point"
msgstr ""
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:652
#, fuzzy, c-format
msgid "connection does not match mesh point"
msgstr "non hai conexións activas ou dispositivo"
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:671
msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
msgstr ""
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:762
msgid ""
"WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
"WEP"
msgstr ""
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:775
msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
msgstr ""
#: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:866
#, fuzzy
msgid "Failed to determine AP security information"
msgstr "Produciuse un erro ao establecer a chave simétrica para o descifrado."
#: ../src/core/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:317
msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr "# Creado por NetworkManager\n"
#: ../src/core/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:330
#, c-format
msgid ""
"# Merged from %s\n"
"\n"
msgstr ""
"# Fusionado desde %s\n"
"\n"
#: ../src/core/main-utils.c:87
#, c-format
msgid "Opening %s failed: %s\n"
msgstr "A apertura de %s fallou: %s\n"
#: ../src/core/main-utils.c:94
#, c-format
msgid "Writing to %s failed: %s\n"
msgstr "A escritura de %s fallou: %s\n"
#: ../src/core/main-utils.c:100
#, c-format
msgid "Closing %s failed: %s\n"
msgstr "O peche de %s fallou: %s\n"
#: ../src/core/main-utils.c:140 ../src/core/main-utils.c:152
#, c-format
msgid "Cannot create '%s': %s"
msgstr ""
#: ../src/core/main-utils.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
msgstr "NetworkManager xa está executándose (pid %ld)\n"
#: ../src/core/main-utils.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "You must be root to run %s!\n"
msgstr "Debe ser superusuario para executar NetworkManager!\n"
#: ../src/core/main-utils.c:284 ../src/core/main.c:375
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:585
#, c-format
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "%s. Use --help para ver a lista das opcións válidas.\n"
#: ../src/core/main.c:164 ../src/core/main.c:385
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read configuration: %s\n"
msgstr "Produciuse un fallo ao ler a configuración: (%d) %s\n"
#: ../src/core/main.c:191 ../src/core/nm-iface-helper.c:406
msgid "Print NetworkManager version and exit"
msgstr "Imprimir a versión de NetworkManager e saír"
#: ../src/core/main.c:198 ../src/core/nm-iface-helper.c:413
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "Non converter en daemon"
#: ../src/core/main.c:205 ../src/core/nm-iface-helper.c:427
#, c-format
msgid "Log level: one of [%s]"
msgstr ""
#: ../src/core/main.c:212 ../src/core/nm-iface-helper.c:434
#, c-format
msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
msgstr ""
#: ../src/core/main.c:219 ../src/core/nm-iface-helper.c:441
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Facer todos os avisos fatais"
#: ../src/core/main.c:226
msgid "Specify the location of a PID file"
msgstr "Especifique a localización do ficheiro PID"
#: ../src/core/main.c:240
#, fuzzy
msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
msgstr "Imprimir a versión de NetworkManager e saír"
#: ../src/core/main.c:251
msgid ""
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
"should associate with."
msgstr ""
"NetworkManager monitoriza todas as redes e selecciona automaticamente\n"
"a mellor conexión para o seu uso. Tamén lle permite ao usuario\n"
"especificar puntos de accceso sen fíos aos que se asociarán as \n"
"tarxetas sen fíos neste computador."
#: ../src/core/main.c:408 ../src/core/nm-iface-helper.c:599
#, c-format
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
msgstr "Non foi posíbel crear o daemon: %s [error %u]\n"
#: ../src/core/nm-config.c:542
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:187
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2157
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4175
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not valid"
msgstr "Erro: «nm» a orde «%s» non é válida."
#: ../src/core/nm-config.c:561
#, c-format
msgid "Bad '%s' option: "
msgstr ""
#: ../src/core/nm-config.c:578
msgid "Config file location"
msgstr "Localización do ficheiro de configuración"
#: ../src/core/nm-config.c:585
#, fuzzy
msgid "Config directory location"
msgstr "Localización do ficheiro de configuración"
#: ../src/core/nm-config.c:592
#, fuzzy
msgid "System config directory location"
msgstr "Localización do ficheiro de configuración"
#: ../src/core/nm-config.c:599
#, fuzzy
msgid "Internal config file location"
msgstr "Localización do ficheiro de configuración"
#: ../src/core/nm-config.c:606
msgid "State file location"
msgstr "Localización do ficheiro de estado"
#: ../src/core/nm-config.c:613
msgid "State file for no-auto-default devices"
msgstr ""
#: ../src/core/nm-config.c:620
msgid "List of plugins separated by ','"
msgstr "Lista de engadidos separados por «,»"
#: ../src/core/nm-config.c:627
msgid "Quit after initial configuration"
msgstr ""
#: ../src/core/nm-config.c:634 ../src/core/nm-iface-helper.c:420
#, fuzzy
msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
msgstr "Non converter en daemon"
#: ../src/core/nm-config.c:643
msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
msgstr "Un enderezo http(s) para comprobar a conectividade a internet"
#: ../src/core/nm-config.c:650
msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
msgstr "O intervalo entre as comprobacións de conectividade (en segundos)"
#: ../src/core/nm-config.c:657
msgid "The expected start of the response"
msgstr "O inicio agardado da resposta"
#: ../src/core/nm-config.c:666
#, fuzzy
msgid "NetworkManager options"
msgstr "Permisos de NetworkManager"
#: ../src/core/nm-config.c:667
#, fuzzy
msgid "Show NetworkManager options"
msgstr "Permisos de NetworkManager"
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:292
msgid "The interface to manage"
msgstr ""
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:299
#, fuzzy
msgid "Connection UUID"
msgstr "Lista de conexións"
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:306
msgid "Connection Token for Stable IDs"
msgstr ""
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:313
msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
msgstr ""
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:320
msgid "Whether SLAAC must be successful"
msgstr ""
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:327
msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
msgstr ""
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:334
msgid "Current DHCPv4 address"
msgstr ""
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:341
msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
msgstr ""
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:348
#, fuzzy
msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
msgstr "cliente DHCP «%s» non compatíbel"
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:355
msgid "Hostname to send to DHCP server"
msgstr ""
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:356
msgid "barbar"
msgstr ""
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:362
msgid "FQDN to send to DHCP server"
msgstr ""
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:363
msgid "host.domain.org"
msgstr ""
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:369
msgid "Route priority for IPv4"
msgstr ""
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:370
msgid "0"
msgstr ""
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:376
msgid "Route priority for IPv6"
msgstr ""
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:377
msgid "1024"
msgstr ""
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:383
msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
msgstr ""
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:390
msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
msgstr ""
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:397
msgid ""
"The logging backend configuration value. See logging.backend in "
"NetworkManager.conf"
msgstr ""
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:451
msgid ""
"nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
"interface."
msgstr ""
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:562
#, c-format
msgid "An interface name and UUID are required\n"
msgstr ""
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:570
#, c-format
msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
msgstr ""
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:590
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
msgstr ""
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:636
#, c-format
msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
msgstr ""
#: ../src/core/nm-iface-helper.c:648
#, c-format
msgid "(%s): Invalid DHCP client-id %s\n"
msgstr ""
#: ../src/core/nm-manager.c:5926
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8119
#, fuzzy
msgid "VPN connection"
msgstr "Conexión VPN"
#: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5478
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1683
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2707
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:180
msgid "Bond"
msgstr "Bond"
#: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5549
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1685
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2709
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:198
msgid "Team"
msgstr "Team"
#: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5886
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1687
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2711
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:189
msgid "Bridge"
msgstr "Bridge"
#: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/tests/test-ifcfg-rh.c:9974
#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2396
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid json"
msgstr "ruta non válida: %s"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-client.c:3782
#, c-format
msgid "request succeeded with %s but object is in an unsuitable state"
msgstr ""
#: ../src/libnm-client-impl/nm-client.c:3874
#, c-format
msgid "operation succeeded but object %s does not exist"
msgstr ""
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-adsl.c:66
#, fuzzy
msgid "The connection was not an ADSL connection."
msgstr "conectando (iniciando conexións secundarias)"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bond.c:106
#, fuzzy
msgid "The connection was not a bond connection."
msgstr "conectando (iniciando conexións secundarias)"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bridge.c:109
#, fuzzy
msgid "The connection was not a bridge connection."
msgstr "conectando (iniciando conexións secundarias)"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
msgstr "conectando (iniciando conexións secundarias)"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:141
#, fuzzy, c-format
msgid "The connection is of Bluetooth NAP type."
msgstr "conectando (iniciando conexións secundarias)"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:152
msgid "Invalid device Bluetooth address."
msgstr ""
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:161
msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
msgstr ""
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:173
msgid ""
"The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
msgstr ""
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-dummy.c:65
#, fuzzy
msgid "The connection was not a dummy connection."
msgstr "eliminouse a conexión"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-dummy.c:74
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-generic.c:89
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-bridge.c:89
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-interface.c:57
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-port.c:89
msgid "The connection did not specify an interface name."
msgstr ""
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:189
msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
msgstr ""
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:206
msgid "The connection and device differ in S390 subchannels."
msgstr ""
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:223
#, c-format
msgid "Invalid device MAC address %s."
msgstr ""
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:231
msgid "The MACs of the device and the connection do not match."
msgstr ""
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:243
#, c-format
msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s."
msgstr ""
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:252
#, c-format
msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection."
msgstr ""
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-generic.c:80
#, fuzzy
msgid "The connection was not a generic connection."
msgstr "conectando (iniciando conexións secundarias)"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-infiniband.c:90
#, fuzzy
msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
msgstr "conectando (iniciando conexións secundarias)"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-infiniband.c:100
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:481
msgid "Invalid device MAC address."
msgstr ""
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-infiniband.c:110
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:490
msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
msgstr ""
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ip-tunnel.c:266
#, fuzzy
msgid "The connection was not an IP tunnel connection."
msgstr "conectando (iniciando conexións secundarias)"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-macvlan.c:151
msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection."
msgstr ""
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:177
#, fuzzy
msgid "The connection was not a modem connection."
msgstr "eliminouse a conexión"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:187
#, fuzzy
msgid "The connection was not a valid modem connection."
msgstr "conectando (iniciando conexións secundarias)"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:196
msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
msgstr ""
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-olpc-mesh.c:102
#, fuzzy
msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
msgstr "conectando (iniciando conexións secundarias)"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-bridge.c:80
#, fuzzy
msgid "The connection was not a ovs_bridge connection."
msgstr "conectando (iniciando conexións secundarias)"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-interface.c:48
#, fuzzy
msgid "The connection was not a ovs_interface connection."
msgstr "eliminouse a conexión"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-port.c:80
#, fuzzy
msgid "The connection was not a ovs_port connection."
msgstr "conectando (iniciando conexións secundarias)"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-team.c:125
#, fuzzy
msgid "The connection was not a team connection."
msgstr "eliminouse a conexión"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-tun.c:204
#, fuzzy
msgid "The connection was not a tun connection."
msgstr "conectando (iniciando conexións secundarias)"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-tun.c:215
#, fuzzy
msgid "The mode of the device and the connection didn't match"
msgstr "A conexión de rede activa do dispositivo desapareceu"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vlan.c:121
#, fuzzy
msgid "The connection was not a VLAN connection."
msgstr "Fallou a conexión secundaria da conexión base"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vlan.c:131
msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
msgstr ""
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vlan.c:148
msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
msgstr ""
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vrf.c:65
#, fuzzy
msgid "The connection was not a VRF connection."
msgstr "Fallou a conexión secundaria da conexión base"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vrf.c:74
#, fuzzy
msgid "The VRF table of the device and the connection didn't match."
msgstr "A conexión de rede activa do dispositivo desapareceu"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vxlan.c:383
msgid "The connection was not a VXLAN connection."
msgstr ""
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vxlan.c:393
msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
msgstr ""
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wifi-p2p.c:266
#, fuzzy
msgid "The connection was not a Wi-Fi P2P connection."
msgstr "conectando (iniciando conexións secundarias)"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:470
msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
msgstr ""
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:511
msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
msgstr ""
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:521
msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
msgstr ""
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wpan.c:57
#, fuzzy
msgid "The connection was not a wpan connection."
msgstr "conectando (iniciando conexións secundarias)"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1663 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:128
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1665 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:144
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wifi"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1667
msgid "Bluetooth"
msgstr ""
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1669
msgid "OLPC Mesh"
msgstr "OLPC Mesh"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1671
msgid "Open vSwitch Interface"
msgstr ""
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1673
msgid "Open vSwitch Port"
msgstr ""
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1675
msgid "Open vSwitch Bridge"
msgstr ""
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1677
msgid "WiMAX"
msgstr "WiMAX"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1679 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:162
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Banda larga móbil"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1681
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2715
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:153
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1689
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2713
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:207 ../src/nmtui/nmt-page-vlan.c:64
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1691
msgid "ADSL"
msgstr "ADSL"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1693
#, fuzzy
msgid "MACVLAN"
msgstr "VLAN"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1695
msgid "VXLAN"
msgstr ""
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1697
msgid "IPTunnel"
msgstr ""
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1699
msgid "Tun"
msgstr ""
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1701 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:136
msgid "Veth"
msgstr ""
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1703
msgid "MACsec"
msgstr ""
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1705
msgid "Dummy"
msgstr ""
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1707
#, fuzzy
msgid "PPP"
msgstr "PPPoE"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1709
msgid "IEEE 802.15.4"
msgstr ""
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1711
msgid "6LoWPAN"
msgstr ""
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1713
msgid "WireGuard"
msgstr ""
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1715
#, fuzzy
msgid "Wi-Fi P2P"
msgstr "Wifi"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1717
msgid "VRF"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a connection state change (NMActiveConnectionStateReason)
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1724
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:352
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:473
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1749
msgid "Wired"
msgstr ""
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1781
msgid "PCI"
msgstr ""
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1783
msgid "USB"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
#. * product name, the second is a device type (eg,
#. * "Ethernet"). You can change this to something like
#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
#. * the strings otherwise.
#.
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:2082
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:2101
#, c-format
msgctxt "long device name"
msgid "%s %s"
msgstr ""
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:2761
#, fuzzy, c-format
msgid "The connection was not valid: %s"
msgstr "eliminouse a conexión"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:2773
#, c-format
msgid "The interface names of the device and the connection didn't match"
msgstr ""
#: ../src/libnm-client-impl/nm-secret-agent-old.c:1384
#, fuzzy
msgid "registration failed"
msgstr "Rexistro na rede rexeitado"
#: ../src/libnm-client-impl/nm-vpn-plugin-old.c:817
#: ../src/libnm-client-impl/nm-vpn-service-plugin.c:1063
#, fuzzy
msgid "No service name specified"
msgstr "Erro: non se especificou a interface."
#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:286
#, c-format
msgid "'%s' is not valid: properties should be specified as 'key=value'"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid key"
msgstr "Erro: «nm» a orde «%s» non é válida."
#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:305
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate key '%s'"
msgstr "nome da configuración descoñecido"
#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid "number for '%s' is out of range"
msgstr "'%s' non entre [%s]"
#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:324
#, c-format
msgid "value for '%s' must be a number"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:337
#, c-format
msgid "value for '%s' must be a boolean"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:346
#, fuzzy
msgid "missing 'name' attribute"
msgstr "nome-de-ficheiro"
#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:355
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid 'name' \"%s\""
msgstr "ruta non válida: %s"
#: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:368
#, fuzzy, c-format
msgid "attribute '%s' is invalid for \"%s\""
msgstr "Erro: «%s» non é un argumento válido para a opción «%s»."
#: ../src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:293
#, fuzzy
msgid "property cannot be an empty string"
msgstr "Erro: %s."
#: ../src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:310
msgid "property cannot be longer than 255 bytes"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:321
msgid "property cannot contain any nul bytes"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:300
msgid "wrong type; should be a list of strings."
msgstr "tipo incorrecto; debería ser unha lista de cadeas."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:374
msgid "unknown setting name"
msgstr "nome da configuración descoñecido"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:386
#, fuzzy
msgid "duplicate setting name"
msgstr "nome da configuración descoñecido"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1433
msgid "setting not found"
msgstr "configuración non atopada"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1486
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1511
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1536
msgid "setting is required for non-slave connections"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1499
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1524
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1549
#, fuzzy
msgid "setting not allowed in slave connection"
msgstr "Erro: «%s» non é unha conexión activa."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1654
msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1715
msgid "Unexpected failure to verify the connection"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1752
#, c-format
msgid "unexpected uuid %s instead of %s"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2566
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2618
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2641
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2681
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2704
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2754
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2795
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2895
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:157
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:110
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:174
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:191
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:127
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1075
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1113
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1385
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5333
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:371
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:83
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-patch.c:75
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:129
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:532
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wifi-p2p.c:120
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:92
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:899
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:788
#, fuzzy
msgid "property is missing"
msgstr "Erro: falta o argumento %s"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2719
msgid "IP Tunnel"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:59
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o motor de cifrado"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:92
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:118
#, c-format
msgid "Unsupported key cipher for decryption"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:103
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IV length (must be at least %u)."
msgstr "Lonxitude de IV incorrecta (debe ser polo menos %d)."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)"
msgstr ""
"Produciuse un erro ao inicializar o contexto de cifrado para o descifrado: "
"%s / %s."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:135
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)"
msgstr "Produciuse un erro ao descifrar a chave privada: %s / %s."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:148
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:221
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
msgstr ""
"Produciuse un fallo ao descifrar a chave privada: lonxitude de desprazamento "
"non esperada."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:160
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:233
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key."
msgstr "Produciuse un erro ao descifrar a chave privada"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:194
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:288
#, c-format
msgid "Unsupported key cipher for encryption"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)"
msgstr ""
"Produciuse un erro ao inicializar o contexto da chave de cifrado: %s / %s."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)"
msgstr "Produciuse un erro ao cifrar os datos: %s / %s."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:264
#, c-format
msgid "Error initializing certificate data: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao iniciar a certificación dos datos: %s"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:287
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
msgstr "Non se puido decodificar o certificado: %s"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:312
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
msgstr "Non foi posíbel iniciar o decodificador PKCS#12: %s"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:326
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
msgstr "Non foi posíbel decodificar o ficheiro PKCS#12: %s"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:341
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
msgstr "Non foi posíbel verificar o ficheiro PKCS#12: %s"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:370
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
msgstr "Non foi posíbel iniciar o decodificador PKCS#8: %s"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:398
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
msgstr "Non foi posíbel decodificar o ficheiro PKCS#8: %s"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:70
#, c-format
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o motor de cifrado:%d."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:139
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
msgstr "Produciuse un erro ao iniciar a rañura de cifrado para o descifrado"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:150
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
msgstr "Produciuse un erro ao establecer a chave simétrica para o descifrado."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:161
#, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption."
msgstr "Produciuse un erro ao establecer IV para o descifrado."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:170
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption context."
msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o contexto de descifrado."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:187
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
msgstr "Produciuse un erro ao descifrar a chave privada: %d."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:196
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
msgstr ""
"Produciuse un erro ao descifrar a chave privada: os datos descifrados son "
"moi grandes."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:208
#, c-format
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
msgstr "Produciuse un erro ao finalizar o descifrado da chave privada: %d."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:300
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
msgstr "Produciuse un erro ao inicializar a rañura da cifra de cifrado."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:309
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
msgstr "Produciuse un erro ao establecer a chave simétrica para o cifrado."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:318
#, c-format
msgid "Failed to set IV for encryption."
msgstr "Produciuse un erro ao establecer IV para o cifrado."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:327
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption context."
msgstr "Produciuse un erro ao inicializar o contexto de cifrado."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:352
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: %d."
msgstr "Produciuse un erro ao cifrar: %d."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:361
#, c-format
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
msgstr "Tamaño non agardado de datos despois de cifrar."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:398
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
msgstr "Non foi posíbel decodificar o certificado: %d"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:443
#, c-format
msgid "Password must be UTF-8"
msgstr "O contrasinal de estar en UTF-8"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:464
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't initialize slot"
msgstr "Non foi posíbel iniciar o decodificador PKCS#8: %s"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:473
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
msgstr "Non foi posíbel iniciar o decodificador PKCS#12: %d"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:483
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
msgstr "Non fo posíbel decodificar o ficheiro PKCS#12: %d"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:493
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
msgstr "Non foi posíbel verficar o ficheiro PKCS#12: %d"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:544
msgid "Could not generate random data."
msgstr "Non foi posíbel xerar datos aleatorios."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "PEM key file had no start tag"
msgstr "O ficheiro de chave PEM non ten a etiqueta de final «%s»."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:217
#, c-format
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
msgstr "O ficheiro de chave PEM non ten a etiqueta de final «%s»."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:245
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
msgstr "Ficheiro PEM malformado: Proc-Type non é a primeira etiqueta."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:254
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
msgstr "O ficheiro PEM é erróneo: a etiqueta Proc-Type «%s» é descoñecida."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:267
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
msgstr "Ficheiro PEM malformado: Proc-Type non é a segunda etiqueta."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:279
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
msgstr "Ficheiro PEM malformado: non se atopou ningún IV na etiqueta DEK-Info"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:288
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
msgstr "Ficheiro PEM malformado: formato de IV incorrecto na etiqueta DEK-Info"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:300
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
msgstr "Ficheiro PEM malformado: o cifrado da chave privada «%s» é descoñecido"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:323
#, c-format
msgid "Could not decode private key."
msgstr "Non puido ser decodificada a chave privada."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:365
msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
msgstr "Produciuse un fallo ao buscar a etiqueta de inicio «%s» de PKCS#8."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:374
#, c-format
msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
msgstr ""
"Produciuse un fallo ao buscar a etiqueta de finalización «%s» de PKCS#8."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:387
msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
msgstr "Produciuse un erro ao descifrar a chave privada PKCS#8."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:417
#, fuzzy
msgid "Failed to find expected TSS start tag."
msgstr "Produciuse un fallo ao buscar a etiqueta de inicio «%s» de PKCS#8."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find expected TSS end tag '%s'."
msgstr ""
"Produciuse un fallo ao buscar a etiqueta de finalización «%s» de PKCS#8."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:481
#, c-format
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
msgstr "IV debe ter un número par de bytes en lonxitude."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:498
#, c-format
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
msgstr "IV contén díxitos non hexadecimais."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid "IV must contain at least 8 characters"
msgstr "IV contén díxitos non hexadecimais."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:624
#, c-format
msgid "Unable to determine private key type."
msgstr "Non foi posíbel determinar o tipo de chave privada"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:637
#, c-format
msgid "Password provided, but key was not encrypted."
msgstr "Contrasinal fornecido, máis a chave non está cifrada."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:693
#, c-format
msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
msgstr "O certificado PEM non ten etiqueta de inicio «%s»."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:703
#, c-format
msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
msgstr "O certificado PEM non ten etiqueta de finalización «%s»."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:716
#, c-format
msgid "Failed to decode certificate."
msgstr "Fallou ao decodificar o certificado"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:745
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:796
#, c-format
msgid "Certificate file is empty"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:778
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to recognize certificate"
msgstr "Fallou ao decodificar o certificado"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:886
#, fuzzy, c-format
msgid "not a valid private key"
msgstr "Produciuse un erro ao descifrar a chave privada"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-dbus-utils.c:181
#, c-format
msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile-utils.c:174
#, c-format
msgid "Value cannot be interpreted as a list of numbers."
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile-utils.c:303
#, c-format
msgid "value is not an integer in range [%lld, %lld]"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:270
msgid "ignoring missing number"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid number '%s'"
msgstr "campo «%s» non válido"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:311
#, c-format
msgid "ignoring invalid %s address: %s"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:357
#, c-format
msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:379
#, c-format
msgid "ignoring invalid %s route: %s"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:557
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:573
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:588
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:605
#, c-format
msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:615
#, c-format
msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:634
#, c-format
msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:646
#, c-format
msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:989
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:320
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:372
#, c-format
msgid "invalid value for \"%s\": %s"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1067
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid DNS server IPv%c address '%s'"
msgstr "campo «%s» non válido"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1104
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1651
#, c-format
msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1162
msgid "ignoring invalid MAC address"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1238
#, c-format
msgid "ignoring invalid bond option %s%s%s = %s%s%s: %s"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1428
msgid "ignoring invalid SSID"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1446
msgid "ignoring invalid raw password"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1587
msgid "invalid key/cert value"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1602
#, c-format
msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1627
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1724
#, c-format
msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1640
#, c-format
msgid "invalid PKCS#11 URI \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1686
msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1699
msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1740
msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1842
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid parity value '%s'"
msgstr "campo «%s» non válido"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1864
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3337
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid setting: %s"
msgstr "campo «%s» non válido"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1884
#, c-format
msgid "ignoring invalid team configuration: %s"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1967
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid qdisc: %s"
msgstr "enderezo IP non válido: %s"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:2017
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid tfilter: %s"
msgstr "ruta non válida: %s"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3162
#, fuzzy, c-format
msgid "error loading setting value: %s"
msgstr "produciuse un erro ao actualizar a caché de ligazóns: %s"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3193
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3205
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3224
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3236
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3248
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3310
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3322
msgid "value cannot be interpreted as integer"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3278
#, c-format
msgid "ignoring invalid byte element '%u' (not between 0 and 255 inclusive)"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3362
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid setting name '%s'"
msgstr "campo «%s» non válido"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3409
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid key '%s.%s'"
msgstr "campo «%s» non válido"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3425
#, fuzzy, c-format
msgid "key '%s.%s' is not boolean"
msgstr "Erro: «nm» a orde «%s» non é válida."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3442
#, fuzzy, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a uint32"
msgstr "Erro: «nm» a orde «%s» non é válida."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3499
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid peer public key in section '%s'"
msgstr "campo «%s» non válido"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3514
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a valid 256 bit key in base64 encoding"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3537
#, fuzzy, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a valid secret flag"
msgstr "Erro: «%s» non é unha conexión activa."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3560
#, fuzzy, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a integer in range 0 to 2^32"
msgstr "Erro: «nm» a orde «%s» non é válida."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3576
#, fuzzy, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a valid endpoint"
msgstr "Erro: «nm» a orde «%s» non é válida."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3602
#, c-format
msgid "key '%s.%s' has invalid allowed-ips"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3617
#, fuzzy, c-format
msgid "peer '%s' is invalid: %s"
msgstr "Erro: «nm» a orde «%s» non é válida."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:4108
#, fuzzy, c-format
msgid "the profile is not valid: %s"
msgstr "Erro: O valor do tempo de espera máximo «%s» non é válido."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:78
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-veth.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "property is not specified"
msgstr "Erro: non se especificou un parámetro válido"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:101
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:284
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:591
#, c-format
msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:117
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:344
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:300
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:122
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:607
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:352
#, c-format
msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:218
msgid "binary data missing"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:250
msgid "URI not NUL terminated"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:259
msgid "URI is empty"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:267
msgid "URI is not valid UTF-8"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:285
msgid "data missing"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:306
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:674
#, c-format
msgid "certificate is invalid: %s"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:315
#, c-format
msgid "certificate detected as invalid scheme"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:541
msgid "CA certificate must be in X.509 format"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:553
#, fuzzy
msgid "invalid certificate format"
msgstr "Produciuse un erro ao iniciar a certificación dos datos: %s"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:685
#, c-format
msgid "password is not supported when certificate is not on a PKCS#11 token"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2628
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2651
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2691
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2714
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2759
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2805
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:165
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:134
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:143
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1085
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1128
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1323
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:282
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:337
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:380
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:389
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5342
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:206
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:218
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:136
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:145
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:540
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:550
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:104
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:955
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:983
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1240
msgid "property is empty"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2667
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2730
#, c-format
msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2773
msgid "exactly one property must be set"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2883
#, fuzzy
msgid "can be enabled only on Ethernet connections"
msgstr "Non foi posíbel eliminar a conexión: %s"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2904
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:92
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:163
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:175
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:194
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:243
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:257
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:121
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wifi-p2p.c:132
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:116
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:820
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:833
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1008
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1020
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1032
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1045
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1058
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1089
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1156
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1205
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:884
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:896
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:909
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:161
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4232
msgid "property is invalid"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2929
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2942
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2955
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2989
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:3002
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:177
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:190
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:127
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for the property"
msgstr "Erro: «%s» non é un argumento válido para a opción «%s»."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2968
#, fuzzy
msgid "invalid auth flags"
msgstr "ruta non válida: %s"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:151
#, c-format
msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' connection requires '%s' setting"
msgstr "Erro: O valor do tempo de espera máximo «%s» non é válido."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:495
#, c-format
msgid "'%s' option is empty"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
msgstr "Erro: «%s» non é un argumento válido para a opción «%s»."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:531
#, fuzzy, c-format
msgid "missing option name"
msgstr "nome-de-ficheiro"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid option '%s'"
msgstr "campo «%s» non válido"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:572
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value '%s' for option '%s'"
msgstr "campo «%s» non válido"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:814
#, c-format
msgid "mandatory option '%s' is missing"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:824
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
msgstr "Erro: «%s» non é un argumento válido para a opción «%s»."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
msgstr "o dispositivo «%s» non é compatíbel coa conexión «%s»"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:854
#, c-format
msgid "'%s' is not valid for the '%s' option: %s"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:866
#, c-format
msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:879
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
msgstr "Erro: «%s» non é un argumento válido para a opción «%s»."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:894
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:905
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' option requires '%s' option to be enabled"
msgstr "Erro: O valor do tempo de espera máximo «%s» non é válido."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:922
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:933
#, c-format
msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:946
#, c-format
msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:959
#, c-format
msgid "'%s' and '%s' cannot have different values"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:982
#, c-format
msgid "'%s' option should be string"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:995
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' option is not valid with mode '%s'"
msgstr "Erro: O dispositivo «%s» non é un dispositivo Wi-Fi."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge-port.c:310
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:151
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:289
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:170
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team-port.c:307
#, c-format
msgid "missing setting"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge-port.c:320
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:312
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:193
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team-port.c:317
#, c-format
msgid ""
"A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
"Instead it is '%s'"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1175
#, c-format
msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1194
msgid "is not a valid MAC address"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1238
msgid "the mask can't contain bits 0 (STP), 1 (MAC) or 2 (LACP)"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1260
#, fuzzy
msgid "is not a valid link local MAC address"
msgstr "Erro: «%s» non é un argumento válido para a opción «%s»."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1272
#, fuzzy
msgid "is not a valid VLAN filtering protocol"
msgstr "Erro: «%s» non é un argumento válido para a opción «%s»."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1284
#, fuzzy
msgid "is not a valid option"
msgstr "Erro: O valor do tempo de espera máximo «%s» non é válido."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1296
#, c-format
msgid "'%s' option must be a power of 2"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:968
#, fuzzy, c-format
msgid "setting required for connection of type '%s'"
msgstr "non foi posíbel encontrar un dispositivo para a conexión «%s»"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:999
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown slave type '%s'"
msgstr "Nivel de rexistro «%s» descoñecido"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1014
#, fuzzy, c-format
msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
msgstr "non hai conexións activas no dispositivo «%s»"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1038
#, c-format
msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1097
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid UUID"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1142
#, fuzzy, c-format
msgid "connection type '%s' is not valid"
msgstr "Erro: O valor do tempo de espera máximo «%s» non é válido."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1248
#, c-format
msgid "'%s' connections must be enslaved to '%s', not '%s'"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1264
#, fuzzy, c-format
msgid "metered value %d is not valid"
msgstr "Erro: O valor do tempo de espera máximo «%s» non é válido."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1278
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1292
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1309
#, fuzzy, c-format
msgid "value %d is not valid"
msgstr "Erro: O valor do tempo de espera máximo «%s» non é válido."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1337
msgid "DHCP option cannot be longer than 255 characters"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1348
#, fuzzy
msgid "MUD URL is not a valid URL"
msgstr "Erro: «nm» a orde «%s» non é válida."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1368
#, fuzzy
msgid "invalid permissions not in format \"user:$UNAME[:]\""
msgstr "ruta non válida: %s"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1397
#, c-format
msgid "property type should be set to '%s'"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1415
#, c-format
msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1426
#, c-format
msgid ""
"Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
"set to '%s'"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1452
#, c-format
msgid "A slave connection with '%s' set to '%s' cannot have a '%s' setting"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1469
msgid "UUID needs normalization"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:483
msgid "flags invalid"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:492
msgid "flags invalid - disabled"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:518
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:564
msgid "property invalid (not enabled)"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:527
msgid "element invalid"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:542
msgid "sum not 100%"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:573
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:608
msgid "property invalid"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:598
msgid "property missing"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:311
msgid "unsupported ethtool setting"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:320
#, fuzzy
msgid "setting has invalid variant type"
msgstr "campo «%s» non válido"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:332
msgid "coalesce option must be either 0 or 1"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:349
msgid "pause-autoneg cannot be enabled when setting rx/tx options"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown ethtool option '%s'"
msgstr "Dominio de rexistro «%s» descoñecido"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:295
#, c-format
msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:325
#, c-format
msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:351
#, c-format
msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:365
#, c-format
msgid "'%s' is not a number"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:402
msgid "property is empty or wrong size"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:415
msgid "property must contain only digits"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:429
msgid "can't be enabled when manual configuration is present"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:201
msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:212
msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:234
#, c-format
msgid ""
"interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
"it is '%s')"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:262
#, c-format
msgid "mtu can be at most %u but it is %u"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:112
#, c-format
msgid "Missing IPv4 address"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:112
#, c-format
msgid "Missing IPv6 address"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
msgstr "campo «%s» non válido"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
msgstr "campo «%s» non válido"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:136
#, c-format
msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:137
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid routing metric '%s'"
msgstr "campo «%s» non válido"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1318
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:399
#, fuzzy
msgid "unknown attribute"
msgstr "nome da configuración descoñecido"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1328
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid attribute type '%s'"
msgstr "campo «%s» non válido"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1337
#, c-format
msgid "attribute is not valid for a IPv4 route"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1338
#, c-format
msgid "attribute is not valid for a IPv6 route"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1351
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1381
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address"
msgstr "Erro: «%s» non é un argumento válido para a opción «%s»."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1352
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1382
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address"
msgstr "Erro: «%s» non é un argumento válido para a opción «%s»."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1372
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid prefix %s"
msgstr "ruta non válida: %s"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1393
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid route type"
msgstr "Erro: «%s» non é un argumento válido para a opción «%s»."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1452
#, fuzzy, c-format
msgid "route scope is invalid"
msgstr "Erro: O valor do tempo de espera máximo «%s» non é válido."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2631
#, fuzzy
msgid "invalid priority"
msgstr "mapa de prioridade «%s» non válida"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2644
#, fuzzy
msgid "missing table"
msgstr "nome-de-ficheiro"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2654
#, fuzzy
msgid "invalid action type"
msgstr "campo «%s» non válido"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2663
msgid "has from/src but the prefix-length is zero"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2671
msgid "missing from/src for a non zero prefix-length"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2678
#, fuzzy
msgid "invalid from/src"
msgstr "ruta non válida: %s"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2685
#, fuzzy
msgid "invalid prefix length for from/src"
msgstr "ruta non válida: %s"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2694
msgid "has to/dst but the prefix-length is zero"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2702
msgid "missing to/dst for a non zero prefix-length"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2709
#, fuzzy
msgid "invalid to/dst"
msgstr "campo «%s» non válido"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2716
#, fuzzy
msgid "invalid prefix length for to/dst"
msgstr "ruta non válida: %s"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2726
#, fuzzy
msgid "invalid iifname"
msgstr "campo «%s» non válido"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2736
#, fuzzy
msgid "invalid oifname"
msgstr "campo «%s» non válido"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2744
#, fuzzy
msgid "invalid source port range"
msgstr "Produciuse un erro ao descifrar a chave privada"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2752
#, fuzzy
msgid "invalid destination port range"
msgstr "campo «%s» non válido"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2762
msgid "suppress_prefixlength out of range"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2770
msgid "suppress_prefixlength is only allowed with the to-table action"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2913
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid key \"%s\""
msgstr "campo «%s» non válido"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2925
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate key %s"
msgstr "nome da configuración descoñecido"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2941
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid variant type '%s' for \"%s\""
msgstr "campo «%s» non válido"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2952
#, fuzzy
msgid "missing \"family\""
msgstr "nome-de-ficheiro"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2960
#, fuzzy
msgid "invalid \"family\""
msgstr "enderezo IP non válido: %s"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3017
msgid "\"uid-range-start\" is greater than \"uid-range-end\""
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3211
msgid "Unsupported to-string-flags argument"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3219
msgid "Unsupported extra-argument"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3524
#, c-format
msgid "unsupported key \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3531
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate key \"%s\""
msgstr "nome da configuración descoñecido"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3538
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value for \"%s\""
msgstr "ruta non válida: %s"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3550
msgid "empty text does not describe a rule"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3558
#, fuzzy, c-format
msgid "missing argument for \"%s\""
msgstr "nome-de-ficheiro"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3572
msgid "invalid \"from\" part"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3588
#, fuzzy
msgid "invalid \"to\" part"
msgstr "campo «%s» non válido"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3599
#, c-format
msgid "cannot detect address family for rule"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3666
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3756
#, fuzzy, c-format
msgid "rule is invalid: %s"
msgstr "Erro: O valor do tempo de espera máximo «%s» non é válido."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3737
#, fuzzy
msgid "invalid address family"
msgstr "enderezo IP non válido: %s"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5010
#, fuzzy, c-format
msgid "rule #%u is invalid: %s"
msgstr "Erro: O valor do tempo de espera máximo «%s» non é válido."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5358
#, c-format
msgid "%d. DNS server address is invalid"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5377
#, c-format
msgid "%d. IP address is invalid"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5392
#, c-format
msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5404
#, c-format
msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5422
msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5434
msgid "gateway is invalid"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5452
#, c-format
msgid "%d. route is invalid"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5465
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid attribute: %s"
msgstr "campo «%s» non válido"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5485
#, c-format
msgid "%u. rule has wrong address-family"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5497
#, c-format
msgid "%u. rule is invalid: %s"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5513
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid IAID"
msgstr "Erro: «nm» a orde «%s» non é válida."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5527
#, c-format
msgid "the property cannot be set when '%s' is disabled"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5552
msgid "the property is currently supported only for DHCPv4"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5569
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid IP or subnet"
msgstr "Erro: «%s» non é un argumento válido para a opción «%s»."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5585
#, fuzzy, c-format
msgid "a gateway is incompatible with '%s'"
msgstr "o dispositivo «%s» non é compatíbel coa conexión «%s»"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:330
#, c-format
msgid "'%d' is not a valid tunnel mode"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:357
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:383
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv%c address"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:402
msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:415
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:433
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid tunnel key"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:447
msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:462
#, c-format
msgid "some flags are invalid for the select mode: %s"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:475
#, fuzzy, c-format
msgid "wired setting not allowed for mode %s"
msgstr "Erro: «%s» non é unha conexión activa."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:132
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:177
#, c-format
msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:148
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:162
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:178
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:197
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:211
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:225
#, c-format
msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:230
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid FQDN"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:243
msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:258
msgid "FQDN flags requires a FQDN set"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:277
#, c-format
msgid "multiple addresses are not allowed for '%s=%s'"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:294
msgid "property should be TRUE when method is set to disabled"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:275
#, fuzzy
msgid "value is not a valid token"
msgstr "Erro: O valor do tempo de espera máximo «%s» non é válido."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:289
msgid "only makes sense with EUI64 address generation mode"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:303
msgid "invalid DUID"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:318
msgid "token is not in canonical form"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:335
msgid "property should be TRUE when method is set to ignore or disabled"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:229
msgid "the key is empty"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:238
#, c-format
msgid "the key must be %d characters"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:247
#, fuzzy
msgid "the key contains non-hexadecimal characters"
msgstr "IV contén díxitos non hexadecimais."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:316
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:138
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:620
#, c-format
msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:347
#, c-format
msgid "EAP key management requires '%s' setting presence"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:356
msgid "must be either psk (0) or eap (1)"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:365
#, c-format
msgid "invalid port %d"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:375
msgid "only valid for psk mode"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:153
msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:714
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:730
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:746
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:762
#, c-format
msgid "is empty"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:96
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:801
msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:108
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:854
#, c-format
msgid "'%d' is not a valid channel"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting must not have a master."
msgstr "Erro: O valor do tempo de espera máximo «%s» non é válido."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not allowed in fail_mode"
msgstr "Erro: O dispositivo «%s» non é un dispositivo Wi-Fi."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:90
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:91
#, fuzzy
msgid "missing key"
msgstr "nome-de-ficheiro"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:98
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:99
#, fuzzy
msgid "key is too long"
msgstr "Erro: Non é posíbel encontrar o dispositivo %s."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:105
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:106
#, fuzzy
msgid "key must be UTF8"
msgstr "O contrasinal de estar en UTF-8"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:114
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:153
#, fuzzy
msgid "key contains invalid characters"
msgstr "IV contén díxitos non hexadecimais."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:123
msgid "key cannot start with \"NM.\""
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:153
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:180
#, fuzzy
msgid "value is missing"
msgstr "Erro: falta o argumento %s"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:162
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:189
msgid "value is too large"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:170
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:197
#, fuzzy
msgid "value is not valid UTF8"
msgstr "Erro: O valor do tempo de espera máximo «%s» non é válido."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:313
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:365
#, c-format
msgid "invalid key \"%s\": %s"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:337
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:389
#, c-format
msgid "maximum number of user data entries reached (%u instead of %u)"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:380
msgid ""
"OVS external IDs can only be added to a profile of type OVS bridge/port/"
"interface or to OVS system interface"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid interface type"
msgstr "Erro: «%s» non é un argumento válido para a opción «%s»."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:120
#, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting needs connection.type explicitly set"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:134
#, c-format
msgid "A connection of type '%s' cannot have ovs-interface.type \"system\""
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:148
#, c-format
msgid "A connection of type '%s' cannot have an ovs-interface.type \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "A connection can not have both '%s' and '%s' settings at the same time"
msgstr "Erro: O valor do tempo de espera máximo «%s» non é válido."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:184
#, c-format
msgid ""
"A connection with '%s' setting must be of connection.type \"ovs-interface\" "
"but is \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A connection with '%s' setting needs to be of '%s' interface type, not '%s'"
msgstr "Erro: O valor do tempo de espera máximo «%s» non é válido."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:222
#, c-format
msgid "A connection with ovs-interface.type '%s' setting a 'ovs-patch' setting"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:250
#, c-format
msgid "Missing ovs interface setting"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:256
#, c-format
msgid "Missing ovs interface type"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:298
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:179
#, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting must have a master."
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not allowed in vlan_mode"
msgstr "Erro: O dispositivo «%s» non é un dispositivo Wi-Fi."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:228
#, c-format
msgid "the tag id must be in range 0-4094 but is %u"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not allowed in lacp"
msgstr "Erro: «nm» a orde «%s» non é válida."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:251
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not allowed in bond_mode"
msgstr "Erro: O dispositivo «%s» non é un dispositivo Wi-Fi."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ppp.c:335
#, c-format
msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ppp.c:348
#, c-format
msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:123
#, c-format
msgid "invalid proxy method"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:133
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:145
#, c-format
msgid "this property is not allowed for method none"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:159
#, c-format
msgid "the script is too large"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:170
#, c-format
msgid "the script is not valid utf8"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:181
#, c-format
msgid "the script lacks FindProxyForURL function"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:424
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:787
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:803
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:877
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:935
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:944
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:963
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4125
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1054
#, c-format
msgid "VF with index %u, but the total number of VFs is %u"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1068
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid VF %u: %s"
msgstr "enderezo IP non válido: %s"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1082
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate VF index %u"
msgstr "nome da configuración descoñecido"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1106
#, c-format
msgid "VFs %d and %d are not sorted by ascending index"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:54
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:420
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:697
#, fuzzy, c-format
msgid "kind is missing"
msgstr "Erro: falta o argumento %s"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:62
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:428
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid kind"
msgstr "Erro: «nm» a orde «%s» non é válida."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:71
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:714
#, fuzzy
msgid "parent handle missing"
msgstr "Erro: falta o argumento %s"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:1284
msgid "there are duplicate TC qdiscs"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:1303
msgid "there are duplicate TC filters"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:119
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:193
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:325
#, c-format
msgid "%s is out of range [0, %d]"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:170
#, c-format
msgid "Missing target-host in nsna_ping link watcher"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:178
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:301
#, fuzzy, c-format
msgid "target-host '%s' contains invalid characters"
msgstr "IV contén díxitos non hexadecimais."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:292
#, c-format
msgid "Missing %s in arp_ping link watcher"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "source-host '%s' contains invalid characters"
msgstr "IV contén díxitos non hexadecimais."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:335
msgid "vlanid is out of range [-1, 4094]"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:149
#, c-format
msgid "'%u': invalid mode"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:160
#, c-format
msgid "'%s': invalid user ID"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:172
#, c-format
msgid "'%s': invalid group ID"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:131
msgid "key requires a '.' for a namespace"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:146
msgid "key cannot contain \"..\""
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:322
msgid "maximum number of user data entries reached"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-veth.c:89
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid interface name"
msgstr "Erro: «%s» non é un argumento válido para a opción «%s»."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:632
#, c-format
msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:642
msgid "flags are invalid"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:654
msgid "vlan setting should have a ethernet setting as well"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:560
msgid "cannot set connection.multi-connect for VPN setting"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:599
msgid "setting contained a secret with an empty name"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:638
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2126
msgid "not a secret property"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:646
msgid "secret is not of correct type"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:728
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:778
#, c-format
msgid "secret name cannot be empty"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:744
msgid "secret flags property not found"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vrf.c:73
msgid "table cannot be zero"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:329
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:340
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid IP%s address"
msgstr "Erro: «%s» non é un argumento válido para a opción «%s»."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:363
#, c-format
msgid "%d is greater than local port max %d"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:767
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:777
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid duplex value"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:850
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid key '%s'"
msgstr "campo «%s» non válido"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:862
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value for key '%s'"
msgstr "ruta non válida: %s"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:911
msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:923
msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:954
msgid "both speed and duplex should have a valid value or both should be unset"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:955
msgid "both speed and duplex are required for static link configuration"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:748
msgid "missing public-key for peer"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:754
msgid "invalid public-key for peer"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:764
msgid "invalid preshared-key for peer"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:783
#, fuzzy
msgid "invalid endpoint for peer"
msgstr "campo «%s» non válido"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:795
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid IP address \"%s\" for allowed-ip of peer"
msgstr "enderezo IP non válido: %s"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:806
msgid "invalid preshared-key-flags for peer"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1598
#, c-format
msgid "peer #%u has no public-key"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1611
#, c-format
msgid "peer #%u has invalid public-key"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1627
#, c-format
msgid "peer #%u has invalid endpoint"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1659
#, c-format
msgid "peer #%u has invalid allowed-ips setting"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1673
#, c-format
msgid "peer #%u is invalid: %s"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1744
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1763
#, c-format
msgid "method \"%s\" is not supported for WireGuard"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1787
msgid "key must be 32 bytes base64 encoded"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1918
#, fuzzy
msgid "invalid peer secrets"
msgstr "segredos VPN non válidos"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1944
#, c-format
msgid "peer #%u lacks public-key"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1961
#, c-format
msgid "non-existing peer '%s'"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:925
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for '%s' mode connections"
msgstr "Erro: «%s» non é un argumento válido para a opción «%s»."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:941
#, c-format
msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:970
#, c-format
msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:995
#, c-format
msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1072
#, c-format
msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1109
#, c-format
msgid ""
"'%s' can only be used with 'owe', 'wpa-psk', 'sae', 'wpa-eap' or 'wpa-eap-"
"suite-b-192' key management"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1127
#, c-format
msgid ""
"pmf can only be 'default' or 'required' when using 'owe', 'sae' or 'wpa-eap-"
"suite-b-192' key management"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:813
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
msgstr "Erro: O dispositivo «%s» non é un dispositivo Wi-Fi."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:826
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid band"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:839
#, c-format
msgid "'%s' requires setting '%s' property"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:869
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' requires '%s' and '%s' property"
msgstr "Erro: O valor do tempo de espera máximo «%s» non é válido."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:981
#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2253
#, c-format
msgid "invalid value"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:994
msgid "Wake-on-WLAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1005
msgid "Wake-on-WLAN trying to set unknown flag"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1018
msgid "AP isolation can be set only in AP mode"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1042
#, c-format
msgid "conflicting value of mac-address-randomization and cloned-mac-address"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:171
msgid "page must be defined along with a channel"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:180
#, c-format
msgid "page must be between %d and %d"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:191
#, c-format
msgid "channel must not be between %d and %d"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:795
#, c-format
msgid "duplicate property"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown property"
msgstr "erro descoñecido"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:896
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:950
#, c-format
msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:917
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:933
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set property: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao estabelecer a máscara do sinal: %d."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:970
#, fuzzy, c-format
msgid "can not set property: %s"
msgstr "Erro: %s."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2016
msgid "secret not found"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1531
#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1548
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid D-Bus property \"%s\""
msgstr "ruta non válida: %s"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1560
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate D-Bus property \"%s\""
msgstr "Erro: %s."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1580
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid D-Bus property \"%s\" for \"%s\""
msgstr "campo «%s» non válido"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1652
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown link-watcher name \"%s\""
msgstr "Dominio de rexistro «%s» descoñecido"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2239
#, fuzzy, c-format
msgid "value out or range"
msgstr "Produciuse un erro ao descifrar a chave privada"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2274
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid runner-tx-hash"
msgstr "ruta non válida: %s"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2303
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is only allowed for runner %s"
msgstr "Erro: «nm» a orde «%s» non é válida."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2313
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is only allowed for runners %s"
msgstr "Erro: «%s» non é unha conexión activa."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2334
#, c-format
msgid "cannot set parameters for lacp and activebackup runners together"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2348
#, fuzzy, c-format
msgid "missing link watcher"
msgstr "nome-de-ficheiro"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2374
#, c-format
msgid "team config exceeds size limit"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2385
#, fuzzy, c-format
msgid "team config is not valid UTF-8"
msgstr "Erro: O valor do tempo de espera máximo «%s» non é válido."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2560
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid D-Bus type \"%s\""
msgstr "ruta non válida: %s"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2599
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid link-watchers: %s"
msgstr "ruta non válida: %s"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2227
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid handle."
msgstr "Erro: «%s» non é unha conexión activa."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2375
#, c-format
msgid "'%s' unexpected: parent already specified."
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2393
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid handle: '%s'"
msgstr "campo «%s» non válido"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2415
#, fuzzy
msgid "parent not specified."
msgstr "Erro: non se especificou a interface."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2479
#, c-format
msgid "unsupported qdisc option: '%s'."
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2609
msgid "action name missing."
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2634
#, c-format
msgid "unsupported action option: '%s'."
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2771
#, fuzzy
msgid "invalid action: "
msgstr "campo «%s» non válido"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2775
#, c-format
msgid "unsupported tfilter option: '%s'."
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3163
#, fuzzy, c-format
msgid "failed stat file %s: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao estabelecer a máscara do sinal: %d."
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3174
#, c-format
msgid "not a file (%s)"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3185
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid file owner %d for %s"
msgstr "campo «%s» non válido"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3197
#, fuzzy, c-format
msgid "file permissions for %s"
msgstr "Erro: «'nm permission»: %s"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3207
#, c-format
msgid "reject %s"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3227
#, c-format
msgid "path is not absolute (%s)"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3242
#, c-format
msgid "Plugin file does not exist (%s)"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3251
#, c-format
msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3262
#, c-format
msgid "libtool archives are not supported (%s)"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3339
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\" binary"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4183
#, fuzzy
msgid "unknown secret flags"
msgstr "nome da configuración descoñecido"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4193
msgid "conflicting secret flags"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4204
msgid "secret flags must not be \"not-required\""
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4212
msgid "unsupported secret flags"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4242
msgid "can't be simultaneously disabled and enabled"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4250
#, fuzzy
msgid "WPS is required"
msgstr "Produciuse un fallo na comprobación do PIN"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4318
#, c-format
msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4337
#, c-format
msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4952
msgid "not valid utf-8"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4973
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5026
msgid "is not a JSON object"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5002
msgid "value is NULL"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5002
msgid "value is empty"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5014
#, c-format
msgid "invalid JSON at position %d (%s)"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5142
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5162
msgid "unterminated escape sequence"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5188
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown attribute '%s'"
msgstr "dispositivo descoñecido «%s»"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5206
#, c-format
msgid "missing key-value separator '%c' after '%s'"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5226
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "campo «%s» non válido"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5240
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid int32 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "campo «%s» non válido"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5253
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid uint64 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "campo «%s» non válido"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5266
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "campo «%s» non válido"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5280
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "campo «%s» non válido"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5294
#, c-format
msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5596
#, c-format
msgid "Bridge VLANs %d and %d are not sorted by ascending vid"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5620
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate bridge VLAN vid %u"
msgstr "nome da configuración descoñecido"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5632
msgid "only one VLAN can be the PVID"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5677
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown flags 0x%x"
msgstr "nome da configuración descoñecido"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5689
msgid ""
"'fqdn-no-update' and 'fqdn-serv-update' flags cannot be set at the same time"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5700
msgid "'fqdn-clear-flags' flag is incompatible with other FQDN flags"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5708
msgid "DHCPv6 does not support the E (encoded) FQDN flag"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:284
#, c-format
msgid "cannot load plugin \"%s\": %s"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:295
#, c-format
msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:321
#, c-format
msgid "unknown error initializing plugin %s"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:341
#, c-format
msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:349
#, c-format
msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:481
#, c-format
msgid "the plugin does not support import capability"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:505
#, c-format
msgid "the plugin does not support export capability"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "missing filename"
msgstr "nome-de-ficheiro"
#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:117
#, c-format
msgid "filename must be an absolute path (%s)"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:126
#, c-format
msgid "filename has invalid format (%s)"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:419
#, c-format
msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:458
#, c-format
msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1050
#, c-format
msgid "missing \"plugin\" setting"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1060
#, c-format
msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1134
msgid "missing filename to load VPN plugin info"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1149
msgid "missing name for VPN plugin info"
msgstr ""
#: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1163
msgid "missing service for VPN plugin info"
msgstr ""
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2453
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
msgstr ""
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2462
#, c-format
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
msgstr ""
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2471
#, c-format
msgid ""
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
msgstr ""
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2482
#, c-format
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
msgstr ""
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2495
#, c-format
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr ""
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2507
#, c-format
msgid ""
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
"type '%s'"
msgstr ""
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5405
#, fuzzy
msgid "interface name is missing"
msgstr "Erro: falta o argumento %s"
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5413
msgid "interface name is too short"
msgstr ""
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5421
msgid "interface name is reserved"
msgstr ""
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5434
msgid "interface name contains an invalid character"
msgstr ""
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5442
msgid "interface name is longer than 15 characters"
msgstr ""
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5467
#, fuzzy, c-format
msgid "'%%' is not allowed in interface names"
msgstr "Erro: O dispositivo «%s» non é un dispositivo Wi-Fi."
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5479
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not allowed as interface name"
msgstr "Erro: «%s» non é un argumento válido para a opción «%s»."
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5501
msgid ""
"interface name must be alphanumerical with no forward or backward slashes"
msgstr ""
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5518
msgid "interface name must not be empty"
msgstr ""
#: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5526
msgid "interface name must be UTF-8 encoded"
msgstr ""
#: ../src/libnm-log-core/nm-logging.c:252
#, c-format
msgid "Unknown log level '%s'"
msgstr "Nivel de rexistro «%s» descoñecido"
#: ../src/libnm-log-core/nm-logging.c:360
#, c-format
msgid "Unknown log domain '%s'"
msgstr "Dominio de rexistro «%s» descoñecido"
#. TRANSLATORS: the first %s is the partial value entered by
#. * the user, the second %s a list of compatible values.
#.
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:108
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:152
#, c-format
msgid "'%s' is ambiguous (%s)"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:123
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
msgstr "Erro: «%s» non é un argumento válido para a opción «%s»."
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:176
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is ambiguous: %s"
msgstr "Erro: «%s» non é un modo de monitorización válido; use «%s» ou «%s».\n"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:243
#, c-format
msgid "missing name, try one of [%s]"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:248 ../src/nmcli/connections.c:3543
#: ../src/nmcli/connections.c:3601
#, c-format
msgid "'%s' not among [%s]"
msgstr "'%s' non entre [%s]"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:291
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:305
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:341
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:346
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1818
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1849
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2793
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2850 ../src/nmcli/common.c:1453
#: ../src/nmcli/connections.c:73 ../src/nmcli/connections.c:83
#: ../src/nmcli/devices.c:476 ../src/nmcli/devices.c:583
#: ../src/nmcli/devices.c:589 ../src/nmcli/general.c:30
#: ../src/nmcli/general.c:85 ../src/nmcli/general.c:91
msgid "unknown"
msgstr "descoñecido"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:292
msgid "unmanaged"
msgstr "non xestionada"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:293
msgid "unavailable"
msgstr "non dispoñíbel"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:294 ../src/nmcli/general.c:39
msgid "disconnected"
msgstr "desconectado"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:295
msgid "connecting (prepare)"
msgstr "conectando (preparando)"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:296
msgid "connecting (configuring)"
msgstr "conectando (configurando)"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:297
msgid "connecting (need authentication)"
msgstr "conectando (precisa autenticación)"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:298
msgid "connecting (getting IP configuration)"
msgstr "conectando (obtendo a configuración IP)"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:299
msgid "connecting (checking IP connectivity)"
msgstr "conectando (comprobando conectividade IP)"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:301
msgid "connecting (starting secondary connections)"
msgstr "conectando (iniciando conexións secundarias)"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:302 ../src/nmcli/general.c:37
msgid "connected"
msgstr "conectado"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:303 ../src/nmcli/connections.c:76
msgid "deactivating"
msgstr "desactivando"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:304
msgid "connection failed"
msgstr "produciuse un fallo na conexión"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:311
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:312
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:313
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:314
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:315
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:316
#, fuzzy
msgid "connecting (externally)"
msgstr "conectando (preparando)"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:317
#, fuzzy
msgid "connected (externally)"
msgstr "conectado (só o sitio)"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:318
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:319
#, fuzzy
msgid "deactivating (externally)"
msgstr "desactivando"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:342
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:880
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2785
#: ../src/nmcli/connections.c:5295 ../src/nmcli/connections.c:7221
#: ../src/nmcli/connections.c:7222 ../src/nmcli/devices.c:582
#: ../src/nmcli/devices.c:588 ../src/nmcli/devices.c:1363
#: ../src/nmcli/general.c:92 ../src/nmcli/utils.h:311
msgid "yes"
msgstr "si"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:343
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:880
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2788
#: ../src/nmcli/connections.c:5294 ../src/nmcli/connections.c:7221
#: ../src/nmcli/connections.c:7222 ../src/nmcli/devices.c:582
#: ../src/nmcli/devices.c:588 ../src/nmcli/devices.c:1363
#: ../src/nmcli/general.c:93 ../src/nmcli/utils.h:311
msgid "no"
msgstr "non"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:344
msgid "yes (guessed)"
msgstr "sí (adiviñado)"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:345
msgid "no (guessed)"
msgstr "non (adiviñado)"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:353
msgid "No reason given"
msgstr "Non se dou unha razón"
#. We should not really come here
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:354 ../src/nmcli/connections.c:3563
#: ../src/nmcli/connections.c:3622
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro descoñecido"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:355
msgid "Device is now managed"
msgstr "O dispositivo agora está xestionado"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:356
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr "O dispositivo está agora non xestionado"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:358
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr "O dispositivo non puido lerse para a súa configuración"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:361
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
"Non foi posíbel reservar a configuración de IP (enderezo non dispoñíbel, "
"tempo de espera esgotado, etc)"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:363
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr "A configuración IP xa non é válida"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:365
msgid "Secrets were required, but not provided"
msgstr "Requírense os segredos, pero non se forneceron"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:367
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr "802.1X supplicant desconectado"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:369
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr "Fallou a configuación do 802.1X supplicant"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:370
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr "Fallou o 802.1X supplicant"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:372
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr "O 802.1X supplicant votou demasiado tempo para autenticarse"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:374
msgid "PPP service failed to start"
msgstr "O servizo PPP fallou ao iniciar"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:375
msgid "PPP service disconnected"
msgstr "O servizo PPP está desconectado"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:376
msgid "PPP failed"
msgstr "PPP fallou"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:378
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "O cliente DHCP fallou ao iniciar"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:379
msgid "DHCP client error"
msgstr "Erro no cliente DHCP"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:380
msgid "DHCP client failed"
msgstr "O cliente DHCP fallou"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:382
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "O servizo de conexión compartida fallou ao iniciar"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:384
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "O servizo de conexión compartida fallou"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:386
msgid "AutoIP service failed to start"
msgstr "O servizo AutoIP fallou ao iniciar"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:387
msgid "AutoIP service error"
msgstr "Erro no servizo AutoIP"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:388
msgid "AutoIP service failed"
msgstr "O servizo AutoIP fallou"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:389
msgid "The line is busy"
msgstr "A liña está ocupada"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:390
msgid "No dial tone"
msgstr "Non hai ton de chamada"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:392
msgid "No carrier could be established"
msgstr "Non foi posíbel estabelecer o «carrier»"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:394
msgid "The dialing request timed out"
msgstr "Tempo de espera superado na solicitude de marcado"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:396
msgid "The dialing attempt failed"
msgstr "Fallou o intento de marcado"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:398
msgid "Modem initialization failed"
msgstr "Fallou a inicialización do módem"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:400
msgid "Failed to select the specified APN"
msgstr "Produciuse un fallo ao seleccionar o APN especificado"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:402
msgid "Not searching for networks"
msgstr "Non está buscando por redes"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:404
msgid "Network registration denied"
msgstr "Rexistro na rede rexeitado"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:406
msgid "Network registration timed out"
msgstr "O rexistro na rede superou o tempo de espera"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:408
msgid "Failed to register with the requested network"
msgstr "Produciuse un fallo ao rexistrarse na rede solicitada"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:409
msgid "PIN check failed"
msgstr "Produciuse un fallo na comprobación do PIN"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:411
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr "É preciso o firmware que poida que falte para o dispositivo"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:412
msgid "The device was removed"
msgstr "O dispositivo eliminouse"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:413
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr "NetworkManager púxose a durmir"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:415
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr "A conexión de rede activa do dispositivo desapareceu"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:417
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr "Dispositivo desconectado polo usuario ou cliente"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:418
msgid "Carrier/link changed"
msgstr "Cambiou o «carrier»/ligazón"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:420
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr "A conexión existente do dispositivo foi asumida"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:422
msgid "The supplicant is now available"
msgstr "O «supplicant» está agora activado"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:424
msgid "The modem could not be found"
msgstr "Non foi posíbel atopar o módem"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:426
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr "Fallou a conexión de Bluetooth ou superouse o tempo máximo de espera"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:428
msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
msgstr "A tarxeta SIM do módem GSM non está insertada"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:430
msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
msgstr "Requírese o PIN do SIM do módem GSM"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:432
msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
msgstr "Requírese o PUK do SIM do módem GSM"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:433
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
msgstr "SIM do modem GSM incorrecta"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:435
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
msgstr "O dispositivo InfiniBand non admite o modo conectado"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:437
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "Fallou unha dependencia da conexión"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:439
msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
msgstr "Produciuse un problema coa Ethernet RFC 2684 sobre bridge ADSL"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:441
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr "ModemManager non está dispoñíbel"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:443
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr "Non foi posíbel atopar a rede Wi-Fi"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:445
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr "Fallou a conexión secundaria da conexión base"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:446
msgid "DCB or FCoE setup failed"
msgstr "Fallou a configuración de DCB ou FCoE "
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:447
msgid "teamd control failed"
msgstr "Fallou o control de teamd"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:449
msgid "Modem failed or no longer available"
msgstr "Fallou o modem ou non está dispoñíbel"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:451
msgid "Modem now ready and available"
msgstr "O módem está agora listo e dispoñíbel"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:452
msgid "SIM PIN was incorrect"
msgstr "O PIN da SIM é incorrecto"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:454
msgid "New connection activation was enqueued"
msgstr "A nova activación de conexión foi engadida á cola"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:455
msgid "The device's parent changed"
msgstr "O pai do dispositivo cambiou"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:457
msgid "The device parent's management changed"
msgstr "A xestión do pai do dispositivo cambiou"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:459
#, fuzzy
msgid "Open vSwitch database connection failed"
msgstr "produciuse un fallo na conexión"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:461
msgid "A duplicate IP address was detected"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:463
msgid "The selected IP method is not supported"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:465
#, fuzzy
msgid "Failed to configure SR-IOV parameters"
msgstr "Produciuse un fallo ao ler a configuración: (%d) %s\n"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:467
#, fuzzy
msgid "The Wi-Fi P2P peer could not be found"
msgstr "Non foi posíbel atopar a rede Wi-Fi"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:474
#, fuzzy
msgid "Unknown reason"
msgstr "razón descoñecida"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:476
#, fuzzy
msgid "The connection was disconnected"
msgstr "conectando (iniciando conexións secundarias)"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:478
#, fuzzy
msgid "Disconnected by user"
msgstr "desconectado"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:480
#, fuzzy
msgid "The base network connection was interrupted"
msgstr "a conexión de rede base foi interrompida"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:482
#, fuzzy
msgid "The VPN service stopped unexpectedly"
msgstr "o servizo de VPN deteuse de forma inesperada"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:484
#, fuzzy
msgid "The VPN service returned invalid configuration"
msgstr "o servizo de VPN devolveu unha configuración non válida"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:486
#, fuzzy
msgid "The connection attempt timed out"
msgstr "o intento de conexión superou o tempo de espera máximo"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:488
#, fuzzy
msgid "The VPN service did not start in time"
msgstr "o servizo de VPN non se iniciou a tempo"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:490
#, fuzzy
msgid "The VPN service failed to start"
msgstr "o servizo de VPN fallou ao iniciarse"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:491
#, fuzzy
msgid "No valid secrets"
msgstr "non hai segredos VPN válidos"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:492
#, fuzzy
msgid "Invalid secrets"
msgstr "segredos VPN non válidos"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:494
#, fuzzy
msgid "The connection was removed"
msgstr "eliminouse a conexión"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:496
#, fuzzy
msgid "Master connection failed"
msgstr "produciuse un fallo na conexión"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:498
#, fuzzy
msgid "Could not create a software link"
msgstr "Non foi posíbel asignar memoria para os datos do ficheiro PEM."
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:500
#, fuzzy
msgid "The device disappeared"
msgstr "A conexión de rede activa do dispositivo desapareceu"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:823
msgid "missing colon for \"<setting>.<property>:<secret>\" format"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:840
msgid "missing dot for \"<setting>.<property>:<secret>\" format"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:846
msgid "missing setting for \"<setting>.<property>:<secret>\" format"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:857
msgid "missing property for \"<setting>.<property>:<secret>\" format"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:867
#, fuzzy
msgid "invalid setting name"
msgstr "campo «%s» non válido"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:881
#, fuzzy
msgid "property name is not UTF-8"
msgstr "Nome da propiedade?"
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:898
#: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:904
#, fuzzy
msgid "secret is not UTF-8"
msgstr "Erro: O valor do tempo de espera máximo «%s» non é válido."
#: ../src/libnmc-base/nm-polkit-listener.c:327
#, c-format
msgid "Could not find any session id for uid %d"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-base/nm-polkit-listener.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not retrieve session id: %s"
msgstr "Non foi posíbel activar a conexión: %s"
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:222
#, c-format
msgid "Preshared-key for %s"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:270
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:357
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4954
#: ../src/nmtui/nmt-page-dsl.c:49 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:334
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuario"
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:275
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:312
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:335
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:367
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:918
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:953
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:980
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:143
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:147
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:153
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:158 ../src/nmcli/devices.c:4641
#: ../src/nmtui/nmt-page-dsl.c:62 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:274
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:308 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:347
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:284
msgid "Identity"
msgstr "Identidade"
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:289
msgid "Private key password"
msgstr "Contrasinal da chave privada"
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:325
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:287
msgid "Key"
msgstr "Chave"
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:362
#: ../src/nmtui/nmt-page-dsl.c:65
msgid "Service"
msgstr "Servizo"
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:473
msgid "WireGuard private-key"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:512
#, fuzzy, c-format
msgid "Secrets are required to connect WireGuard VPN '%s'"
msgstr "Requírense os segredos, pero non se forneceron"
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:620
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:914
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:949
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:976
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:995
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:879
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "A rede sen fíos require autenticación"
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:881
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"'%s'."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:887
#, fuzzy
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "conectando (precisa autenticación)"
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:888
#, c-format
msgid "Secrets are required to access the wired network '%s'"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:894
#, fuzzy
msgid "DSL authentication"
msgstr "conectando (precisa autenticación)"
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:895
#, c-format
msgid "Secrets are required for the DSL connection '%s'"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:904
#, fuzzy
msgid "PIN code required"
msgstr "Produciuse un fallo na comprobación do PIN"
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:905
#, fuzzy
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Activar ou desactivar os dispositivos de banda ancha móbiles"
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:908
#, fuzzy
msgid "PIN"
msgstr "VPN"
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:913
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:948
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:975
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:926
#, c-format
msgid "Secrets are required to access the MACsec network '%s'"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:930
msgid "MACsec PSK authentication"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:932
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6382
msgid "MKA CAK"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:937
msgid "MACsec EAP authentication"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:942
msgid "WireGuard VPN secret"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:985
msgid "VPN password required"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:41
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown VPN plugin \"%s\""
msgstr "Dominio de rexistro «%s» descoñecido"
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:57
#, c-format
msgid "cannot load legacy-only VPN plugin \"%s\" for \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:65
#, c-format
msgid ""
"cannot load VPN plugin \"%s\" due to missing \"%s\". Missing client plugin?"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to load VPN plugin \"%s\": %s"
msgstr "produciuse un fallo ao ler o ficheiro passwd «%s»: %s"
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:148
#, fuzzy
msgid "Certificate password"
msgstr "Contrasinal da chave privada"
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:149
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "Mostrar contrasinal"
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:154
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:159
msgid "Group password"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:163 ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:131
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:132
msgid "Gateway"
msgstr "Pasarela"
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:164
msgid "Cookie"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:165
msgid "Gateway certificate hash"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid peer starting at %s:%zu: %s"
msgstr "campo «%s» non válido"
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:388
msgid ""
"The name of the WireGuard config must be a valid interface name followed by "
"\".conf\""
msgstr ""
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:671
#, c-format
msgid "unrecognized line at %s:%zu"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:678
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value for '%s' at %s:%zu"
msgstr "Erro: «%s» non é un argumento válido para a opción «%s»."
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:686
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid secret '%s' at %s:%zu"
msgstr "segredos VPN non válidos"
#: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create WireGuard connection: %s"
msgstr "Erro: Produciuse un fallo ao engadir/activar a nova conexión: (%d) %s"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-access.c:501
#, c-format
msgid "field '%s' has to be alone"
msgstr "o campo «%s» ten que estar só"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-access.c:523
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid field '%s%s%s%s%s'; %s%s%s"
msgstr "Erro: «dev wiki»: %s; campos permitidos: %s"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:263
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:329
#, c-format
msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
msgstr "prefixo «%s» non válido: <1-%d> permitido"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:275
#, c-format
msgid "invalid IP address: %s"
msgstr "enderezo IP non válido: %s"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:300
msgid ""
"The valid syntax is: 'ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]... [,"
"ip[/prefix] ...]'"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:341
#, c-format
msgid "the next hop ('%s') must be first"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:351
#, c-format
msgid "the metric ('%s') must be before attributes"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:402
#, c-format
msgid "invalid route: %s. %s"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:470
#, c-format
msgid "cannot read pac-script from file '%s'"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:479
#, c-format
msgid "file '%s' contains non-valid utf-8"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:493
#, c-format
msgid "'%s' does not contain a valid PAC Script"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:499
#, c-format
msgid "Not a valid PAC Script"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:552
#, c-format
msgid "cannot read team config from file '%s'"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:561
#, c-format
msgid "team config file '%s' contains non-valid utf-8"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1052
msgid "auto"
msgstr "automático"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1214
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1403
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1411
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4301
#, fuzzy
msgid "'%s' is out of range [%"
msgstr "'%s' non entre [%s]"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1420
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid number"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1476
#, c-format
msgid "'%s' is out of range [0, %u]"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1520
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1644
#, c-format
msgid "invalid option '%s', use a combination of [%s]"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1785
#, fuzzy, c-format
msgid "%d (key)"
msgstr "%d (hex-ascii-key)"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1787
#, fuzzy, c-format
msgid "%d (passphrase)"
msgstr "%d (frase de paso 104/128-bit)"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1790
#, c-format
msgid "%d (unknown)"
msgstr "%d (descoñecido)"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1803
msgid "0 (NONE)"
msgstr "0 (NINGÚN)"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1809
msgid "REORDER_HEADERS, "
msgstr "REORDER_HEADERS, "
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1811
msgid "GVRP, "
msgstr "GVRP, "
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1813
msgid "LOOSE_BINDING, "
msgstr "LOOSE_BINDING, "
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1815
#, fuzzy
msgid "MVRP, "
msgstr "GVRP, "
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1836
msgid "0 (none)"
msgstr "0 (ningún)"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1842
msgid "agent-owned, "
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1844
msgid "not saved, "
msgstr "non gardado,"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1846
msgid "not required, "
msgstr "non requirido,"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2048
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
msgstr "Erro: «%s» non é un argumento válido para a opción «%s»."
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2058
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set empty \"%s\" option"
msgstr "Erro: %s."
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2120
#, c-format
msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2137
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
msgstr "Erro: «%s» non é un argumento válido para a opción «%s»."
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2232
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid IPv4 or subnet \"%s\""
msgstr "ruta non válida: %s"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2262
#, fuzzy
msgid "not a valid hex-string"
msgstr "Produciuse un erro ao descifrar a chave privada"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2278
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid hex character"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2363
msgid ""
"too many arguments. Please only specify a private key file and optionally a "
"password"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2475
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set bond option \"%s\""
msgstr "Produciuse un erro ao estabelecer a máscara do sinal: %d."
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2522
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of bonding options formatted as:\n"
" option = <value>, option = <value>,... \n"
"Valid options are: %s\n"
"'mode' can be provided as a name or a number:\n"
"balance-rr = 0\n"
"active-backup = 1\n"
"balance-xor = 2\n"
"broadcast = 3\n"
"802.3ad = 4\n"
"balance-tlb = 5\n"
"balance-alb = 6\n"
"\n"
"Example: mode=2,miimon=120\n"
msgstr ""
#. Don't allow setting type unless the connection is brand new.
#. * Just because it's a bad idea and the user wouldn't probably want that.
#. * No technical reason, really.
#. * Also, using uuid to see if the connection is brand new is a bit
#. * hacky: we can not see if the type is already set, because
#. * nmc_setting_set_property() is called only after the property
#. * we're setting (type) has been removed.
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2587
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not change the connection type"
msgstr "Introduza o tipo de conexión:"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2669
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid permission \"%s\""
msgstr "ruta non válida: %s"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2768
#, fuzzy, c-format
msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
msgstr "Erro: O valor do tempo de espera máximo «%s» non é válido."
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2837
msgid "0 (disabled)"
msgstr "0 (desactivado)"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2843
msgid "enabled, "
msgstr "activado,"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2845
msgid "advertise, "
msgstr "publicitar,"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2847
msgid "willing, "
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2931
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2958
msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2974
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2982
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3008
#, c-format
msgid "changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3039
#, c-format
msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3135
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3144
msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3164
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3186
msgid "default"
msgstr "por omisión"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3345
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid IPv%c address '%s'"
msgstr "campo «%s» non válido"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3471
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid gateway address '%s'"
msgstr "campo «%s» non válido"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3619
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3698
msgid "The valid syntax is: vf [attribute=value]... [,vf [attribute=value]...]"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3724
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3806
msgid ""
"The valid syntax is: '[root | parent <handle>] [handle <handle>] <kind>'"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3750
msgid "The valid syntax is: '<vid>[-<vid>] [pvid] [untagged]'"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3947
#, c-format
msgid "invalid priority map '%s'"
msgstr "mapa de prioridade «%s» non válida"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4035
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4071
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
" option = <value>, option = <value>,...\n"
"Valid options are: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4103
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel"
msgstr "Erro: «%s» non é unha conexión activa."
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4109
#, c-format
msgid "'%ld' is not a valid channel"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4186
#, c-format
msgid ""
"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
"first."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4201
#, c-format
msgid "WEP key is guessed to be of '%s'"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4207
#, c-format
msgid "WEP key index set to '%d'"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4246
#, c-format
msgid "'%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the key."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4280 ../src/nmcli/utils.h:317
msgid "on"
msgstr "activado"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4280 ../src/nmcli/utils.h:317
msgid "off"
msgstr "desactivado"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4321
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not valid; use 'on', 'off', or 'ignore'"
msgstr "Erro: «%s» non é un argumento válido para a opción «%s»."
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4389
#, fuzzy
msgid "Bonding primary interface [none]"
msgstr "Interface primario do bonding [ningún]:"
#. this is a virtual property, only needed during "ask" mode.
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4396
#, fuzzy
msgid "Bonding monitoring mode"
msgstr "Modo de monitorización de bonding %s"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4405
#, fuzzy
msgid "Bonding miimon [100]"
msgstr "Bonding miimon [100]: "
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4413
#, fuzzy
msgid "Bonding downdelay [0]"
msgstr "Bonding downdelay [0]: "
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4421
#, fuzzy
msgid "Bonding updelay [0]"
msgstr "Bonding updelay [0]: "
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4429
#, fuzzy
msgid "Bonding arp-interval [0]"
msgstr "Bonding arp-interval [0]: "
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4437
#, fuzzy
msgid "Bonding arp-ip-target [none]"
msgstr "Bonding arp-ip-target [ningún]: "
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4445
#, fuzzy
msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]"
msgstr "Taxa LACP («slow» ou «fast») [slow]:"
#. macro that returns @func as const (guint32(*)(NMSetting*)) type, but checks
#. * that the actual type is (guint32(*)(type *)).
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4618
msgid ""
"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
"contents is put into this property.\n"
"\n"
"Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4626
msgid ""
"Enter a list of link watchers formatted as dictionaries where the keys are "
"teamd properties. Dictionary pairs are in the form: key=value and pairs are "
"separated by ' '. Dictionaries are separated with ','.\n"
"The keys allowed/required in the dictionary change on the basis of the link "
"watcher type, while the only property common to all the link watchers is "
"'name'*, which defines the link watcher to be specified.\n"
"\n"
"Properties available for the 'ethtool' link watcher:\n"
" 'delay-up', 'delay-down'\n"
"\n"
"Properties available for the 'nsna_ping' link watcher:\n"
" 'init-wait', 'interval', 'missed-max', 'target-host'*\n"
"\n"
"Properties available for the 'arp_ping' include all the ones for 'nsna_ping' "
"and:\n"
" 'source-host'*, 'validate-active', 'validate-inactive', 'send-always'.\n"
"\n"
"Properties flagged with a '*' are mandatory.\n"
"\n"
"Example:\n"
" name=arp_ping source-host=172.16.1.1 target-host=172.16.1.254, "
"name=ethtool delay-up=3\n"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4675
#, fuzzy
msgid "IEEE 802.15.4 (WPAN) parent device or connection UUID"
msgstr "non foi posíbel encontrar un dispositivo para a conexión «%s»"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4711
msgid ""
"Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/cacert.crt\n"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4753
msgid ""
"Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/jara.crt\n"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4810
msgid ""
"Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
"with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4853
msgid ""
"Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
"with file://).\n"
" [file://]<file path>\n"
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4880
msgid ""
"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
"Two formats are accepted:\n"
"(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one "
"byte\n"
"(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
"optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
"\n"
"Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4897
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4915
msgid ""
"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
" [file://]<file path> [<password>]\n"
"Note that nmcli does not support specifying private key as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4960
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5244
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5705
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6714
#, fuzzy
msgid "Password [none]"
msgstr "Contrasinal [ningunha]: "
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5006
#, fuzzy
msgid "Bluetooth device address"
msgstr "Bluetooth tipo %s"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5054
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5779
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7434
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7472
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7657
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7890
#, fuzzy
msgid "MAC [none]"
msgstr "MAC [ningunha]: "
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5060
#, fuzzy
msgid "Enable STP [no]"
msgstr "Activar STP %s"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5066
#, fuzzy
msgid "STP priority [32768]"
msgstr "Prioridade STP [32768]: "
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5072
msgid "Forward delay [15]"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5078
#, fuzzy
msgid "Hello time [2]"
msgstr "Hello time [2]: "
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5084
#, fuzzy
msgid "Max age [20]"
msgstr "Idade máxima [20]:"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5090
#, fuzzy
msgid "MAC address ageing time [300]"
msgstr "Tempo de envellecemento do enderezo MAC [300]:"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5100
msgid "Group forward mask [0]"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5142
msgid "Enable IGMP snooping [no]"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5200
#, fuzzy
msgid "Bridge port priority [32]"
msgstr "Prioridade do porto do Bridge [32]:"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5206
#, fuzzy
msgid "Bridge port STP path cost [100]"
msgstr "Prioridade do porto do Bridge [32]:"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5212
#, fuzzy
msgid "Hairpin [no]"
msgstr "%s de Hairpin"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5238
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5699
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7281
#, fuzzy
msgid "Username [none]"
msgstr "Nome de usuario [ningún]: "
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5340
msgid ""
"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
"as:\n"
" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
"\n"
"Example: alice bob charlie\n"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5393
msgid ""
"Enter secondary connections that should be activated when this connection "
"is\n"
"activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
"transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
"supports\n"
"VPNs as secondary connections at the moment.\n"
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
"\n"
"Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5416
msgid ""
"Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
"quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
"'true','yes','on' to set the connection as metered\n"
"'false','no','off' to set the connection as not metered\n"
"'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5715
#, fuzzy
msgid "APN"
msgstr "AP"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5788
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7503
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7697
#, fuzzy
msgid "MTU [auto]"
msgstr "MTU [auto]: "
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5807
#, fuzzy
msgid "P_KEY [none]"
msgstr "P_KEY [ningunha]: "
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5816
#, fuzzy
msgid "Parent interface [none]"
msgstr "Interface pai [ningunha]:"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5843
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
"\n"
"Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5891
#, fuzzy
msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]"
msgstr "Enderezo IPv4 (IP[/plen]) [ningún]: "
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5893
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
"Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
"\n"
"Example: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5912
#, fuzzy
msgid "IPv4 gateway [none]"
msgstr "Porta de enlace IPv4 [ningún]:"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5920
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
"\n"
"Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
"Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n"
"Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
"\n"
"Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
" 10.1.2.0/24\n"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5960
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routing rules formatted as:\n"
" priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6067
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
"by automatic configuration. DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
"'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In "
"all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only "
"DNS servers for this connection.\n"
"\n"
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6121
#, fuzzy
msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]"
msgstr "Enderezo IPv6 (IP[/plen]) [ningún]: "
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6123
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
"Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
"\n"
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6142
#, fuzzy
msgid "IPv6 gateway [none]"
msgstr "Porta de enlace IPv6 [ningún]:"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6150
msgid ""
"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
"\n"
"Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
"Missing next-hop is regarded as \"::\".\n"
"Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
"\n"
"Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
"db8:beef::3 2\n"
" abbe::/64 55\n"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6190
msgid ""
"Enter a list of IPv6 routing rules formatted as:\n"
" priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6297
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7334
#, fuzzy
msgid "Parent device [none]"
msgstr "Interface pai [ningunha]:"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6303
msgid "Local endpoint [none]"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6310
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7353
#, fuzzy
msgid "Remote"
msgstr "Eliminar"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6355
msgid "MACsec parent device or connection UUID"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6376
msgid "Enable encryption [yes]"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6392
msgid "MKA_CKN"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6398
msgid "SCI port [1]"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6424
#, fuzzy
msgid "MACVLAN parent device or connection UUID"
msgstr "non foi posíbel encontrar un dispositivo para a conexión «%s»"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6445
msgid "Tap [no]"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6512
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7611
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:203
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6521
#, fuzzy
msgid "OLPC Mesh channel [1]"
msgstr "Canle de OLPC Mesh [1]:"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6530
#, fuzzy
msgid "DHCP anycast MAC address [none]"
msgstr "Enderezo MAC de anycast de DHCP [ningún]:"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6695
#, fuzzy
msgid "PPPoE parent device"
msgstr "Interface pai [ningunha]:"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6701
#, fuzzy
msgid "Service [none]"
msgstr "Servizo [ningún]: "
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6708
#, fuzzy
msgid "PPPoE username"
msgstr "Nome de usuario"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6744
msgid "Browser only [no]"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6750
msgid "PAC URL"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6756
msgid "PAC script"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6880
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7068
#, fuzzy
msgid "Team JSON configuration [none]"
msgstr "Configuración JSON de equipo [ningunha]:"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7171
#, fuzzy
msgid "User ID [none]"
msgstr "Nome de usuario [ningún]: "
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7177
msgid "Group ID [none]"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7183
#, fuzzy
msgid "Enable PI [no]"
msgstr "Activar STP %s"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7189
msgid "Enable VNET header [no]"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7195
msgid "Enable multi queue [no]"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7208
msgid "veth peer"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7221
#, fuzzy
msgid "VLAN parent device or connection UUID"
msgstr "non foi posíbel encontrar un dispositivo para a conexión «%s»"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7228
msgid "VLAN ID (<0-4094>)"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7234
#, fuzzy
msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]"
msgstr "Bandeiras de VLAN (<0-7>) [ningún]: "
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7243
#, fuzzy
msgid "Ingress priority maps [none]"
msgstr "Mapas de prioridade de ingreso [ningún]:"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7253
#, fuzzy
msgid "Egress priority maps [none]"
msgstr "Mapas de prioridade de egreso [ningún]:"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7321
#, fuzzy
msgid "Table [0]"
msgstr "Activar STP %s"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7341
#, fuzzy
msgid "VXLAN ID"
msgstr "VLAN id"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7347
#, fuzzy
msgid "Local address [none]"
msgstr "Enderezo MAC de anycast de DHCP [ningún]:"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7359
msgid "Minimum source port [0]"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7365
msgid "Maximum source port [0]"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7371
#, fuzzy
msgid "Destination port [8472]"
msgstr "Destino"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7411
msgid "Peer"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7441
#, fuzzy
msgid "WiMAX NSP name"
msgstr "Lista PSR WiMAX"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7478
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7662
#, fuzzy
msgid "Cloned MAC [none]"
msgstr "MAC clonada [ningunha]: "
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7511
msgid ""
"Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
"\n"
"Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7839
msgid ""
"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
"and 2 or passphrase.\n"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7898
msgid "Short address (<0x0000-0xffff>)"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7914
msgid "PAN Identifier (<0x0000-0xffff>)"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7929
#, fuzzy
msgid "Page (<default|0-31>)"
msgstr "%d (por omisión)"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7943
msgid "Channel (<default|0-26>)"
msgstr ""
#. ***************************************************************************
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8078
msgid "6LOWPAN settings"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8079
msgid "802-1x settings"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8081
#, fuzzy
msgid "bluetooth connection"
msgstr "Conexión Bond %d"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8082
#, fuzzy
msgid "Bond device"
msgstr "Dispositivo Ethernet"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8083
#, fuzzy
msgid "Bridge device"
msgstr "Dispositivo Ethernet"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8084
#, fuzzy
msgid "Bridge port"
msgstr "Bridge"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8085
#, fuzzy
msgid "CDMA mobile broadband connection"
msgstr "Conexión de banda larga móbil %d"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8086
msgid "General settings"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8087
msgid "DCB settings"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8088
msgid "Dummy settings"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8089
msgid "Ethtool settings"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8090
msgid "Generic settings"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8091
#, fuzzy
msgid "GSM mobile broadband connection"
msgstr "Conexión de banda larga móbil %d"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8092
#, fuzzy
msgid "Hostname settings"
msgstr "Nome do equipo"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8094
#, fuzzy
msgid "IPv4 protocol"
msgstr "Protocolo do ADSL"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8095
#, fuzzy
msgid "IPv6 protocol"
msgstr "Protocolo do ADSL"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8096
msgid "IP-tunnel settings"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8097
msgid "MACsec connection"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8098
#, fuzzy
msgid "macvlan connection"
msgstr "Conexión Bond %d"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8099
msgid "Match"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8100
#, fuzzy
msgid "OLPC Mesh connection"
msgstr "Conexión CDMA %d"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8101
msgid "Open vSwitch bridge settings"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8102
msgid "Open vSwitch DPDK interface settings"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8103
msgid "OVS External IDs"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8104
msgid "Open vSwitch interface settings"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8105
msgid "Open vSwitch patch interface settings"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8106
msgid "Open vSwitch port settings"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8107
msgid "PPP settings"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8108
msgid "PPPoE"
msgstr "PPPoE"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8109
msgid "Proxy"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8110
msgid "Serial settings"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8111
msgid "SR-IOV settings"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8112
msgid "Traffic controls"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8113
#, fuzzy
msgid "Team device"
msgstr "O dispositivo eliminouse"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8114
#, fuzzy
msgid "Team port"
msgstr "Team"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8115
#, fuzzy
msgid "Tun device"
msgstr "O dispositivo eliminouse"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8116
msgid "User settings"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8122
#, fuzzy
msgid "Wi-Fi P2P connection"
msgstr "Conexión cableada %d"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8123
#, fuzzy
msgid "WiMAX connection"
msgstr "Conexión CDMA %d"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8124
#, fuzzy
msgid "Wired Ethernet"
msgstr "Ethernet"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8125
msgid "WireGuard VPN settings"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8126
#, fuzzy
msgid "Wi-Fi connection"
msgstr "Conexión cableada %d"
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8127
msgid "Wi-Fi security settings"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8128
msgid "WPAN settings"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8528
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "Nome de usuario"
#. Generated file. Do not edit.
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:3
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this 6LowPAN interface should be created."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:4
msgid "Channel on which the mesh network to join is located."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:5
msgid ""
"Anycast DHCP MAC address used when requesting an IP address via DHCP. The "
"specific anycast address used determines which DHCP server class answers the "
"request. This is currently only implemented by dhclient DHCP plugin."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:6
msgid "SSID of the mesh network to join."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:7
msgid ""
"Configures AP isolation, which prevents communication between wireless "
"devices connected to this AP. This property can be set to a value different "
"from NM_TERNARY_DEFAULT (-1) only when the interface is configured in AP "
"mode. If set to NM_TERNARY_TRUE (1), devices are not able to communicate "
"with each other. This increases security because it protects devices against "
"attacks from other clients in the network. At the same time, it prevents "
"devices to access resources on the same wireless networks as file shares, "
"printers, etc. If set to NM_TERNARY_FALSE (0), devices can talk to each "
"other. When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), the global default is used; in "
"case the global default is unspecified it is assumed to be NM_TERNARY_FALSE "
"(0)."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:8
msgid ""
"802.11 frequency band of the network. One of \"a\" for 5GHz 802.11a or \"bg"
"\" for 2.4GHz 802.11. This will lock associations to the Wi-Fi network to "
"the specific band, i.e. if \"a\" is specified, the device will not associate "
"with the same network in the 2.4GHz band even if the network's settings are "
"compatible. This setting depends on specific driver capability and may not "
"work with all drivers."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:9
msgid ""
"If specified, directs the device to only associate with the given access "
"point. This capability is highly driver dependent and not supported by all "
"devices. Note: this property does not control the BSSID used when creating "
"an Ad-Hoc network and is unlikely to in the future."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:10
msgid ""
"Wireless channel to use for the Wi-Fi connection. The device will only join "
"(or create for Ad-Hoc networks) a Wi-Fi network on the specified channel. "
"Because channel numbers overlap between bands, this property also requires "
"the \"band\" property to be set."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:11
msgid ""
"If specified, request that the device use this MAC address instead. This is "
"known as MAC cloning or spoofing. Beside explicitly specifying a MAC "
"address, the special values \"preserve\", \"permanent\", \"random\" and "
"\"stable\" are supported. \"preserve\" means not to touch the MAC address on "
"activation. \"permanent\" means to use the permanent hardware address of the "
"device. \"random\" creates a random MAC address on each connect. \"stable\" "
"creates a hashed MAC address based on connection.stable-id and a machine "
"dependent key. If unspecified, the value can be overwritten via global "
"defaults, see manual of NetworkManager.conf. If still unspecified, it "
"defaults to \"preserve\" (older versions of NetworkManager may use a "
"different default value). On D-Bus, this field is expressed as \"assigned-"
"mac-address\" or the deprecated \"cloned-mac-address\"."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:12
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:96
msgid ""
"With \"cloned-mac-address\" setting \"random\" or \"stable\", by default all "
"bits of the MAC address are scrambled and a locally-administered, unicast "
"MAC address is created. This property allows to specify that certain bits "
"are fixed. Note that the least significant bit of the first MAC address will "
"always be unset to create a unicast MAC address. If the property is NULL, it "
"is eligible to be overwritten by a default connection setting. If the value "
"is still NULL or an empty string, the default is to create a locally-"
"administered, unicast MAC address. If the value contains one MAC address, "
"this address is used as mask. The set bits of the mask are to be filled with "
"the current MAC address of the device, while the unset bits are subject to "
"randomization. Setting \"FE:FF:FF:00:00:00\" means to preserve the OUI of "
"the current MAC address and only randomize the lower 3 bytes using the "
"\"random\" or \"stable\" algorithm. If the value contains one additional MAC "
"address after the mask, this address is used instead of the current MAC "
"address to fill the bits that shall not be randomized. For example, a value "
"of \"FE:FF:FF:00:00:00 68:F7:28:00:00:00\" will set the OUI of the MAC "
"address to 68:F7:28, while the lower bits are randomized. A value of "
"\"02:00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00\" will create a fully scrambled "
"globally-administered, burned-in MAC address. If the value contains more "
"than one additional MAC addresses, one of them is chosen randomly. For "
"example, \"02:00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00 02:00:00:00:00:00\" will "
"create a fully scrambled MAC address, randomly locally or globally "
"administered."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:13
msgid ""
"If TRUE, indicates that the network is a non-broadcasting network that hides "
"its SSID. This works both in infrastructure and AP mode. In infrastructure "
"mode, various workarounds are used for a more reliable discovery of hidden "
"networks, such as probe-scanning the SSID. However, these workarounds "
"expose inherent insecurities with hidden SSID networks, and thus hidden SSID "
"networks should be used with caution. In AP mode, the created network does "
"not broadcast its SSID. Note that marking the network as hidden may be a "
"privacy issue for you (in infrastructure mode) or client stations (in AP "
"mode), as the explicit probe-scans are distinctly recognizable on the air."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:14
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the Wi-Fi device whose "
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
"of the device (i.e. MAC spoofing)."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:15
msgid ""
"A list of permanent MAC addresses of Wi-Fi devices to which this connection "
"should never apply. Each MAC address should be given in the standard hex-"
"digits-and-colons notation (eg \"00:11:22:33:44:55\")."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:16
msgid ""
"One of NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_DEFAULT (0) (never randomize unless the "
"user has set a global default to randomize and the supplicant supports "
"randomization), NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_NEVER (1) (never randomize the "
"MAC address), or NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_ALWAYS (2) (always randomize "
"the MAC address). This property is deprecated for 'cloned-mac-address'. "
"Deprecated: 1"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:17
msgid ""
"Wi-Fi network mode; one of \"infrastructure\", \"mesh\", \"adhoc\" or \"ap"
"\". If blank, infrastructure is assumed."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:18
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:99
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple Ethernet frames."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:19
msgid ""
"One of NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DISABLE (2) (disable Wi-Fi power "
"saving), NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_ENABLE (3) (enable Wi-Fi power "
"saving), NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_IGNORE (1) (don't touch currently "
"configure setting) or NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DEFAULT (0) (use the "
"globally configured value). All other values are reserved."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:20
msgid ""
"If non-zero, directs the device to only use the specified bitrate for "
"communication with the access point. Units are in Kb/s, ie 5500 = 5.5 Mbit/"
"s. This property is highly driver dependent and not all devices support "
"setting a static bitrate."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:21
msgid ""
"A list of BSSIDs (each BSSID formatted as a MAC address like "
"\"00:11:22:33:44:55\") that have been detected as part of the Wi-Fi "
"network. NetworkManager internally tracks previously seen BSSIDs. The "
"property is only meant for reading and reflects the BSSID list of "
"NetworkManager. The changes you make to this property will not be preserved."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:22
msgid "SSID of the Wi-Fi network. Must be specified."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:23
msgid ""
"If non-zero, directs the device to use the specified transmit power. Units "
"are dBm. This property is highly driver dependent and not all devices "
"support setting a static transmit power."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:24
msgid ""
"The NMSettingWirelessWakeOnWLan options to enable. Not all devices support "
"all options. May be any combination of NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_ANY "
"(0x2), NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_DISCONNECT (0x4), "
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_MAGIC (0x8), "
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_GTK_REKEY_FAILURE (0x10), "
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_EAP_IDENTITY_REQUEST (0x20), "
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_4WAY_HANDSHAKE (0x40), "
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_RFKILL_RELEASE (0x80), "
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_TCP (0x100) or the special values "
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_DEFAULT (0x1) (to use global settings) and "
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_IGNORE (0x8000) (to disable management of "
"Wake-on-LAN in NetworkManager)."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:25
msgid ""
"When WEP is used (ie, key-mgmt = \"none\" or \"ieee8021x\") indicate the "
"802.11 authentication algorithm required by the AP here. One of \"open\" "
"for Open System, \"shared\" for Shared Key, or \"leap\" for Cisco LEAP. "
"When using Cisco LEAP (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" and auth-alg = \"leap\") "
"the \"leap-username\" and \"leap-password\" properties must be specified."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:26
msgid ""
"Indicates whether Fast Initial Link Setup (802.11ai) must be enabled for the "
"connection. One of NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0) (use "
"global default value), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DISABLE (1) "
"(disable FILS), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_OPTIONAL (2) (enable FILS "
"if the supplicant and the access point support it) or "
"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_REQUIRED (3) (enable FILS and fail if not "
"supported). When set to NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0) and "
"no global default is set, FILS will be optionally enabled."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:27
msgid ""
"A list of group/broadcast encryption algorithms which prevents connections "
"to Wi-Fi networks that do not utilize one of the algorithms in the list. "
"For maximum compatibility leave this property empty. Each list element may "
"be one of \"wep40\", \"wep104\", \"tkip\", or \"ccmp\"."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:28
msgid ""
"Key management used for the connection. One of \"none\" (WEP or no password "
"protection), \"ieee8021x\" (Dynamic WEP), \"owe\" (Opportunistic Wireless "
"Encryption), \"wpa-psk\" (WPA2 + WPA3 personal), \"sae\" (WPA3 personal "
"only), \"wpa-eap\" (WPA2 + WPA3 enterprise) or \"wpa-eap-suite-b-192\" (WPA3 "
"enterprise only). This property must be set for any Wi-Fi connection that "
"uses security."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:29
msgid ""
"The login password for legacy LEAP connections (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" "
"and auth-alg = \"leap\")."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:30
msgid "Flags indicating how to handle the \"leap-password\" property."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:31
msgid ""
"The login username for legacy LEAP connections (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" "
"and auth-alg = \"leap\")."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:32
msgid ""
"A list of pairwise encryption algorithms which prevents connections to Wi-Fi "
"networks that do not utilize one of the algorithms in the list. For maximum "
"compatibility leave this property empty. Each list element may be one of "
"\"tkip\" or \"ccmp\"."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:33
msgid ""
"Indicates whether Protected Management Frames (802.11w) must be enabled for "
"the connection. One of NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) (use "
"global default value), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DISABLE (1) (disable "
"PMF), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_OPTIONAL (2) (enable PMF if the "
"supplicant and the access point support it) or "
"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_REQUIRED (3) (enable PMF and fail if not "
"supported). When set to NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) and no "
"global default is set, PMF will be optionally enabled."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:34
msgid ""
"List of strings specifying the allowed WPA protocol versions to use. Each "
"element may be one \"wpa\" (allow WPA) or \"rsn\" (allow WPA2/RSN). If not "
"specified, both WPA and RSN connections are allowed."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:35
msgid ""
"Pre-Shared-Key for WPA networks. For WPA-PSK, it's either an ASCII "
"passphrase of 8 to 63 characters that is (as specified in the 802.11i "
"standard) hashed to derive the actual key, or the key in form of 64 "
"hexadecimal character. The WPA3-Personal networks use a passphrase of any "
"length for SAE authentication."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:36
msgid "Flags indicating how to handle the \"psk\" property."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:37
msgid ""
"Flags indicating how to handle the \"wep-key0\", \"wep-key1\", \"wep-key2\", "
"and \"wep-key3\" properties."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:38
msgid ""
"Controls the interpretation of WEP keys. Allowed values are "
"NM_WEP_KEY_TYPE_KEY (1), in which case the key is either a 10- or 26-"
"character hexadecimal string, or a 5- or 13-character ASCII password; or "
"NM_WEP_KEY_TYPE_PASSPHRASE (2), in which case the passphrase is provided as "
"a string and will be hashed using the de-facto MD5 method to derive the "
"actual WEP key."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:39
msgid ""
"Index 0 WEP key. This is the WEP key used in most networks. See the \"wep-"
"key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:40
msgid ""
"Index 1 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the "
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:41
msgid ""
"Index 2 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the "
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:42
msgid ""
"Index 3 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the "
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:43
msgid ""
"When static WEP is used (ie, key-mgmt = \"none\") and a non-default WEP key "
"index is used by the AP, put that WEP key index here. Valid values are 0 "
"(default key) through 3. Note that some consumer access points (like the "
"Linksys WRT54G) number the keys 1 - 4."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:44
msgid ""
"Flags indicating which mode of WPS is to be used if any. There's little "
"point in changing the default setting as NetworkManager will automatically "
"determine whether it's feasible to start WPS enrollment from the Access "
"Point capabilities. WPS can be disabled by setting this property to a value "
"of 1."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:45
msgid ""
"List of strings to be matched against the altSubjectName of the certificate "
"presented by the authentication server. If the list is empty, no "
"verification of the server certificate's altSubjectName is performed."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:46
msgid ""
"Anonymous identity string for EAP authentication methods. Used as the "
"unencrypted identity with EAP types that support different tunneled identity "
"like EAP-TTLS."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:47
msgid ""
"A timeout for the authentication. Zero means the global default; if the "
"global default is not set, the authentication timeout is 25 seconds."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:48
msgid ""
"Contains the CA certificate if used by the EAP method specified in the \"eap"
"\" property. Certificate data is specified using a \"scheme\"; three are "
"currently supported: blob, path and pkcs#11 URL. When using the blob scheme "
"this property should be set to the certificate's DER encoded data. When "
"using the path scheme, this property should be set to the full UTF-8 encoded "
"path of the certificate, prefixed with the string \"file://\" and ending "
"with a terminating NUL byte. This property can be unset even if the EAP "
"method supports CA certificates, but this allows man-in-the-middle attacks "
"and is NOT recommended. Note that enabling NMSetting8021x:system-ca-certs "
"will override this setting to use the built-in path, if the built-in path is "
"not a directory."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:49
msgid ""
"The password used to access the CA certificate stored in \"ca-cert\" "
"property. Only makes sense if the certificate is stored on a PKCS#11 token "
"that requires a login."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:50
msgid "Flags indicating how to handle the \"ca-cert-password\" property."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:51
msgid ""
"UTF-8 encoded path to a directory containing PEM or DER formatted "
"certificates to be added to the verification chain in addition to the "
"certificate specified in the \"ca-cert\" property. If NMSetting8021x:system-"
"ca-certs is enabled and the built-in CA path is an existing directory, then "
"this setting is ignored."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:52
msgid ""
"Contains the client certificate if used by the EAP method specified in the "
"\"eap\" property. Certificate data is specified using a \"scheme\"; two are "
"currently supported: blob and path. When using the blob scheme (which is "
"backwards compatible with NM 0.7.x) this property should be set to the "
"certificate's DER encoded data. When using the path scheme, this property "
"should be set to the full UTF-8 encoded path of the certificate, prefixed "
"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:53
msgid ""
"The password used to access the client certificate stored in \"client-cert\" "
"property. Only makes sense if the certificate is stored on a PKCS#11 token "
"that requires a login."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:54
msgid "Flags indicating how to handle the \"client-cert-password\" property."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:55
msgid ""
"Constraint for server domain name. If set, this list of FQDNs is used as a "
"match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the "
"authentication server. If a matching dNSName is found, this constraint is "
"met. If no dNSName values are present, this constraint is matched against "
"SubjectName CN using the same comparison. Multiple valid FQDNs can be passed "
"as a \";\" delimited list."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:56
msgid ""
"Constraint for server domain name. If set, this FQDN is used as a suffix "
"match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the "
"authentication server. If a matching dNSName is found, this constraint is "
"met. If no dNSName values are present, this constraint is matched against "
"SubjectName CN using same suffix match comparison. Since version 1.24, "
"multiple valid FQDNs can be passed as a \";\" delimited list."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:57
msgid ""
"The allowed EAP method to be used when authenticating to the network with "
"802.1x. Valid methods are: \"leap\", \"md5\", \"tls\", \"peap\", \"ttls\", "
"\"pwd\", and \"fast\". Each method requires different configuration using "
"the properties of this setting; refer to wpa_supplicant documentation for "
"the allowed combinations."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:58
msgid ""
"Identity string for EAP authentication methods. Often the user's user or "
"login name."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:59
msgid ""
"Whether the 802.1X authentication is optional. If TRUE, the activation will "
"continue even after a timeout or an authentication failure. Setting the "
"property to TRUE is currently allowed only for Ethernet connections. If set "
"to FALSE, the activation can continue only after a successful authentication."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:60
msgid "UTF-8 encoded file path containing PAC for EAP-FAST."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:61
msgid ""
"UTF-8 encoded password used for EAP authentication methods. If both the "
"\"password\" property and the \"password-raw\" property are specified, "
"\"password\" is preferred."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:62
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:109
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:151
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:201
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:331
msgid "Flags indicating how to handle the \"password\" property."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:63
msgid ""
"Password used for EAP authentication methods, given as a byte array to allow "
"passwords in other encodings than UTF-8 to be used. If both the \"password\" "
"property and the \"password-raw\" property are specified, \"password\" is "
"preferred."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:64
msgid "Flags indicating how to handle the \"password-raw\" property."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:65
msgid ""
"Specifies authentication flags to use in \"phase 1\" outer authentication "
"using NMSetting8021xAuthFlags options. The individual TLS versions can be "
"explicitly disabled. If a certain TLS disable flag is not set, it is up to "
"the supplicant to allow or forbid it. The TLS options map to "
"tls_disable_tlsv1_x settings. See the wpa_supplicant documentation for more "
"details."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:66
msgid ""
"Enables or disables in-line provisioning of EAP-FAST credentials when FAST "
"is specified as the EAP method in the \"eap\" property. Recognized values "
"are \"0\" (disabled), \"1\" (allow unauthenticated provisioning), "
"\"2\" (allow authenticated provisioning), and \"3\" (allow both "
"authenticated and unauthenticated provisioning). See the wpa_supplicant "
"documentation for more details."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:67
msgid ""
"Forces use of the new PEAP label during key derivation. Some RADIUS servers "
"may require forcing the new PEAP label to interoperate with PEAPv1. Set to "
"\"1\" to force use of the new PEAP label. See the wpa_supplicant "
"documentation for more details."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:68
msgid ""
"Forces which PEAP version is used when PEAP is set as the EAP method in the "
"\"eap\" property. When unset, the version reported by the server will be "
"used. Sometimes when using older RADIUS servers, it is necessary to force "
"the client to use a particular PEAP version. To do so, this property may be "
"set to \"0\" or \"1\" to force that specific PEAP version."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:69
msgid ""
"List of strings to be matched against the altSubjectName of the certificate "
"presented by the authentication server during the inner \"phase 2\" "
"authentication. If the list is empty, no verification of the server "
"certificate's altSubjectName is performed."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:70
msgid ""
"Specifies the allowed \"phase 2\" inner authentication method when an EAP "
"method that uses an inner TLS tunnel is specified in the \"eap\" property. "
"For TTLS this property selects one of the supported non-EAP inner methods: "
"\"pap\", \"chap\", \"mschap\", \"mschapv2\" while \"phase2-autheap\" selects "
"an EAP inner method. For PEAP this selects an inner EAP method, one of: "
"\"gtc\", \"otp\", \"md5\" and \"tls\". Each \"phase 2\" inner method "
"requires specific parameters for successful authentication; see the "
"wpa_supplicant documentation for more details. Both \"phase2-auth\" and "
"\"phase2-autheap\" cannot be specified."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:71
msgid ""
"Specifies the allowed \"phase 2\" inner EAP-based authentication method when "
"TTLS is specified in the \"eap\" property. Recognized EAP-based \"phase 2\" "
"methods are \"md5\", \"mschapv2\", \"otp\", \"gtc\", and \"tls\". Each "
"\"phase 2\" inner method requires specific parameters for successful "
"authentication; see the wpa_supplicant documentation for more details."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:72
msgid ""
"Contains the \"phase 2\" CA certificate if used by the EAP method specified "
"in the \"phase2-auth\" or \"phase2-autheap\" properties. Certificate data is "
"specified using a \"scheme\"; three are currently supported: blob, path and "
"pkcs#11 URL. When using the blob scheme this property should be set to the "
"certificate's DER encoded data. When using the path scheme, this property "
"should be set to the full UTF-8 encoded path of the certificate, prefixed "
"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte. This "
"property can be unset even if the EAP method supports CA certificates, but "
"this allows man-in-the-middle attacks and is NOT recommended. Note that "
"enabling NMSetting8021x:system-ca-certs will override this setting to use "
"the built-in path, if the built-in path is not a directory."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:73
msgid ""
"The password used to access the \"phase2\" CA certificate stored in \"phase2-"
"ca-cert\" property. Only makes sense if the certificate is stored on a "
"PKCS#11 token that requires a login."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:74
msgid ""
"Flags indicating how to handle the \"phase2-ca-cert-password\" property."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:75
msgid ""
"UTF-8 encoded path to a directory containing PEM or DER formatted "
"certificates to be added to the verification chain in addition to the "
"certificate specified in the \"phase2-ca-cert\" property. If NMSetting8021x:"
"system-ca-certs is enabled and the built-in CA path is an existing "
"directory, then this setting is ignored."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:76
msgid ""
"Contains the \"phase 2\" client certificate if used by the EAP method "
"specified in the \"phase2-auth\" or \"phase2-autheap\" properties. "
"Certificate data is specified using a \"scheme\"; two are currently "
"supported: blob and path. When using the blob scheme (which is backwards "
"compatible with NM 0.7.x) this property should be set to the certificate's "
"DER encoded data. When using the path scheme, this property should be set to "
"the full UTF-8 encoded path of the certificate, prefixed with the string "
"\"file://\" and ending with a terminating NUL byte. This property can be "
"unset even if the EAP method supports CA certificates, but this allows man-"
"in-the-middle attacks and is NOT recommended."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:77
msgid ""
"The password used to access the \"phase2\" client certificate stored in "
"\"phase2-client-cert\" property. Only makes sense if the certificate is "
"stored on a PKCS#11 token that requires a login."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:78
msgid ""
"Flags indicating how to handle the \"phase2-client-cert-password\" property."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:79
msgid ""
"Constraint for server domain name. If set, this list of FQDNs is used as a "
"match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the "
"authentication server during the inner \"phase 2\" authentication. If a "
"matching dNSName is found, this constraint is met. If no dNSName values are "
"present, this constraint is matched against SubjectName CN using the same "
"comparison. Multiple valid FQDNs can be passed as a \";\" delimited list."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:80
msgid ""
"Constraint for server domain name. If set, this FQDN is used as a suffix "
"match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the "
"authentication server during the inner \"phase 2\" authentication. If a "
"matching dNSName is found, this constraint is met. If no dNSName values are "
"present, this constraint is matched against SubjectName CN using same suffix "
"match comparison. Since version 1.24, multiple valid FQDNs can be passed as "
"a \";\" delimited list."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:81
msgid ""
"Contains the \"phase 2\" inner private key when the \"phase2-auth\" or "
"\"phase2-autheap\" property is set to \"tls\". Key data is specified using a "
"\"scheme\"; two are currently supported: blob and path. When using the blob "
"scheme and private keys, this property should be set to the key's encrypted "
"PEM encoded data. When using private keys with the path scheme, this "
"property should be set to the full UTF-8 encoded path of the key, prefixed "
"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte. When "
"using PKCS#12 format private keys and the blob scheme, this property should "
"be set to the PKCS#12 data and the \"phase2-private-key-password\" property "
"must be set to password used to decrypt the PKCS#12 certificate and key. "
"When using PKCS#12 files and the path scheme, this property should be set to "
"the full UTF-8 encoded path of the key, prefixed with the string \"file://\" "
"and ending with a terminating NUL byte, and as with the blob scheme the "
"\"phase2-private-key-password\" property must be set to the password used to "
"decode the PKCS#12 private key and certificate."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:82
msgid ""
"The password used to decrypt the \"phase 2\" private key specified in the "
"\"phase2-private-key\" property when the private key either uses the path "
"scheme, or is a PKCS#12 format key."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:83
msgid ""
"Flags indicating how to handle the \"phase2-private-key-password\" property."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:84
msgid ""
"Substring to be matched against the subject of the certificate presented by "
"the authentication server during the inner \"phase 2\" authentication. When "
"unset, no verification of the authentication server certificate's subject is "
"performed. This property provides little security, if any, and its use is "
"deprecated in favor of NMSetting8021x:phase2-domain-suffix-match."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:85
msgid "PIN used for EAP authentication methods."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:86
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:203
msgid "Flags indicating how to handle the \"pin\" property."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:87
msgid ""
"Contains the private key when the \"eap\" property is set to \"tls\". Key "
"data is specified using a \"scheme\"; two are currently supported: blob and "
"path. When using the blob scheme and private keys, this property should be "
"set to the key's encrypted PEM encoded data. When using private keys with "
"the path scheme, this property should be set to the full UTF-8 encoded path "
"of the key, prefixed with the string \"file://\" and ending with a "
"terminating NUL byte. When using PKCS#12 format private keys and the blob "
"scheme, this property should be set to the PKCS#12 data and the \"private-"
"key-password\" property must be set to password used to decrypt the PKCS#12 "
"certificate and key. When using PKCS#12 files and the path scheme, this "
"property should be set to the full UTF-8 encoded path of the key, prefixed "
"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte, and as "
"with the blob scheme the \"private-key-password\" property must be set to "
"the password used to decode the PKCS#12 private key and certificate. "
"WARNING: \"private-key\" is not a \"secret\" property, and thus unencrypted "
"private key data using the BLOB scheme may be readable by unprivileged "
"users. Private keys should always be encrypted with a private key password "
"to prevent unauthorized access to unencrypted private key data."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:88
msgid ""
"The password used to decrypt the private key specified in the \"private-key"
"\" property when the private key either uses the path scheme, or if the "
"private key is a PKCS#12 format key."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:89
msgid "Flags indicating how to handle the \"private-key-password\" property."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:90
msgid ""
"Substring to be matched against the subject of the certificate presented by "
"the authentication server. When unset, no verification of the authentication "
"server certificate's subject is performed. This property provides little "
"security, if any, and its use is deprecated in favor of NMSetting8021x:"
"domain-suffix-match."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:91
msgid ""
"When TRUE, overrides the \"ca-path\" and \"phase2-ca-path\" properties using "
"the system CA directory specified at configure time with the --system-ca-"
"path switch. The certificates in this directory are added to the "
"verification chain in addition to any certificates specified by the \"ca-cert"
"\" and \"phase2-ca-cert\" properties. If the path provided with --system-ca-"
"path is rather a file name (bundle of trusted CA certificates), it overrides "
"\"ca-cert\" and \"phase2-ca-cert\" properties instead (sets ca_cert/ca_cert2 "
"options for wpa_supplicant)."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:92
msgid ""
"When TRUE, setup the interface to accept packets for all MAC addresses. This "
"is enabling the kernel interface flag IFF_PROMISC. When FALSE, the interface "
"will only accept the packets with the interface destination mac address or "
"broadcast."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:93
msgid ""
"When TRUE, enforce auto-negotiation of speed and duplex mode. If \"speed\" "
"and \"duplex\" properties are both specified, only that single mode will be "
"advertised and accepted during the link auto-negotiation process: this works "
"only for BASE-T 802.3 specifications and is useful for enforcing gigabits "
"modes, as in these cases link negotiation is mandatory. When FALSE, \"speed"
"\" and \"duplex\" properties should be both set or link configuration will "
"be skipped."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:94
msgid ""
"If specified, request that the device use this MAC address instead. This is "
"known as MAC cloning or spoofing. Beside explicitly specifying a MAC "
"address, the special values \"preserve\", \"permanent\", \"random\" and "
"\"stable\" are supported. \"preserve\" means not to touch the MAC address on "
"activation. \"permanent\" means to use the permanent hardware address if the "
"device has one (otherwise this is treated as \"preserve\"). \"random\" "
"creates a random MAC address on each connect. \"stable\" creates a hashed "
"MAC address based on connection.stable-id and a machine dependent key. If "
"unspecified, the value can be overwritten via global defaults, see manual of "
"NetworkManager.conf. If still unspecified, it defaults to \"preserve"
"\" (older versions of NetworkManager may use a different default value). On "
"D-Bus, this field is expressed as \"assigned-mac-address\" or the deprecated "
"\"cloned-mac-address\"."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:95
msgid ""
"When a value is set, either \"half\" or \"full\", configures the device to "
"use the specified duplex mode. If \"auto-negotiate\" is \"yes\" the "
"specified duplex mode will be the only one advertised during link "
"negotiation: this works only for BASE-T 802.3 specifications and is useful "
"for enforcing gigabits modes, as in these cases link negotiation is "
"mandatory. If the value is unset (the default), the link configuration will "
"be either skipped (if \"auto-negotiate\" is \"no\", the default) or will be "
"auto-negotiated (if \"auto-negotiate\" is \"yes\") and the local device will "
"advertise all the supported duplex modes. Must be set together with the "
"\"speed\" property if specified. Before specifying a duplex mode be sure "
"your device supports it."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:97
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the Ethernet device whose "
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
"of the device (i.e. MAC spoofing)."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:98
msgid ""
"If specified, this connection will never apply to the Ethernet device whose "
"permanent MAC address matches an address in the list. Each MAC address is "
"in the standard hex-digits-and-colons notation (00:11:22:33:44:55)."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:100
msgid ""
"Specific port type to use if the device supports multiple attachment "
"methods. One of \"tp\" (Twisted Pair), \"aui\" (Attachment Unit Interface), "
"\"bnc\" (Thin Ethernet) or \"mii\" (Media Independent Interface). If the "
"device supports only one port type, this setting is ignored."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:101
msgid ""
"s390 network device type; one of \"qeth\", \"lcs\", or \"ctc\", representing "
"the different types of virtual network devices available on s390 systems."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:102
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of s390-specific device options. Both keys "
"and values must be strings. Allowed keys include \"portno\", \"layer2\", "
"\"portname\", \"protocol\", among others. Key names must contain only "
"alphanumeric characters (ie, [a-zA-Z0-9])."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:103
msgid ""
"Identifies specific subchannels that this network device uses for "
"communication with z/VM or s390 host. Like the \"mac-address\" property for "
"non-z/VM devices, this property can be used to ensure this connection only "
"applies to the network device that uses these subchannels. The list should "
"contain exactly 3 strings, and each string may only be composed of "
"hexadecimal characters and the period (.) character."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:104
msgid ""
"When a value greater than 0 is set, configures the device to use the "
"specified speed. If \"auto-negotiate\" is \"yes\" the specified speed will "
"be the only one advertised during link negotiation: this works only for BASE-"
"T 802.3 specifications and is useful for enforcing gigabit speeds, as in "
"this case link negotiation is mandatory. If the value is unset (0, the "
"default), the link configuration will be either skipped (if \"auto-negotiate"
"\" is \"no\", the default) or will be auto-negotiated (if \"auto-negotiate\" "
"is \"yes\") and the local device will advertise all the supported speeds. In "
"Mbit/s, ie 100 == 100Mbit/s. Must be set together with the \"duplex\" "
"property when non-zero. Before specifying a speed value be sure your device "
"supports it."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:105
msgid ""
"The NMSettingWiredWakeOnLan options to enable. Not all devices support all "
"options. May be any combination of NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_PHY (0x2), "
"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_UNICAST (0x4), "
"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_MULTICAST (0x8), "
"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_BROADCAST (0x10), "
"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_ARP (0x20), NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_MAGIC "
"(0x40) or the special values NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_DEFAULT (0x1) (to "
"use global settings) and NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_IGNORE (0x8000) (to "
"disable management of Wake-on-LAN in NetworkManager)."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:106
msgid ""
"If specified, the password used with magic-packet-based Wake-on-LAN, "
"represented as an Ethernet MAC address. If NULL, no password will be "
"required."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:107
msgid "Encapsulation of ADSL connection. Can be \"vcmux\" or \"llc\"."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:108
msgid "Password used to authenticate with the ADSL service."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:110
msgid "ADSL connection protocol. Can be \"pppoa\", \"pppoe\" or \"ipoatm\"."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:111
msgid "Username used to authenticate with the ADSL service."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:112
msgid "VCI of ADSL connection"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:113
msgid "VPI of ADSL connection"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:114
msgid "The Bluetooth address of the device."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:115
msgid ""
"Either \"dun\" for Dial-Up Networking connections or \"panu\" for Personal "
"Area Networking connections to devices supporting the NAP profile."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:116
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of bonding options. Both keys and values must "
"be strings. Option names must contain only alphanumeric characters (ie, [a-"
"zA-Z0-9])."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:117
msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:118
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) forwarding delay, in seconds."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:119
msgid ""
"If specified, The MAC address of the multicast group this bridge uses for "
"STP. The address must be a link-local address in standard Ethernet MAC "
"address format, ie an address of the form 01:80:C2:00:00:0X, with X in [0, "
"4..F]. If not specified the default value is 01:80:C2:00:00:00."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:120
msgid ""
"A mask of group addresses to forward. Usually, group addresses in the range "
"from 01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F are not forwarded according to "
"standards. This property is a mask of 16 bits, each corresponding to a group "
"address in that range that must be forwarded. The mask can't have bits 0, 1 "
"or 2 set because they are used for STP, MAC pause frames and LACP."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:121
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) hello time, in seconds."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:122
msgid ""
"If specified, the MAC address of bridge. When creating a new bridge, this "
"MAC address will be set. If this field is left unspecified, the \"ethernet."
"cloned-mac-address\" is referred instead to generate the initial MAC "
"address. Note that setting \"ethernet.cloned-mac-address\" anyway overwrites "
"the MAC address of the bridge later while activating the bridge. Hence, this "
"property is deprecated. Deprecated: 1"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:123
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) maximum message age, in seconds."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:124
msgid "Set maximum size of multicast hash table (value must be a power of 2)."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:125
msgid ""
"Set the number of queries the bridge will send before stopping forwarding a "
"multicast group after a \"leave\" message has been received."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:126
msgid ""
"Set interval (in deciseconds) between queries to find remaining members of a "
"group, after a \"leave\" message is received."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:127
msgid ""
"Set delay (in deciseconds) after which the bridge will leave a group, if no "
"membership reports for this group are received."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:128
msgid ""
"Enable or disable sending of multicast queries by the bridge. If not "
"specified the option is disabled."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:129
msgid ""
"If no queries are seen after this delay (in deciseconds) has passed, the "
"bridge will start to send its own queries."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:130
msgid ""
"Interval (in deciseconds) between queries sent by the bridge after the end "
"of the startup phase."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:131
msgid ""
"Set the Max Response Time/Max Response Delay (in deciseconds) for IGMP/MLD "
"queries sent by the bridge."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:132
msgid ""
"If enabled the bridge's own IP address is used as the source address for "
"IGMP queries otherwise the default of 0.0.0.0 is used."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:133
msgid ""
"Sets bridge's multicast router. Multicast-snooping must be enabled for this "
"option to work. Supported values are: 'auto', 'disabled', 'enabled' to which "
"kernel assigns the numbers 1, 0, and 2, respectively. If not specified the "
"default value is 'auto' (1)."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:134
msgid ""
"Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if "
"snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may "
"refuse to enable the feature until the collisions are resolved."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:135
msgid "Set the number of IGMP queries to send during startup phase."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:136
msgid ""
"Sets the time (in deciseconds) between queries sent out at startup to "
"determine membership information."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:137
msgid ""
"Sets the Spanning Tree Protocol (STP) priority for this bridge. Lower "
"values are \"better\"; the lowest priority bridge will be elected the root "
"bridge."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:138
msgid ""
"Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:139
msgid ""
"The default PVID for the ports of the bridge, that is the VLAN id assigned "
"to incoming untagged frames."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:140
msgid "Control whether VLAN filtering is enabled on the bridge."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:141
msgid ""
"If specified, the protocol used for VLAN filtering. Supported values are: "
"'802.1Q', '802.1ad'. If not specified the default value is '802.1Q'."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:142
msgid "Controls whether per-VLAN stats accounting is enabled."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:143
msgid ""
"Array of bridge VLAN objects. In addition to the VLANs specified here, the "
"bridge will also have the default-pvid VLAN configured by the bridge.vlan-"
"default-pvid property. In nmcli the VLAN list can be specified with the "
"following syntax: $vid [pvid] [untagged] [, $vid [pvid] [untagged]]... where "
"$vid is either a single id between 1 and 4094 or a range, represented as a "
"couple of ids separated by a dash."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:144
msgid ""
"Enables or disables \"hairpin mode\" for the port, which allows frames to be "
"sent back out through the port the frame was received on."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:145
msgid ""
"The Spanning Tree Protocol (STP) port cost for destinations via this port."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:146
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) priority of this bridge port."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:147
msgid ""
"Array of bridge VLAN objects. In addition to the VLANs specified here, the "
"port will also have the default-pvid VLAN configured on the bridge by the "
"bridge.vlan-default-pvid property. In nmcli the VLAN list can be specified "
"with the following syntax: $vid [pvid] [untagged] [, $vid [pvid] "
"[untagged]]... where $vid is either a single id between 1 and 4094 or a "
"range, represented as a couple of ids separated by a dash."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:148
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:197
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:212
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple frames."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:149
msgid ""
"The number to dial to establish the connection to the CDMA-based mobile "
"broadband network, if any. If not specified, the default number (#777) is "
"used when required."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:150
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:200
msgid ""
"The password used to authenticate with the network, if required. Many "
"providers do not require a password, or accept any password. But if a "
"password is required, it is specified here."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:152
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:206
msgid ""
"The username used to authenticate with the network, if required. Many "
"providers do not require a username, or accept any username. But if a "
"username is required, it is specified here."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:153
msgid ""
"The number of retries for the authentication. Zero means to try "
"indefinitely; -1 means to use a global default. If the global default is not "
"set, the authentication retries for 3 times before failing the connection. "
"Currently, this only applies to 802-1x authentication."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:154
msgid ""
"Whether or not the connection should be automatically connected by "
"NetworkManager when the resources for the connection are available. TRUE to "
"automatically activate the connection, FALSE to require manual intervention "
"to activate the connection. Note that autoconnect is not implemented for VPN "
"profiles. See \"secondaries\" as an alternative to automatically connect VPN "
"profiles."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:155
msgid ""
"The autoconnect priority. If the connection is set to autoconnect, "
"connections with higher priority will be preferred. Defaults to 0. The "
"higher number means higher priority."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:156
msgid ""
"The number of times a connection should be tried when autoactivating before "
"giving up. Zero means forever, -1 means the global default (4 times if not "
"overridden). Setting this to 1 means to try activation only once before "
"blocking autoconnect. Note that after a timeout, NetworkManager will try to "
"autoconnect again."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:157
msgid ""
"Whether or not slaves of this connection should be automatically brought up "
"when NetworkManager activates this connection. This only has a real effect "
"for master connections. The properties \"autoconnect\", \"autoconnect-"
"priority\" and \"autoconnect-retries\" are unrelated to this setting. The "
"permitted values are: 0: leave slave connections untouched, 1: activate all "
"the slave connections with this connection, -1: default. If -1 (default) is "
"set, global connection.autoconnect-slaves is read to determine the real "
"value. If it is default as well, this fallbacks to 0."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:158
msgid ""
"If greater than zero, delay success of IP addressing until either the "
"timeout is reached, or an IP gateway replies to a ping."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:159
msgid ""
"A human readable unique identifier for the connection, like \"Work Wi-Fi\" "
"or \"T-Mobile 3G\"."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:160
msgid ""
"The name of the network interface this connection is bound to. If not set, "
"then the connection can be attached to any interface of the appropriate type "
"(subject to restrictions imposed by other settings). For software devices "
"this specifies the name of the created device. For connection types where "
"interface names cannot easily be made persistent (e.g. mobile broadband or "
"USB Ethernet), this property should not be used. Setting this property "
"restricts the interfaces a connection can be used with, and if interface "
"names change or are reordered the connection may be applied to the wrong "
"interface."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:161
msgid "Whether LLDP is enabled for the connection."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:162
msgid ""
"Whether Link-Local Multicast Name Resolution (LLMNR) is enabled for the "
"connection. LLMNR is a protocol based on the Domain Name System (DNS) packet "
"format that allows both IPv4 and IPv6 hosts to perform name resolution for "
"hosts on the same local link. The permitted values are: \"yes\" (2) register "
"hostname and resolving for the connection, \"no\" (0) disable LLMNR for the "
"interface, \"resolve\" (1) do not register hostname but allow resolving of "
"LLMNR host names If unspecified, \"default\" ultimately depends on the DNS "
"plugin (which for systemd-resolved currently means \"yes\"). This feature "
"requires a plugin which supports LLMNR. Otherwise, the setting has no "
"effect. One such plugin is dns-systemd-resolved."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:163
msgid "Interface name of the master device or UUID of the master connection."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:164
msgid ""
"Whether mDNS is enabled for the connection. The permitted values are: \"yes"
"\" (2) register hostname and resolving for the connection, \"no\" (0) "
"disable mDNS for the interface, \"resolve\" (1) do not register hostname but "
"allow resolving of mDNS host names and \"default\" (-1) to allow lookup of a "
"global default in NetworkManager.conf. If unspecified, \"default\" "
"ultimately depends on the DNS plugin (which for systemd-resolved currently "
"means \"no\"). This feature requires a plugin which supports mDNS. "
"Otherwise, the setting has no effect. One such plugin is dns-systemd-"
"resolved."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:165
msgid ""
"Whether the connection is metered. When updating this property on a "
"currently activated connection, the change takes effect immediately."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:166
msgid ""
"If configured, set to a Manufacturer Usage Description (MUD) URL that points "
"to manufacturer-recommended network policies for IoT devices. It is "
"transmitted as a DHCPv4 or DHCPv6 option. The value must be a valid URL "
"starting with \"https://\". The special value \"none\" is allowed to "
"indicate that no MUD URL is used. If the per-profile value is unspecified "
"(the default), a global connection default gets consulted. If still "
"unspecified, the ultimate default is \"none\"."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:167
msgid ""
"Specifies whether the profile can be active multiple times at a particular "
"moment. The value is of type NMConnectionMultiConnect."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:168
msgid ""
"An array of strings defining what access a given user has to this "
"connection. If this is NULL or empty, all users are allowed to access this "
"connection; otherwise users are allowed if and only if they are in this "
"list. When this is not empty, the connection can be active only when one of "
"the specified users is logged into an active session. Each entry is of the "
"form \"[type]:[id]:[reserved]\"; for example, \"user:dcbw:blah\". At this "
"time only the \"user\" [type] is allowed. Any other values are ignored and "
"reserved for future use. [id] is the username that this permission refers "
"to, which may not contain the \":\" character. Any [reserved] information "
"present must be ignored and is reserved for future use. All of [type], "
"[id], and [reserved] must be valid UTF-8."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:169
msgid ""
"FALSE if the connection can be modified using the provided settings "
"service's D-Bus interface with the right privileges, or TRUE if the "
"connection is read-only and cannot be modified."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:170
msgid ""
"List of connection UUIDs that should be activated when the base connection "
"itself is activated. Currently, only VPN connections are supported."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:171
msgid ""
"Setting name of the device type of this slave's master connection (eg, \"bond"
"\"), or NULL if this connection is not a slave."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:172
msgid ""
"This represents the identity of the connection used for various purposes. It "
"allows to configure multiple profiles to share the identity. Also, the "
"stable-id can contain placeholders that are substituted dynamically and "
"deterministically depending on the context. The stable-id is used for "
"generating IPv6 stable private addresses with ipv6.addr-gen-mode=stable-"
"privacy. It is also used to seed the generated cloned MAC address for "
"ethernet.cloned-mac-address=stable and wifi.cloned-mac-address=stable. It is "
"also used as DHCP client identifier with ipv4.dhcp-client-id=stable and to "
"derive the DHCP DUID with ipv6.dhcp-duid=stable-[llt,ll,uuid]. Note that "
"depending on the context where it is used, other parameters are also seeded "
"into the generation algorithm. For example, a per-host key is commonly also "
"included, so that different systems end up generating different IDs. Or with "
"ipv6.addr-gen-mode=stable-privacy, also the device's name is included, so "
"that different interfaces yield different addresses. The per-host key is the "
"identity of your machine and stored in /var/lib/NetworkManager/secret-key. "
"The '$' character is treated special to perform dynamic substitutions at "
"runtime. Currently, supported are \"${CONNECTION}\", \"${DEVICE}\", "
"\"${MAC}\", \"${BOOT}\", \"${RANDOM}\". These effectively create unique IDs "
"per-connection, per-device, per-boot, or every time. Note that \"${DEVICE}\" "
"corresponds to the interface name of the device and \"${MAC}\" is the "
"permanent MAC address of the device. Any unrecognized patterns following '$' "
"are treated verbatim, however are reserved for future use. You are thus "
"advised to avoid '$' or escape it as \"$$\". For example, set it to "
"\"${CONNECTION}-${BOOT}-${DEVICE}\" to create a unique id for this "
"connection that changes with every reboot and differs depending on the "
"interface where the profile activates. If the value is unset, a global "
"connection default is consulted. If the value is still unset, the default is "
"similar to \"${CONNECTION}\" and uses a unique, fixed ID for the connection."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:173
msgid ""
"The time, in seconds since the Unix Epoch, that the connection was last "
"_successfully_ fully activated. NetworkManager updates the connection "
"timestamp periodically when the connection is active to ensure that an "
"active connection has the latest timestamp. The property is only meant for "
"reading (changes to this property will not be preserved)."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:174
msgid ""
"Base type of the connection. For hardware-dependent connections, should "
"contain the setting name of the hardware-type specific setting (ie, \"802-3-"
"ethernet\" or \"802-11-wireless\" or \"bluetooth\", etc), and for non-"
"hardware dependent connections like VPN or otherwise, should contain the "
"setting name of that setting type (ie, \"vpn\" or \"bridge\", etc)."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:175
msgid ""
"A universally unique identifier for the connection, for example generated "
"with libuuid. It should be assigned when the connection is created, and "
"never changed as long as the connection still applies to the same network. "
"For example, it should not be changed when the \"id\" property or "
"NMSettingIP4Config changes, but might need to be re-created when the Wi-Fi "
"SSID, mobile broadband network provider, or \"type\" property changes. The "
"UUID must be in the format \"2815492f-7e56-435e-b2e9-246bd7cdc664\" (ie, "
"contains only hexadecimal characters and \"-\")."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:176
msgid ""
"Timeout in milliseconds to wait for device at startup. During boot, devices "
"may take a while to be detected by the driver. This property will cause to "
"delay NetworkManager-wait-online.service and nm-online to give the device a "
"chance to appear. This works by waiting for the given timeout until a "
"compatible device for the profile is available and managed. The value 0 "
"means no wait time. The default value is -1, which currently has the same "
"meaning as no wait time."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:177
msgid ""
"The trust level of a the connection. Free form case-insensitive string (for "
"example \"Home\", \"Work\", \"Public\"). NULL or unspecified zone means the "
"connection will be placed in the default zone as defined by the firewall. "
"When updating this property on a currently activated connection, the change "
"takes effect immediately."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:178
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FCoE application. Flags may be "
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:179
msgid "The FCoE controller mode; either \"fabric\" (default) or \"vn2vn\"."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:180
msgid ""
"The highest User Priority (0 - 7) which FCoE frames should use, or -1 for "
"default priority. Only used when the \"app-fcoe-flags\" property includes "
"the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:181
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FIP application. Flags may be "
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:182
msgid ""
"The highest User Priority (0 - 7) which FIP frames should use, or -1 for "
"default priority. Only used when the \"app-fip-flags\" property includes "
"the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:183
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB iSCSI application. Flags may be "
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:184
msgid ""
"The highest User Priority (0 - 7) which iSCSI frames should use, or -1 for "
"default priority. Only used when the \"app-iscsi-flags\" property includes "
"the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:185
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates the percentage of bandwidth of the "
"priority's assigned group that the priority may use. The sum of all "
"percentages for priorities which belong to the same group must total 100 "
"percents."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:186
msgid ""
"An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the corresponding "
"priority should transmit priority pause."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:187
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Flow Control (PFC). Flags "
"may be any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:188
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the Priority "
"Group ID (0 - 7) and the value indicates the percentage of link bandwidth "
"allocated to that group. Allowed values are 0 - 100, and the sum of all "
"values must total 100 percents."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:189
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Groups. Flags may be any "
"combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:190
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates the Priority Group ID. Allowed "
"Priority Group ID values are 0 - 7 or 15 for the unrestricted group."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:191
msgid ""
"An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the priority may use "
"all of the bandwidth allocated to its assigned group."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:192
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates the traffic class (0 - 7) to which "
"the priority is mapped."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:193
msgid ""
"The GPRS Access Point Name specifying the APN used when establishing a data "
"session with the GSM-based network. The APN often determines how the user "
"will be billed for their network usage and whether the user has access to "
"the Internet or just a provider-specific walled-garden, so it is important "
"to use the correct APN for the user's mobile broadband plan. The APN may "
"only be composed of the characters a-z, 0-9, ., and - per GSM 03.60 Section "
"14.9."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:194
msgid ""
"When TRUE, the settings such as APN, username, or password will default to "
"values that match the network the modem will register to in the Mobile "
"Broadband Provider database."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:195
msgid ""
"The device unique identifier (as given by the WWAN management service) which "
"this connection applies to. If given, the connection will only apply to the "
"specified device."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:196
msgid ""
"When TRUE, only connections to the home network will be allowed. Connections "
"to roaming networks will not be made."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:198
msgid ""
"The Network ID (GSM LAI format, ie MCC-MNC) to force specific network "
"registration. If the Network ID is specified, NetworkManager will attempt "
"to force the device to register only on the specified network. This can be "
"used to ensure that the device does not roam when direct roaming control of "
"the device is not otherwise possible."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:199
msgid ""
"Legacy setting that used to help establishing PPP data sessions for GSM-"
"based modems. Deprecated: 1"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:202
msgid ""
"If the SIM is locked with a PIN it must be unlocked before any other "
"operations are requested. Specify the PIN here to allow operation of the "
"device."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:204
msgid ""
"The SIM card unique identifier (as given by the WWAN management service) "
"which this connection applies to. If given, the connection will apply to "
"any device also allowed by \"device-id\" which contains a SIM card matching "
"the given identifier."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:205
msgid ""
"A MCC/MNC string like \"310260\" or \"21601\" identifying the specific "
"mobile network operator which this connection applies to. If given, the "
"connection will apply to any device also allowed by \"device-id\" and \"sim-"
"id\" which contains a SIM card provisioned by the given operator."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:207
msgid ""
"Whether the system hostname can be determined from DHCP on this connection. "
"When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), the value from global configuration is "
"used. If the property doesn't have a value in the global configuration, "
"NetworkManager assumes the value to be NM_TERNARY_TRUE (1)."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:208
msgid ""
"Whether the system hostname can be determined from reverse DNS lookup of "
"addresses on this device. When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), the value "
"from global configuration is used. If the property doesn't have a value in "
"the global configuration, NetworkManager assumes the value to be "
"NM_TERNARY_TRUE (1)."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:209
msgid ""
"If set to NM_TERNARY_TRUE (1), NetworkManager attempts to get the hostname "
"via DHCPv4/DHCPv6 or reverse DNS lookup on this device only when the device "
"has the default route for the given address family (IPv4/IPv6). If set to "
"NM_TERNARY_FALSE (0), the hostname can be set from this device even if it "
"doesn't have the default route. When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), the "
"value from global configuration is used. If the property doesn't have a "
"value in the global configuration, NetworkManager assumes the value to be "
"NM_TERNARY_FALSE (0)."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:210
msgid ""
"The relative priority of this connection to determine the system hostname. A "
"lower numerical value is better (higher priority). A connection with higher "
"priority is considered before connections with lower priority. If the value "
"is zero, it can be overridden by a global value from NetworkManager "
"configuration. If the property doesn't have a value in the global "
"configuration, the value is assumed to be 100. Negative values have the "
"special effect of excluding other connections with a greater numerical "
"priority value; so in presence of at least one negative priority, only "
"connections with the lowest priority value will be used to determine the "
"hostname."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:211
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the IPoIB device whose "
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
"of the device (i.e. MAC spoofing)."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:213
msgid ""
"The InfiniBand P_Key to use for this device. A value of -1 means to use the "
"default P_Key (aka \"the P_Key at index 0\"). Otherwise, it is a 16-bit "
"unsigned integer, whose high bit is set if it is a \"full membership\" P_Key."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:214
msgid ""
"The interface name of the parent device of this device. Normally NULL, but "
"if the \"p_key\" property is set, then you must specify the base device by "
"setting either this property or \"mac-address\"."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:215
msgid ""
"The IP-over-InfiniBand transport mode. Either \"datagram\" or \"connected\"."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:216
msgid ""
"How many additional levels of encapsulation are permitted to be prepended to "
"packets. This property applies only to IPv6 tunnels."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:217
msgid ""
"Tunnel flags. Currently, the following values are supported: "
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_IGN_ENCAP_LIMIT (0x1), "
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_TCLASS (0x2), "
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FLOWLABEL (0x4), "
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_MIP6_DEV (0x8), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_RCV_DSCP_COPY "
"(0x10), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FWMARK (0x20). They are valid only "
"for IPv6 tunnels."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:218
msgid ""
"The flow label to assign to tunnel packets. This property applies only to "
"IPv6 tunnels."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:219
msgid ""
"The key used for tunnel input packets; the property is valid only for "
"certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:220
msgid ""
"The local endpoint of the tunnel; the value can be empty, otherwise it must "
"contain an IPv4 or IPv6 address."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:221
msgid ""
"The tunneling mode, for example NM_IP_TUNNEL_MODE_IPIP (1) or "
"NM_IP_TUNNEL_MODE_GRE (2)."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:222
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple fragments."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:223
msgid ""
"The key used for tunnel output packets; the property is valid only for "
"certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:224
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID the "
"new device will be bound to so that tunneled packets will only be routed via "
"that interface."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:225
msgid "Whether to enable Path MTU Discovery on this tunnel."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:226
msgid ""
"The remote endpoint of the tunnel; the value must contain an IPv4 or IPv6 "
"address."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:227
msgid ""
"The type of service (IPv4) or traffic class (IPv6) field to be set on "
"tunneled packets."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:228
msgid ""
"The TTL to assign to tunneled packets. 0 is a special value meaning that "
"packets inherit the TTL value."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:229
msgid ""
"A list of IPv4 addresses and their prefix length. Multiple addresses can be "
"separated by comma. For example \"192.168.1.5/24, 10.1.0.5/24\"."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:230
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:255
msgid ""
"Timeout in milliseconds used to check for the presence of duplicate IP "
"addresses on the network. If an address conflict is detected, the "
"activation will fail. A zero value means that no duplicate address "
"detection is performed, -1 means the default value (either configuration "
"ipvx.dad-timeout override or zero). A value greater than zero is a timeout "
"in milliseconds. The property is currently implemented only for IPv4."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:231
msgid ""
"A string sent to the DHCP server to identify the local machine which the "
"DHCP server may use to customize the DHCP lease and options. When the "
"property is a hex string ('aa:bb:cc') it is interpreted as a binary client "
"ID, in which case the first byte is assumed to be the 'type' field as per "
"RFC 2132 section 9.14 and the remaining bytes may be an hardware address (e."
"g. '01:xx:xx:xx:xx:xx:xx' where 1 is the Ethernet ARP type and the rest is a "
"MAC address). If the property is not a hex string it is considered as a non-"
"hardware-address client ID and the 'type' field is set to 0. The special "
"values \"mac\" and \"perm-mac\" are supported, which use the current or "
"permanent MAC address of the device to generate a client identifier with "
"type ethernet (01). Currently, these options only work for ethernet type of "
"links. The special value \"ipv6-duid\" uses the DUID from \"ipv6.dhcp-duid\" "
"property as an RFC4361-compliant client identifier. As IAID it uses \"ipv4."
"dhcp-iaid\" and falls back to \"ipv6.dhcp-iaid\" if unset. The special value "
"\"duid\" generates a RFC4361-compliant client identifier based on \"ipv4."
"dhcp-iaid\" and uses a DUID generated by hashing /etc/machine-id. The "
"special value \"stable\" is supported to generate a type 0 client identifier "
"based on the stable-id (see connection.stable-id) and a per-host key. If you "
"set the stable-id, you may want to include the \"${DEVICE}\" or \"${MAC}\" "
"specifier to get a per-device key. If unset, a globally configured default "
"is used. If still unset, the default depends on the DHCP plugin."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:232
msgid ""
"If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified FQDN will "
"be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-"
"hostname\" are mutually exclusive and cannot be set at the same time."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:233
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:257
msgid ""
"If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified name will "
"be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-"
"fqdn\" are mutually exclusive and cannot be set at the same time."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:234
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:258
msgid ""
"Flags for the DHCP hostname and FQDN. Currently, this property only includes "
"flags to control the FQDN flags set in the DHCP FQDN option. Supported FQDN "
"flags are NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_SERV_UPDATE (0x1), "
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_ENCODED (0x2) and "
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_NO_UPDATE (0x4). When no FQDN flag is set and "
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_CLEAR_FLAGS (0x8) is set, the DHCP FQDN option "
"will contain no flag. Otherwise, if no FQDN flag is set and "
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_CLEAR_FLAGS (0x8) is not set, the standard FQDN "
"flags are set in the request: NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_SERV_UPDATE (0x1), "
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_ENCODED (0x2) for IPv4 and "
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_SERV_UPDATE (0x1) for IPv6. When this property is "
"set to the default value NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_NONE (0x0), a global default "
"is looked up in NetworkManager configuration. If that value is unset or also "
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_NONE (0x0), then the standard FQDN flags described "
"above are sent in the DHCP requests."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:235
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:259
msgid ""
"A string containing the \"Identity Association Identifier\" (IAID) used by "
"the DHCP client. The property is a 32-bit decimal value or a special value "
"among \"mac\", \"perm-mac\", \"ifname\" and \"stable\". When set to \"mac"
"\" (or \"perm-mac\"), the last 4 bytes of the current (or permanent) MAC "
"address are used as IAID. When set to \"ifname\", the IAID is computed by "
"hashing the interface name. The special value \"stable\" can be used to "
"generate an IAID based on the stable-id (see connection.stable-id), a per-"
"host key and the interface name. When the property is unset, the value from "
"global configuration is used; if no global default is set then the IAID is "
"assumed to be \"ifname\". Note that at the moment this property is ignored "
"for IPv6 by dhclient, which always derives the IAID from the MAC address."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:236
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:260
msgid ""
"Array of servers from which DHCP offers must be rejected. This property is "
"useful to avoid getting a lease from misconfigured or rogue servers. For "
"DHCPv4, each element must be an IPv4 address, optionally followed by a slash "
"and a prefix length (e.g. \"192.168.122.0/24\"). This property is currently "
"not implemented for DHCPv6."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:237
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:261
msgid ""
"If TRUE, a hostname is sent to the DHCP server when acquiring a lease. Some "
"DHCP servers use this hostname to update DNS databases, essentially "
"providing a static hostname for the computer. If the \"dhcp-hostname\" "
"property is NULL and this property is TRUE, the current persistent hostname "
"of the computer is sent."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:238
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:262
msgid ""
"A timeout for a DHCP transaction in seconds. If zero (the default), a "
"globally configured default is used. If still unspecified, a device specific "
"timeout is used (usually 45 seconds). Set to 2147483647 (MAXINT32) for "
"infinity."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:239
msgid ""
"The Vendor Class Identifier DHCP option (60). Special characters in the data "
"string may be escaped using C-style escapes, nevertheless this property "
"cannot contain nul bytes. If the per-profile value is unspecified (the "
"default), a global connection default gets consulted. If still unspecified, "
"the DHCP option is not sent to the server. Since 1.28"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:240
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:263
msgid "Array of IP addresses of DNS servers."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:241
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:264
msgid ""
"Array of DNS options as described in man 5 resolv.conf. NULL means that the "
"options are unset and left at the default. In this case NetworkManager will "
"use default options. This is distinct from an empty list of properties. The "
"currently supported options are \"attempts\", \"debug\", \"edns0\", "
"\"inet6\", \"ip6-bytestring\", \"ip6-dotint\", \"ndots\", \"no-check-names"
"\", \"no-ip6-dotint\", \"no-reload\", \"no-tld-query\", \"rotate\", \"single-"
"request\", \"single-request-reopen\", \"timeout\", \"trust-ad\", \"use-vc\". "
"The \"trust-ad\" setting is only honored if the profile contributes name "
"servers to resolv.conf, and if all contributing profiles have \"trust-ad\" "
"enabled. When using a caching DNS plugin (dnsmasq or systemd-resolved in "
"NetworkManager.conf) then \"edns0\" and \"trust-ad\" are automatically added."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:242
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:265
msgid ""
"DNS servers priority. The relative priority for DNS servers specified by "
"this setting. A lower numerical value is better (higher priority). Negative "
"values have the special effect of excluding other configurations with a "
"greater numerical priority value; so in presence of at least one negative "
"priority, only DNS servers from connections with the lowest priority value "
"will be used. To avoid all DNS leaks, set the priority of the profile that "
"should be used to the most negative value of all active connections "
"profiles. Zero selects a globally configured default value. If the latter is "
"missing or zero too, it defaults to 50 for VPNs (including WireGuard) and "
"100 for other connections. Note that the priority is to order DNS settings "
"for multiple active connections. It does not disambiguate multiple DNS "
"servers within the same connection profile. When multiple devices have "
"configurations with the same priority, VPNs will be considered first, then "
"devices with the best (lowest metric) default route and then all other "
"devices. When using dns=default, servers with higher priority will be on top "
"of resolv.conf. To prioritize a given server over another one within the "
"same connection, just specify them in the desired order. Note that commonly "
"the resolver tries name servers in /etc/resolv.conf in the order listed, "
"proceeding with the next server in the list on failure. See for example the "
"\"rotate\" option of the dns-options setting. If there are any negative DNS "
"priorities, then only name servers from the devices with that lowest "
"priority will be considered. When using a DNS resolver that supports "
"Conditional Forwarding or Split DNS (with dns=dnsmasq or dns=systemd-"
"resolved settings), each connection is used to query domains in its search "
"list. The search domains determine which name servers to ask, and the DNS "
"priority is used to prioritize name servers based on the domain. Queries "
"for domains not present in any search list are routed through connections "
"having the '~.' special wildcard domain, which is added automatically to "
"connections with the default route (or can be added manually). When "
"multiple connections specify the same domain, the one with the best priority "
"(lowest numerical value) wins. If a sub domain is configured on another "
"interface it will be accepted regardless the priority, unless parent domain "
"on the other interface has a negative priority, which causes the sub domain "
"to be shadowed. With Split DNS one can avoid undesired DNS leaks by properly "
"configuring DNS priorities and the search domains, so that only name servers "
"of the desired interface are configured."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:243
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:266
msgid ""
"Array of DNS search domains. Domains starting with a tilde ('~') are "
"considered 'routing' domains and are used only to decide the interface over "
"which a query must be forwarded; they are not used to complete unqualified "
"host names. When using a DNS plugin that supports Conditional Forwarding or "
"Split DNS, then the search domains specify which name servers to query. This "
"makes the behavior different from running with plain /etc/resolv.conf. For "
"more information see also the dns-priority setting."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:244
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:267
msgid ""
"The gateway associated with this configuration. This is only meaningful if "
"\"addresses\" is also set. The gateway's main purpose is to control the next "
"hop of the standard default route on the device. Hence, the gateway property "
"conflicts with \"never-default\" and will be automatically dropped if the IP "
"configuration is set to never-default. As an alternative to set the gateway, "
"configure a static default route with /0 as prefix length."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:245
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:268
msgid ""
"When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically "
"configured name servers and search domains are ignored and only name servers "
"and search domains specified in the \"dns\" and \"dns-search\" properties, "
"if any, are used."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:246
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:269
msgid ""
"When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically "
"configured routes are ignored and only routes specified in the \"routes\" "
"property, if any, are used."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:247
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:271
msgid ""
"If TRUE, allow overall network configuration to proceed even if the "
"configuration specified by this property times out. Note that at least one "
"IP configuration must succeed or overall network configuration will still "
"fail. For example, in IPv6-only networks, setting this property to TRUE on "
"the NMSettingIP4Config allows the overall network configuration to succeed "
"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration completes successfully."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:248
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:272
msgid ""
"IP configuration method. NMSettingIP4Config and NMSettingIP6Config both "
"support \"disabled\", \"auto\", \"manual\", and \"link-local\". See the "
"subclass-specific documentation for other values. In general, for the \"auto"
"\" method, properties such as \"dns\" and \"routes\" specify information "
"that is added on to the information returned from automatic configuration. "
"The \"ignore-auto-routes\" and \"ignore-auto-dns\" properties modify this "
"behavior. For methods that imply no upstream network, such as \"shared\" or "
"\"link-local\", these properties must be empty. For IPv4 method \"shared\", "
"the IP subnet can be configured by adding one manual IPv4 address or "
"otherwise 10.42.x.0/24 is chosen. Note that the shared method must be "
"configured on the interface which shares the internet to a subnet, not on "
"the uplink which is shared."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:249
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:273
msgid ""
"If TRUE, this connection will never be the default connection for this IP "
"type, meaning it will never be assigned the default route by NetworkManager."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:250
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:275
msgid ""
"The default metric for routes that don't explicitly specify a metric. The "
"default value -1 means that the metric is chosen automatically based on the "
"device type. The metric applies to dynamic routes, manual (static) routes "
"that don't have an explicit metric setting, address prefix routes, and the "
"default route. Note that for IPv6, the kernel accepts zero (0) but coerces "
"it to 1024 (user default). Hence, setting this property to zero effectively "
"mean setting it to 1024. For IPv4, zero is a regular value for the metric."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:251
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:276
msgid ""
"Enable policy routing (source routing) and set the routing table used when "
"adding routes. This affects all routes, including device-routes, IPv4LL, "
"DHCP, SLAAC, default-routes and static routes. But note that static routes "
"can individually overwrite the setting by explicitly specifying a non-zero "
"routing table. If the table setting is left at zero, it is eligible to be "
"overwritten via global configuration. If the property is zero even after "
"applying the global configuration value, policy routing is disabled for the "
"address family of this connection. Policy routing disabled means that "
"NetworkManager will add all routes to the main table (except static routes "
"that explicitly configure a different table). Additionally, NetworkManager "
"will not delete any extraneous routes from tables except the main table. "
"This is to preserve backward compatibility for users who manage routing "
"tables outside of NetworkManager."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:252
msgid ""
"A list of IPv4 destination addresses, prefix length, optional IPv4 next hop "
"addresses, optional route metric, optional attribute. The valid syntax is: "
"\"ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]...[,ip[/prefix]...]\". For "
"example \"192.0.2.0/24 10.1.1.1 77, 198.51.100.0/24\"."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:253
msgid ""
"Configure method for creating the address for use with RFC4862 IPv6 "
"Stateless Address Autoconfiguration. The permitted values are: "
"NM_SETTING_IP6_CONFIG_ADDR_GEN_MODE_EUI64 (0) or "
"NM_SETTING_IP6_CONFIG_ADDR_GEN_MODE_STABLE_PRIVACY (1). If the property is "
"set to EUI64, the addresses will be generated using the interface tokens "
"derived from hardware address. This makes the host part of the address to "
"stay constant, making it possible to track host's presence when it changes "
"networks. The address changes when the interface hardware is replaced. The "
"value of stable-privacy enables use of cryptographically secure hash of a "
"secret host-specific key along with the connection's stable-id and the "
"network address as specified by RFC7217. This makes it impossible to use the "
"address track host's presence, and makes the address stable when the network "
"interface hardware is replaced. On D-Bus, the absence of an addr-gen-mode "
"setting equals enabling stable-privacy. For keyfile plugin, the absence of "
"the setting on disk means EUI64 so that the property doesn't change on "
"upgrade from older versions. Note that this setting is distinct from the "
"Privacy Extensions as configured by \"ip6-privacy\" property and it does not "
"affect the temporary addresses configured with this option."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:254
msgid "Array of IP addresses."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:256
msgid ""
"A string containing the DHCPv6 Unique Identifier (DUID) used by the dhcp "
"client to identify itself to DHCPv6 servers (RFC 3315). The DUID is carried "
"in the Client Identifier option. If the property is a hex string ('aa:bb:"
"cc') it is interpreted as a binary DUID and filled as an opaque value in the "
"Client Identifier option. The special value \"lease\" will retrieve the DUID "
"previously used from the lease file belonging to the connection. If no DUID "
"is found and \"dhclient\" is the configured dhcp client, the DUID is "
"searched in the system-wide dhclient lease file. If still no DUID is found, "
"or another dhcp client is used, a global and permanent DUID-UUID (RFC 6355) "
"will be generated based on the machine-id. The special values \"llt\" and "
"\"ll\" will generate a DUID of type LLT or LL (see RFC 3315) based on the "
"current MAC address of the device. In order to try providing a stable DUID-"
"LLT, the time field will contain a constant timestamp that is used globally "
"(for all profiles) and persisted to disk. The special values \"stable-llt\", "
"\"stable-ll\" and \"stable-uuid\" will generate a DUID of the corresponding "
"type, derived from the connection's stable-id and a per-host unique key. You "
"may want to include the \"${DEVICE}\" or \"${MAC}\" specifier in the stable-"
"id, in case this profile gets activated on multiple devices. So, the link-"
"layer address of \"stable-ll\" and \"stable-llt\" will be a generated "
"address derived from the stable id. The DUID-LLT time value in the \"stable-"
"llt\" option will be picked among a static timespan of three years (the "
"upper bound of the interval is the same constant timestamp used in \"llt\"). "
"When the property is unset, the global value provided for \"ipv6.dhcp-duid\" "
"is used. If no global value is provided, the default \"lease\" value is "
"assumed."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:270
msgid ""
"Configure IPv6 Privacy Extensions for SLAAC, described in RFC4941. If "
"enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in addition "
"to the public one generated from MAC address via modified EUI-64. This "
"enhances privacy, but could cause problems in some applications, on the "
"other hand. The permitted values are: -1: unknown, 0: disabled, 1: enabled "
"(prefer public address), 2: enabled (prefer temporary addresses). Having a "
"per-connection setting set to \"-1\" (unknown) means fallback to global "
"configuration \"ipv6.ip6-privacy\". If also global configuration is "
"unspecified or set to \"-1\", fallback to read \"/proc/sys/net/ipv6/conf/"
"default/use_tempaddr\". Note that this setting is distinct from the Stable "
"Privacy addresses that can be enabled with the \"addr-gen-mode\" property's "
"\"stable-privacy\" setting as another way of avoiding host tracking with "
"IPv6 addresses."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:274
msgid ""
"A timeout for waiting Router Advertisements in seconds. If zero (the "
"default), a globally configured default is used. If still unspecified, the "
"timeout depends on the sysctl settings of the device. Set to 2147483647 "
"(MAXINT32) for infinity."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:277
msgid "Array of IP routes."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:278
msgid ""
"Configure the token for draft-chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02 IPv6 "
"tokenized interface identifiers. Useful with eui64 addr-gen-mode."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:279
msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:280
msgid ""
"The pre-shared CAK (Connectivity Association Key) for MACsec Key Agreement."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:281
msgid "Flags indicating how to handle the \"mka-cak\" property."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:282
msgid ""
"The pre-shared CKN (Connectivity-association Key Name) for MACsec Key "
"Agreement."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:283
msgid ""
"Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key "
"Agreement) is obtained."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:284
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this MACSEC interface should be created. If this property is not "
"specified, the connection must contain an \"802-3-ethernet\" setting with a "
"\"mac-address\" property."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:285
msgid ""
"The port component of the SCI (Secure Channel Identifier), between 1 and "
"65534."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:286
msgid ""
"Specifies whether the SCI (Secure Channel Identifier) is included in every "
"packet."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:287
msgid "Specifies the validation mode for incoming frames."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:288
msgid ""
"The macvlan mode, which specifies the communication mechanism between "
"multiple macvlans on the same lower device."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:289
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this MAC-VLAN interface should be created. If this property is not "
"specified, the connection must contain an \"802-3-ethernet\" setting with a "
"\"mac-address\" property."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:290
msgid "Whether the interface should be put in promiscuous mode."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:291
msgid "Whether the interface should be a MACVTAP."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:292
msgid ""
"A list of driver names to match. Each element is a shell wildcard pattern. "
"See NMSettingMatch:interface-name for how special characters '|', '&', '!' "
"and '\\' are used for optional and mandatory matches and inverting the "
"pattern."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:293
msgid ""
"A list of interface names to match. Each element is a shell wildcard "
"pattern. An element can be prefixed with a pipe symbol (|) or an ampersand "
"(&). The former means that the element is optional and the latter means that "
"it is mandatory. If there are any optional elements, than the match "
"evaluates to true if at least one of the optional element matches (logical "
"OR). If there are any mandatory elements, then they all must match (logical "
"AND). By default, an element is optional. This means that an element \"foo\" "
"behaves the same as \"|foo\". An element can also be inverted with "
"exclamation mark (!) between the pipe symbol (or the ampersand) and before "
"the pattern. Note that \"!foo\" is a shortcut for the mandatory match \"&!foo"
"\". Finally, a backslash can be used at the beginning of the element (after "
"the optional special characters) to escape the start of the pattern. For "
"example, \"&\\!a\" is an mandatory match for literally \"!a\"."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:294
msgid ""
"A list of kernel command line arguments to match. This may be used to check "
"whether a specific kernel command line option is set (or unset, if prefixed "
"with the exclamation mark). The argument must either be a single word, or an "
"assignment (i.e. two words, joined by \"=\"). In the former case the kernel "
"command line is searched for the word appearing as is, or as left hand side "
"of an assignment. In the latter case, the exact assignment is looked for "
"with right and left hand side matching. Wildcard patterns are not supported. "
"See NMSettingMatch:interface-name for how special characters '|', '&', '!' "
"and '\\' are used for optional and mandatory matches and inverting the match."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:295
msgid ""
"A list of paths to match against the ID_PATH udev property of devices. "
"ID_PATH represents the topological persistent path of a device. It typically "
"contains a subsystem string (pci, usb, platform, etc.) and a subsystem-"
"specific identifier. For PCI devices the path has the form \"pci-$domain:"
"$bus:$device.$function\", where each variable is an hexadecimal value; for "
"example \"pci-0000:0a:00.0\". The path of a device can be obtained with "
"\"udevadm info /sys/class/net/$dev | grep ID_PATH=\" or by looking at the "
"\"path\" property exported by NetworkManager (\"nmcli -f general.path device "
"show $dev\"). Each element of the list is a shell wildcard pattern. See "
"NMSettingMatch:interface-name for how special characters '|', '&', '!' and "
"'\\' are used for optional and mandatory matches and inverting the pattern."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:296
msgid "The data path type. One of \"system\", \"netdev\" or empty."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:297
msgid "The bridge failure mode. One of \"secure\", \"standalone\" or empty."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:298
#, fuzzy
msgid "Enable or disable multicast snooping."
msgstr "Activar ou desactivar a rede do sistema"
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:299
#, fuzzy
msgid "Enable or disable RSTP."
msgstr "Activar ou desactivar os dispositivos Wi-Fi"
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:300
#, fuzzy
msgid "Enable or disable STP."
msgstr "Activar ou desactivar os dispositivos Wi-Fi"
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:301
msgid "Open vSwitch DPDK device arguments."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:302
msgid "A dictionary of key/value pairs with exernal-ids for OVS."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:303
msgid ""
"The interface type. Either \"internal\", \"system\", \"patch\", \"dpdk\", or "
"empty."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:304
msgid ""
"Specifies the name of the interface for the other side of the patch. The "
"patch on the other side must also set this interface as peer."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:305
msgid "The time port must be inactive in order to be considered down."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:306
msgid ""
"Bonding mode. One of \"active-backup\", \"balance-slb\", or \"balance-tcp\"."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:307
msgid "The time port must be active before it starts forwarding traffic."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:308
msgid "LACP mode. One of \"active\", \"off\", or \"passive\"."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:309
msgid "The VLAN tag in the range 0-4095."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:310
msgid ""
"The VLAN mode. One of \"access\", \"native-tagged\", \"native-untagged\", "
"\"trunk\" or unset."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:311
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to set the serial port to the specified "
"baudrate. This value should normally be left as 0 to automatically choose "
"the speed."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:312
msgid ""
"If TRUE, specify that pppd should set the serial port to use hardware flow "
"control with RTS and CTS signals. This value should normally be set to "
"FALSE."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:313
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to presume the connection to the peer has failed "
"if the specified number of LCP echo-requests go unanswered by the peer. The "
"\"lcp-echo-interval\" property must also be set to a non-zero value if this "
"property is used."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:314
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to send an LCP echo-request frame to the peer "
"every n seconds (where n is the specified value). Note that some PPP peers "
"will respond to echo requests and some will not, and it is not possible to "
"autodetect this."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:315
msgid ""
"If TRUE, stateful MPPE is used. See pppd documentation for more information "
"on stateful MPPE."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:316
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to request that the peer send packets no larger "
"than the specified size. If non-zero, the MRU should be between 128 and "
"16384."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:317
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to send packets no larger than the specified size."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:318
msgid "If TRUE, Van Jacobsen TCP header compression will not be requested."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:319
msgid ""
"If TRUE, do not require the other side (usually the PPP server) to "
"authenticate itself to the client. If FALSE, require authentication from "
"the remote side. In almost all cases, this should be TRUE."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:320
msgid "If TRUE, BSD compression will not be requested."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:321
msgid "If TRUE, \"deflate\" compression will not be requested."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:322
msgid "If TRUE, the CHAP authentication method will not be used."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:323
msgid "If TRUE, the EAP authentication method will not be used."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:324
msgid "If TRUE, the MSCHAP authentication method will not be used."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:325
msgid "If TRUE, the MSCHAPv2 authentication method will not be used."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:326
msgid "If TRUE, the PAP authentication method will not be used."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:327
msgid ""
"If TRUE, MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required for the "
"PPP session. If either 64-bit or 128-bit MPPE is not available the session "
"will fail. Note that MPPE is not used on mobile broadband connections."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:328
msgid ""
"If TRUE, 128-bit MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required "
"for the PPP session, and the \"require-mppe\" property must also be set to "
"TRUE. If 128-bit MPPE is not available the session will fail."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:329
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name on which this PPPoE connection "
"should be created. If this property is not specified, the connection is "
"activated on the interface specified in \"interface-name\" of "
"NMSettingConnection."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:330
msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:332
msgid ""
"If specified, instruct PPPoE to only initiate sessions with access "
"concentrators that provide the specified service. For most providers, this "
"should be left blank. It is only required if there are multiple access "
"concentrators or a specific service is known to be required."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:333
msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:334
msgid "Whether the proxy configuration is for browser only."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:335
msgid ""
"Method for proxy configuration, Default is NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:336
msgid "PAC script for the connection."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:337
msgid "PAC URL for obtaining PAC file."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:338
msgid ""
"Speed to use for communication over the serial port. Note that this value "
"usually has no effect for mobile broadband modems as they generally ignore "
"speed settings and use the highest available speed."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:339
msgid "Byte-width of the serial communication. The 8 in \"8n1\" for example."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:340
msgid "Parity setting of the serial port."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:341
msgid "Time to delay between each byte sent to the modem, in microseconds."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:342
msgid ""
"Number of stop bits for communication on the serial port. Either 1 or 2. "
"The 1 in \"8n1\" for example."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:343
msgid ""
"Whether to autoprobe virtual functions by a compatible driver. If set to "
"NM_TERNARY_TRUE (1), the kernel will try to bind VFs to a compatible driver "
"and if this succeeds a new network interface will be instantiated for each "
"VF. If set to NM_TERNARY_FALSE (0), VFs will not be claimed and no network "
"interfaces will be created for them. When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), "
"the global default is used; in case the global default is unspecified it is "
"assumed to be NM_TERNARY_TRUE (1)."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:344
msgid ""
"The total number of virtual functions to create. Note that when the sriov "
"setting is present NetworkManager enforces the number of virtual functions "
"on the interface (also when it is zero) during activation and resets it upon "
"deactivation. To prevent any changes to SR-IOV parameters don't add a sriov "
"setting to the connection."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:345
msgid ""
"Array of virtual function descriptors. Each VF descriptor is a dictionary "
"mapping attribute names to GVariant values. The 'index' entry is mandatory "
"for each VF. When represented as string a VF is in the form: \"INDEX "
"[ATTR=VALUE[ ATTR=VALUE]...]\". for example: \"2 mac=00:11:22:33:44:55 spoof-"
"check=true\". Multiple VFs can be specified using a comma as separator. "
"Currently, the following attributes are supported: mac, spoof-check, trust, "
"min-tx-rate, max-tx-rate, vlans. The \"vlans\" attribute is represented as a "
"semicolon-separated list of VLAN descriptors, where each descriptor has the "
"form \"ID[.PRIORITY[.PROTO]]\". PROTO can be either 'q' for 802.1Q (the "
"default) or 'ad' for 802.1ad."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:346
msgid "Array of TC queueing disciplines."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:347
msgid "Array of TC traffic filters."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:348
msgid ""
"The JSON configuration for the team network interface. The property should "
"contain raw JSON configuration data suitable for teamd, because the value is "
"passed directly to teamd. If not specified, the default configuration is "
"used. See man teamd.conf for the format details."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:349
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:367
msgid ""
"Link watchers configuration for the connection: each link watcher is defined "
"by a dictionary, whose keys depend upon the selected link watcher. Available "
"link watchers are 'ethtool', 'nsna_ping' and 'arp_ping' and it is specified "
"in the dictionary with the key 'name'. Available keys are: ethtool: 'delay-"
"up', 'delay-down', 'init-wait'; nsna_ping: 'init-wait', 'interval', 'missed-"
"max', 'target-host'; arp_ping: all the ones in nsna_ping and 'source-host', "
"'validate-active', 'validate-inactive', 'send-always'. See teamd.conf man "
"for more details."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:350
msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.count."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:351
msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.interval."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:352
msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.count."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:353
msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.interval."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:354
msgid ""
"Corresponds to the teamd runner.name. Permitted values are: \"roundrobin\", "
"\"broadcast\", \"activebackup\", \"loadbalance\", \"lacp\", \"random\"."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:355
msgid "Corresponds to the teamd runner.active."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:356
msgid "Corresponds to the teamd runner.agg_select_policy."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:357
msgid "Corresponds to the teamd runner.fast_rate."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:358
msgid "Corresponds to the teamd runner.hwaddr_policy."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:359
msgid "Corresponds to the teamd runner.min_ports."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:360
msgid "Corresponds to the teamd runner.sys_prio."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:361
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.name."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:362
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.interval."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:363
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_hash."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:364
msgid ""
"The JSON configuration for the team port. The property should contain raw "
"JSON configuration data suitable for teamd, because the value is passed "
"directly to teamd. If not specified, the default configuration is used. See "
"man teamd.conf for the format details."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:365
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_key."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:366
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_prio."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:368
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.prio."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:369
msgid ""
"Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.queue_id. When set to -1 means the "
"parameter is skipped from the json config."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:370
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.sticky."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:371
msgid ""
"The group ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able "
"to use the device."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:372
msgid ""
"The operating mode of the virtual device. Allowed values are "
"NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1) to create a layer 3 device and "
"NM_SETTING_TUN_MODE_TAP (2) to create an Ethernet-like layer 2 one."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:373
msgid ""
"If the property is set to TRUE, the interface will support multiple file "
"descriptors (queues) to parallelize packet sending or receiving. Otherwise, "
"the interface will only support a single queue."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:374
msgid ""
"The user ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able "
"to use the device."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:375
msgid ""
"If TRUE the interface will prepend a 4 byte header describing the physical "
"interface to the packets."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:376
msgid ""
"If TRUE the IFF_VNET_HDR the tunnel packets will include a virtio network "
"header."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:377
msgid ""
"A dictionary of key/value pairs with user data. This data is ignored by "
"NetworkManager and can be used at the users discretion. The keys only "
"support a strict ascii format, but the values can be arbitrary UTF8 strings "
"up to a certain length."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:378
msgid ""
"This property specifies the peer interface name of the veth. This property "
"is mandatory."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:379
msgid ""
"For outgoing packets, a list of mappings from Linux SKB priorities to 802.1p "
"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from"
"\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:380
msgid ""
"One or more flags which control the behavior and features of the VLAN "
"interface. Flags include NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS (0x1) (reordering of "
"output packet headers), NM_VLAN_FLAG_GVRP (0x2) (use of the GVRP protocol), "
"and NM_VLAN_FLAG_LOOSE_BINDING (0x4) (loose binding of the interface to its "
"master device's operating state). NM_VLAN_FLAG_MVRP (0x8) (use of the MVRP "
"protocol). The default value of this property is "
"NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS, but it used to be 0. To preserve backward "
"compatibility, the default-value in the D-Bus API continues to be 0 and a "
"missing property on D-Bus is still considered as 0."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:381
msgid ""
"The VLAN identifier that the interface created by this connection should be "
"assigned. The valid range is from 0 to 4094, without the reserved id 4095."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:382
msgid ""
"For incoming packets, a list of mappings from 802.1p priorities to Linux SKB "
"priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from"
"\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:383
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this VLAN interface should be created. If this property is not "
"specified, the connection must contain an \"802-3-ethernet\" setting with a "
"\"mac-address\" property."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:384
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific data. Both keys and "
"values must be strings."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:385
msgid ""
"If the VPN service supports persistence, and this property is TRUE, the VPN "
"will attempt to stay connected across link changes and outages, until "
"explicitly disconnected."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:386
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific secrets like passwords "
"or private keys. Both keys and values must be strings."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:387
msgid ""
"D-Bus service name of the VPN plugin that this setting uses to connect to "
"its network. i.e. org.freedesktop.NetworkManager.vpnc for the vpnc plugin."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:388
msgid ""
"Timeout for the VPN service to establish the connection. Some services may "
"take quite a long time to connect. Value of 0 means a default timeout, which "
"is 60 seconds (unless overridden by vpn.timeout in configuration file). "
"Values greater than zero mean timeout in seconds."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:389
msgid ""
"If the VPN connection requires a user name for authentication, that name "
"should be provided here. If the connection is available to more than one "
"user, and the VPN requires each user to supply a different name, then leave "
"this property empty. If this property is empty, NetworkManager will "
"automatically supply the username of the user which requested the VPN "
"connection."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:390
msgid "The routing table for this VRF."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:391
msgid "Specifies the lifetime in seconds of FDB entries learnt by the kernel."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:392
msgid ""
"Specifies the UDP destination port to communicate to the remote VXLAN tunnel "
"endpoint."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:393
msgid ""
"Specifies the VXLAN Network Identifier (or VXLAN Segment Identifier) to use."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:394
msgid "Specifies whether netlink LL ADDR miss notifications are generated."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:395
msgid "Specifies whether netlink IP ADDR miss notifications are generated."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:396
msgid ""
"Specifies whether unknown source link layer addresses and IP addresses are "
"entered into the VXLAN device forwarding database."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:397
msgid ""
"Specifies the maximum number of FDB entries. A value of zero means that the "
"kernel will store unlimited entries."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:398
msgid "If given, specifies the source IP address to use in outgoing packets."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:399
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:400
msgid "Specifies whether ARP proxy is turned on."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:401
msgid ""
"Specifies the unicast destination IP address to use in outgoing packets when "
"the destination link layer address is not known in the VXLAN device "
"forwarding database, or the multicast IP address to join."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:402
msgid "Specifies whether route short circuit is turned on."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:403
msgid ""
"Specifies the maximum UDP source port to communicate to the remote VXLAN "
"tunnel endpoint."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:404
msgid ""
"Specifies the minimum UDP source port to communicate to the remote VXLAN "
"tunnel endpoint."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:405
msgid "Specifies the TOS value to use in outgoing packets."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:406
msgid "Specifies the time-to-live value to use in outgoing packets."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:407
msgid ""
"The P2P device that should be connected to. Currently, this is the only way "
"to create or join a group."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:408
msgid ""
"The Wi-Fi Display (WFD) Information Elements (IEs) to set. Wi-Fi Display "
"requires a protocol specific information element to be set in certain Wi-Fi "
"frames. These can be specified here for the purpose of establishing a "
"connection. This setting is only useful when implementing a Wi-Fi Display "
"client."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:409
msgid ""
"Flags indicating which mode of WPS is to be used. There's little point in "
"changing the default setting as NetworkManager will automatically determine "
"the best method to use."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:410
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the WiMAX device whose MAC "
"address matches. This property does not change the MAC address of the device "
"(known as MAC spoofing). Deprecated: 1"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:411
msgid ""
"Network Service Provider (NSP) name of the WiMAX network this connection "
"should use. Deprecated: 1"
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:412
msgid ""
"The use of fwmark is optional and is by default off. Setting it to 0 "
"disables it. Otherwise, it is a 32-bit fwmark for outgoing packets. Note "
"that \"ip4-auto-default-route\" or \"ip6-auto-default-route\" enabled, "
"implies to automatically choose a fwmark."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:413
msgid ""
"Whether to enable special handling of the IPv4 default route. If enabled, "
"the IPv4 default route from wireguard.peer-routes will be placed to a "
"dedicated routing-table and two policy routing rules will be added. The "
"fwmark number is also used as routing-table for the default-route, and if "
"fwmark is zero, an unused fwmark/table is chosen automatically. This "
"corresponds to what wg-quick does with Table=auto and what WireGuard calls "
"\"Improved Rule-based Routing\". Note that for this automatism to work, you "
"usually don't want to set ipv4.gateway, because that will result in a "
"conflicting default route. Leaving this at the default will enable this "
"option automatically if ipv4.never-default is not set and there are any "
"peers that use a default-route as allowed-ips."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:414
msgid "Like ip4-auto-default-route, but for the IPv6 default route."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:415
msgid ""
"The listen-port. If listen-port is not specified, the port will be chosen "
"randomly when the interface comes up."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:416
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple fragments. If zero a default MTU is "
"used. Note that contrary to wg-quick's MTU setting, this does not take into "
"account the current routes at the time of activation."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:417
msgid ""
"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers. "
"If TRUE (the default), NetworkManager will automatically add routes in the "
"routing tables according to ipv4.route-table and ipv6.route-table. Usually "
"you want this automatism enabled. If FALSE, no such routes are added "
"automatically. In this case, the user may want to configure static routes in "
"ipv4.routes and ipv6.routes, respectively. Note that if the peer's "
"AllowedIPs is \"0.0.0.0/0\" or \"::/0\" and the profile's ipv4.never-default "
"or ipv6.never-default setting is enabled, the peer route for this peer won't "
"be added automatically."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:418
msgid "The 256 bit private-key in base64 encoding."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:419
msgid "Flags indicating how to handle the \"private-key\" property."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:420
msgid ""
"IEEE 802.15.4 channel. A positive integer or -1, meaning \"do not set, use "
"whatever the device is already set to\"."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:421
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the IEEE 802.15.4 (WPAN) "
"MAC layer device whose permanent MAC address matches."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:422
msgid ""
"IEEE 802.15.4 channel page. A positive integer or -1, meaning \"do not set, "
"use whatever the device is already set to\"."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:423
msgid "IEEE 802.15.4 Personal Area Network (PAN) identifier."
msgstr ""
#: ../src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:424
msgid "Short IEEE 802.15.4 address to be used within a restricted environment."
msgstr ""
#: ../src/libnmt-newt/nmt-newt-utils.c:267 ../src/nmtui/nmt-editor.c:433
#: ../src/nmtui/nmt-password-dialog.c:165 ../src/nmtui/nmt-route-editor.c:105
#: ../src/nmtui/nmtui-hostname.c:53 ../src/nmtui/nmtui.c:118
msgid "OK"
msgstr ""
#: ../src/libnmt-newt/nmt-newt-utils.c:412
#: ../src/libnmt-newt/nmt-newt-utils.c:450
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file: %s"
msgstr "Non foi posíbel asignar memoria para os datos do ficheiro PEM."
#: ../src/libnmt-newt/nmt-newt-utils.c:456
#, fuzzy, c-format
msgid "Editor failed: %s"
msgstr "A escritura de %s fallou: %s\n"
#: ../src/libnmt-newt/nmt-newt-utils.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not re-read file: %s"
msgstr "Non foi posíbel decodificar o ficheiro PKCS#8: %s"
#: ../src/nm-online/nm-online.c:76
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
#: ../src/nm-online/nm-online.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: timeout creating NMClient object\n"
msgstr "Erro: non é posíbel crear o obxecto NMClient."
#: ../src/nm-online/nm-online.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s\n"
msgstr "Erro: non é posíbel crear o obxecto NMClient."
#: ../src/nm-online/nm-online.c:236
msgid "Don't print anything"
msgstr "Non imprimir nada"
#: ../src/nm-online/nm-online.c:242
#, fuzzy
msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
msgstr "Saír inmediatamente de NetworkManager se non está a funcionar."
#: ../src/nm-online/nm-online.c:249
#, fuzzy
msgid ""
"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
"is 30)"
msgstr "Tempo de espera para a conexión, en segundos (por omisión é 30)"
#: ../src/nm-online/nm-online.c:256
msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
msgstr "Saír inmediatamente de NetworkManager se non está a funcionar."
#: ../src/nm-online/nm-online.c:280
msgid ""
"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
msgstr ""
#: ../src/nm-online/nm-online.c:288 ../src/nm-online/nm-online.c:295
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
msgstr "Opción incorrecta. Use --help para ver a lista de opcións válidas."
#: ../src/nmcli/agent.c:22
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { secret | polkit | all }\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: nmcli agent { ORDE | help}\n"
"\n"
"ORDE := { secret | polkit | all}\n"
"\n"
#: ../src/nmcli/agent.c:29
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli agent secret { help }\n"
"\n"
"Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n"
"a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli "
"running\n"
"and if a password is required asks the user for it.\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: nmcli agent secret { help }\n"
"\n"
"Executa nmcli como o axente secreto de NetworkMnager. Cando NetworkManager "
"require\n"
"un contrasinal pregunta por axentes rexistrados por el. Esta orde mantén "
"nmcli \n"
"executándose e se se require un contrsinal pregúntalle ao usuario por ela.\n"
#: ../src/nmcli/agent.c:39
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli agent polkit { help }\n"
"\n"
"Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n"
"When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and "
"gives\n"
"the response back to polkit.\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: nmcli agent polkit { help }\n"
"\n"
"Rexistra nmcli como unha acción de polkit para a sesión do usuario.\n"
"Cando un daemon de polkit require autorización, nmcli preguntaralle ao "
"usuario\n"
"e daralle a resposta de volta a polkit.\n"
"\n"
#: ../src/nmcli/agent.c:49
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli agent all { help }\n"
"\n"
"Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: nmcli agent all { help }\n"
"\n"
"Executa nmcli como un axente secreto e un polkit de NetworkManager.\n"
"\n"
#: ../src/nmcli/agent.c:139
#, c-format
msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
msgstr "nmcli rexistrado con éxito como axente secreto de NetworkManager.\n"
#: ../src/nmcli/agent.c:141
#, c-format
msgid "Error: secret agent initialization failed"
msgstr "Erro: produciuse un fallo ao iniciar do axente secreto"
#: ../src/nmcli/agent.c:149
#, c-format
msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
msgstr "nmcli rexistrado con éxito como un axente de polkit.\n"
#: ../src/nmcli/agent.c:170
#, c-format
msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
msgstr "Erro: produciuse un fallo ao iiniciar o xecte de plkit: %s"
#: ../src/nmcli/common.c:342 ../src/nmcli/common.c:343
#: ../src/nmcli/common.c:373 ../src/nmcli/common.c:374
#: ../src/nmcli/connections.c:1569
msgid "GROUP"
msgstr "GRUPO"
#: ../src/nmcli/common.c:621
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
msgstr "Erro: Produciuse un erro na eliminación: %s"
#: ../src/nmcli/common.c:628
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
msgstr "Erro: Non se puido conectar ao bus do sistema: %s"
#: ../src/nmcli/common.c:630
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/common.c:722
#, c-format
msgid ""
"Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
"without '--ask' option.\n"
msgstr ""
"Aviso: o contrasinal para «%s» non está fornecido en «passwd-file» e nmcli "
"non pode preguntar sen unha opción «--ask».\n"
#: ../src/nmcli/common.c:1237
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
msgstr "Erro: non é posíbel crear o obxecto NMClient."
#: ../src/nmcli/common.c:1263
msgid "Error: NetworkManager is not running."
msgstr "Erro: NetworkManager non está a funcionar."
#: ../src/nmcli/common.c:1366
#, c-format
msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead."
msgstr ""
#: ../src/nmcli/common.c:1377
msgid "Error: missing argument. Try passing --help."
msgstr ""
#: ../src/nmcli/common.c:1442
msgid "access denied"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/common.c:1444
#, fuzzy
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "NetworkManager non está executándose."
#: ../src/nmcli/common.c:1454
msgid "none"
msgstr "ninguna"
#: ../src/nmcli/common.c:1455
msgid "portal"
msgstr "Portal"
#: ../src/nmcli/common.c:1456
msgid "limited"
msgstr "limitado"
#: ../src/nmcli/common.c:1457
msgid "full"
msgstr "completo"
#. define some prompts for connection editor
#: ../src/nmcli/connections.c:55
msgid "Setting name? "
msgstr "Nome da preferencia?"
#: ../src/nmcli/connections.c:56
msgid "Property name? "
msgstr "Nome da propiedade?"
#: ../src/nmcli/connections.c:57
msgid "Enter connection type: "
msgstr "Introduza o tipo de conexión:"
#. define some other prompts
#: ../src/nmcli/connections.c:61
#, fuzzy
msgid "Connection (name, UUID, or path): "
msgstr "Conexión (nome, UUID ou ruta):"
#: ../src/nmcli/connections.c:62
#, fuzzy
msgid "VPN connection (name, UUID, or path): "
msgstr "Conectándose á VPN (preparando)"
#: ../src/nmcli/connections.c:63
#, fuzzy
msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): "
msgstr "Conexión(s) (nome, UUID ou ruta):"
#: ../src/nmcli/connections.c:64
#, fuzzy
msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): "
msgstr "Conexión(s) (nome, UUID ou ruta):"
#: ../src/nmcli/connections.c:74
msgid "activating"
msgstr "activando"
#: ../src/nmcli/connections.c:75
msgid "activated"
msgstr "activada"
#: ../src/nmcli/connections.c:77
#, fuzzy
msgid "deactivated"
msgstr "activada"
#: ../src/nmcli/connections.c:84
msgid "VPN connecting (prepare)"
msgstr "Conectándose á VPN (preparando)"
#: ../src/nmcli/connections.c:86
msgid "VPN connecting (need authentication)"
msgstr "Conexión VPN (requírese autenticación)"
#: ../src/nmcli/connections.c:87
msgid "VPN connecting"
msgstr "Conexión VPN"
#: ../src/nmcli/connections.c:89
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
msgstr "Conectándose á VPN (obtendo a configuración de IP)"
#: ../src/nmcli/connections.c:90
msgid "VPN connected"
msgstr "Conectado á VPN"
#: ../src/nmcli/connections.c:91
msgid "VPN connection failed"
msgstr "Produciuse un fallo ao conectarse á VPN"
#: ../src/nmcli/connections.c:92
msgid "VPN disconnected"
msgstr "Desconectado á VPN"
#: ../src/nmcli/connections.c:575
msgid "never"
msgstr "nunca"
#: ../src/nmcli/connections.c:923
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { show | up | down | add | modify | clone | edit | delete | "
"monitor | reload | load | import | export }\n"
"\n"
" show [--active] [--order <order spec>]\n"
" show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
"<file with passwords>]\n"
"\n"
" down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- "
"([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
"\n"
" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
"<value>)+\n"
"\n"
" clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ID> <new name>\n"
"\n"
" edit [id | uuid | path] <ID>\n"
" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
"\n"
" delete [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
" monitor [id | uuid | path] <ID> ...\n"
"\n"
" reload\n"
"\n"
" load <filename> [ <filename>... ]\n"
"\n"
" import [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
"\n"
" export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:949
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [--active] [--order <order spec>]\n"
"\n"
"List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n"
"active if a device is using that connection profile. Without a parameter, "
"all\n"
"profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
"profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual "
"page).\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
"Show details for specified connections. By default, both static "
"configuration\n"
"and active connection data are displayed. It is possible to filter the "
"output\n"
"using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
"information.\n"
"When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n"
"account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as "
"well.\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:970
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
"<name>] [passwd-file <file with passwords>]\n"
"\n"
"Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
"its\n"
"name, UUID or D-Bus path.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <file "
"with passwords>]\n"
"\n"
"Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
"automatically by NetworkManager.\n"
"\n"
"ifname - specifies the device to active the connection on\n"
"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
"passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:993
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
"Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
"further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
"name,\n"
"UUID or D-Bus path.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:1005
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS "
"[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
"\n"
" COMMON_OPTIONS:\n"
" type <type>\n"
" ifname <interface name> | \"*\"\n"
" [con-name <connection name>]\n"
" [autoconnect yes|no]\n"
" [save yes|no]\n"
" [master <master (ifname, or connection UUID or name)>]\n"
" [slave-type <master connection type>]\n"
"\n"
" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
" ethernet: [mac <MAC address>]\n"
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
"\n"
" wifi: ssid <SSID>\n"
" [mac <MAC address>]\n"
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
" [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
"\n"
" wimax: [mac <MAC address>]\n"
" [nsp <NSP>]\n"
"\n"
" pppoe: username <PPPoE username>\n"
" [password <PPPoE password>]\n"
" [service <PPPoE service name>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
" [mac <MAC address>]\n"
"\n"
" gsm: apn <APN>\n"
" [user <username>]\n"
" [password <password>]\n"
"\n"
" cdma: [user <username>]\n"
" [password <password>]\n"
"\n"
" infiniband: [mac <MAC address>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
" [transport-mode datagram | connected]\n"
" [parent <ifname>]\n"
" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
"\n"
" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
" [bt-type panu|nap|dun-gsm|dun-cdma]\n"
"\n"
" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
" id <VLAN ID>\n"
" [flags <VLAN flags>]\n"
" [ingress <ingress priority mapping>]\n"
" [egress <egress priority mapping>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
"\n"
" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
"| broadcast (3) |\n"
" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
"(6)]\n"
" [primary <ifname>]\n"
" [miimon <num>]\n"
" [downdelay <num>]\n"
" [updelay <num>]\n"
" [arp-interval <num>]\n"
" [arp-ip-target <num>]\n"
" [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
"\n"
" bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
"\n"
" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
"\n"
" team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
" [config <file>|<raw JSON data>]\n"
"\n"
" bridge: [stp yes|no]\n"
" [priority <num>]\n"
" [forward-delay <2-30>]\n"
" [hello-time <1-10>]\n"
" [max-age <6-40>]\n"
" [ageing-time <0-1000000>]\n"
" [multicast-snooping yes|no]\n"
" [mac <MAC address>]\n"
"\n"
" bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
" [priority <0-63>]\n"
" [path-cost <1-65535>]\n"
" [hairpin yes|no]\n"
"\n"
" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
"ssh|l2tp|iodine|...\n"
" [user <username>]\n"
"\n"
" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
" [channel <1-13>]\n"
" [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
"\n"
" adsl: username <username>\n"
" protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
" [password <password>]\n"
" [encapsulation vcmux|llc]\n"
"\n"
" tun: mode tun|tap\n"
" [owner <UID>]\n"
" [group <GID>]\n"
" [pi yes|no]\n"
" [vnet-hdr yes|no]\n"
" [multi-queue yes|no]\n"
"\n"
" ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n"
" remote <remote endpoint IP>\n"
" [local <local endpoint IP>]\n"
" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
"\n"
" macsec: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
" mode <psk|eap>\n"
" [cak <key> ckn <key>]\n"
" [encrypt yes|no]\n"
" [port 1-65534]\n"
"\n"
"\n"
" macvlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
" mode vepa|bridge|private|passthru|source\n"
" [tap yes|no]\n"
"\n"
" vxlan: id <VXLAN ID>\n"
" [remote <IP of multicast group or remote address>]\n"
" [local <source IP>]\n"
" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
" [source-port-min <0-65535>]\n"
" [source-port-max <0-65535>]\n"
" [destination-port <0-65535>]\n"
"\n"
" wpan: [short-addr <0x0000-0xffff>]\n"
" [pan-id <0x0000-0xffff>]\n"
" [page <default|0-31>]\n"
" [channel <default|0-26>]\n"
" [mac <MAC address>]\n"
"\n"
" 6lowpan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
" dummy:\n"
"\n"
" SLAVE_OPTIONS:\n"
" bridge: [priority <0-63>]\n"
" [path-cost <1-65535>]\n"
" [hairpin yes|no]\n"
"\n"
" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
"\n"
" IP_OPTIONS:\n"
" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:1133
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
"\n"
"Modify one or more properties of the connection profile.\n"
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := remove <setting>\n"
"\n"
"Remove a setting from the connection profile.\n"
"\n"
"Examples:\n"
"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
"10.10.1.5/8\"\n"
"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
"nmcli con mod em1-1 remove sriov\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:1161
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] <ID> <new name>\n"
"\n"
"Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n"
"the exact copy of the <ID>, except the uuid property (will be generated) "
"and\n"
"id (provided as <new name> argument).\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:1173
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
"Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
"\n"
"Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:1188
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
"Delete a connection profile.\n"
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:1199
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ...\n"
"\n"
"Monitor connection profile activity.\n"
"This command prints a line whenever the specified connection changes.\n"
"Monitors all connection profiles in case none is specified.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:1211
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection reload { help }\n"
"\n"
"Reload all connection files from disk.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:1219
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
"\n"
"Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
"editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
"latest\n"
"state.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:1232
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
"\n"
"Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection "
"profile.\n"
"The type of the input file is specified by type option.\n"
"Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n"
"is imported by NetworkManager VPN plugins.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:1245
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
"\n"
"Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n"
"The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:1336
#, c-format
msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
msgstr "Produciuse un erro ao actualizar os segredos para %s: %s\n"
#: ../src/nmcli/connections.c:1387
msgid "Connection profile details"
msgstr "Detalles do perfíl da conexión"
#: ../src/nmcli/connections.c:1404 ../src/nmcli/connections.c:1514
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'connection show': %s"
msgstr "Erro: 'con list': %s"
#: ../src/nmcli/connections.c:1497
msgid "Active connection details"
msgstr "Activar detalles da conexión"
#: ../src/nmcli/connections.c:1626 ../src/nmcli/devices.c:1610
#: ../src/nmcli/devices.c:1627 ../src/nmcli/devices.c:1645
#: ../src/nmcli/devices.c:1664 ../src/nmcli/devices.c:1731
#: ../src/nmcli/devices.c:1860
msgid "NAME"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:1726
#, c-format
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
msgstr "campo «%s» non válido: campos permitidos: %s e %s, ou %s,%s"
#: ../src/nmcli/connections.c:1743 ../src/nmcli/connections.c:1754
#, c-format
msgid "'%s' has to be alone"
msgstr "«%s» ten que estar só"
#: ../src/nmcli/connections.c:2008
#, c-format
msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:2032
#, c-format
msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:2072
msgid "No connection specified"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:2085
#, c-format
msgid "%s argument is missing"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:2106
#, c-format
msgid "unknown connection '%s'"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:2135
#, fuzzy
msgid "'--order' argument is missing"
msgstr "Erro: falta o argumento «%s»."
#: ../src/nmcli/connections.c:2199
msgid "NetworkManager active profiles"
msgstr "O perfiles de NetworkManager activos"
#: ../src/nmcli/connections.c:2200
msgid "NetworkManager connection profiles"
msgstr "Perfiles de conexión de NetworkManager"
#: ../src/nmcli/connections.c:2256 ../src/nmcli/connections.c:2967
#: ../src/nmcli/connections.c:2979 ../src/nmcli/connections.c:2991
#: ../src/nmcli/connections.c:3227 ../src/nmcli/connections.c:9312
#: ../src/nmcli/connections.c:9334 ../src/nmcli/devices.c:3296
#: ../src/nmcli/devices.c:3309 ../src/nmcli/devices.c:3321
#: ../src/nmcli/devices.c:3625 ../src/nmcli/devices.c:3636
#: ../src/nmcli/devices.c:3655 ../src/nmcli/devices.c:3664
#: ../src/nmcli/devices.c:3686 ../src/nmcli/devices.c:3697
#: ../src/nmcli/devices.c:3718 ../src/nmcli/devices.c:4282
#: ../src/nmcli/devices.c:4293 ../src/nmcli/devices.c:4302
#: ../src/nmcli/devices.c:4316 ../src/nmcli/devices.c:4334
#: ../src/nmcli/devices.c:4343 ../src/nmcli/devices.c:4499
#: ../src/nmcli/devices.c:4510 ../src/nmcli/devices.c:4729
#: ../src/nmcli/devices.c:4908
#, c-format
msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr "Erro: falta o argumento %s"
#: ../src/nmcli/connections.c:2291
#, c-format
msgid "Error: %s - no such connection profile."
msgstr "Erro: %s - non existe o perfíl de conexión."
#: ../src/nmcli/connections.c:2383 ../src/nmcli/connections.c:2953
#: ../src/nmcli/connections.c:3027 ../src/nmcli/connections.c:8832
#: ../src/nmcli/connections.c:8922 ../src/nmcli/connections.c:9441
#: ../src/nmcli/devices.c:1960 ../src/nmcli/devices.c:2230
#: ../src/nmcli/devices.c:2403 ../src/nmcli/devices.c:2527
#: ../src/nmcli/devices.c:2714 ../src/nmcli/devices.c:3496
#: ../src/nmcli/devices.c:4463 ../src/nmcli/devices.c:4915
#: ../src/nmcli/general.c:1054
#, c-format
msgid "Error: %s."
msgstr "Erro: %s."
#: ../src/nmcli/connections.c:2475 ../src/nmcli/devices.c:4682
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr "non hai conexións activas no dispositivo «%s»"
#: ../src/nmcli/connections.c:2483
msgid "no active connection or device"
msgstr "non hai conexións activas ou dispositivo"
#: ../src/nmcli/connections.c:2504
#, fuzzy, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s': "
msgstr "o dispositivo «%s» non é compatíbel coa conexión «%s»"
#: ../src/nmcli/connections.c:2541
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
msgstr "o dispositivo «%s» non é compatíbel coa conexión «%s»"
#: ../src/nmcli/connections.c:2548
#, c-format
msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "non foi posíbel encontrar un dispositivo para a conexión «%s»"
#: ../src/nmcli/connections.c:2599
#, c-format
msgid "Hint: use '%s' to get more details."
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:2617
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "Conexión activada con éxito (ruta activa de D-Bus: %s)\n"
#: ../src/nmcli/connections.c:2621 ../src/nmcli/connections.c:2772
#: ../src/nmcli/connections.c:7114
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "Conexión activada con éxito (ruta activa de D-Bus: %s)\n"
#: ../src/nmcli/connections.c:2628 ../src/nmcli/connections.c:2751
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgstr "Erro: Produciuse un fallo ao activar a conexión: %s"
#: ../src/nmcli/connections.c:2664
#, c-format
msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:2847
#, c-format
msgid "unknown device '%s'."
msgstr "dispositivo descoñecido «%s»"
#: ../src/nmcli/connections.c:2855
msgid "neither a valid connection nor device given"
msgstr "non se forneceu unha conexión válida nin un dispositivo"
#: ../src/nmcli/connections.c:2870
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid passwd-file '%s' at line %zd: %s"
msgstr "produciuse un fallo ao ler o ficheiro passwd «%s»: %s"
#: ../src/nmcli/connections.c:2878
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid passwd-file '%s': %s"
msgstr "produciuse un fallo ao ler o ficheiro passwd «%s»: %s"
#: ../src/nmcli/connections.c:3001 ../src/nmcli/connections.c:9345
#: ../src/nmcli/devices.c:1917 ../src/nmcli/devices.c:1966
#: ../src/nmcli/devices.c:2409 ../src/nmcli/devices.c:3356
#: ../src/nmcli/devices.c:3734 ../src/nmcli/devices.c:4353
#: ../src/nmcli/devices.c:4516 ../src/nmcli/devices.c:4737
#: ../src/nmcli/devices.c:4920
#, c-format
msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
msgstr "Erro: parámetro adicional non válido: «%s»."
#: ../src/nmcli/connections.c:3035
msgid "preparing"
msgstr "preparando"
#: ../src/nmcli/connections.c:3143
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
msgstr "Conexión «%s» (%s) eliminada con éxito.\n"
#: ../src/nmcli/connections.c:3159
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "Conexión activada con éxito (ruta activa de D-Bus: %s)\n"
#: ../src/nmcli/connections.c:3208 ../src/nmcli/connections.c:9018
#: ../src/nmcli/connections.c:9050 ../src/nmcli/connections.c:9239
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: No connection specified."
msgstr "Erro: Conexión descoñecida: %s."
#: ../src/nmcli/connections.c:3240
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
msgstr "Erro: «%s» non é unha conexión activa."
#: ../src/nmcli/connections.c:3241
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: not all active connections found."
msgstr "Erro: «%s» non é unha conexión activa."
#: ../src/nmcli/connections.c:3249
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: no active connection provided."
msgstr "non hai conexións activas ou dispositivo"
#: ../src/nmcli/connections.c:3281
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n"
msgstr "Erro: Produciuse un fallo ao activar a conexión: %s"
#: ../src/nmcli/connections.c:3755
#, c-format
msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:4130
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid property '%s': %s."
msgstr "Erro: parámetro «wifi» non válido: «%s»."
#: ../src/nmcli/connections.c:4147
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to %s %s.%s: %s."
msgstr "Erro: parámetro «wimax» non válido: «%s»."
#: ../src/nmcli/connections.c:4227
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid slave type; %s."
msgstr "Erro: Conexión descoñecida: %s."
#: ../src/nmcli/connections.c:4238
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s."
msgstr "Erro: Conexión descoñecida: %s."
#: ../src/nmcli/connections.c:4329
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: bad connection type: %s"
msgstr "Erro: Conexión descoñecida: %s."
#: ../src/nmcli/connections.c:4414
#, fuzzy
msgid "Error: master is required"
msgstr "Erro: Alcanzouse o tempo de espera de %d segundos."
#: ../src/nmcli/connections.c:4515
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
msgstr "Erro: «%s» non é un modo de monitorización válido; use «%s» ou «%s».\n"
#: ../src/nmcli/connections.c:4556
#, c-format
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]."
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:4903
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed."
msgstr "Erro: Non é posíbel encontrar o dispositivo %s."
#: ../src/nmcli/connections.c:4919
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: value for '%s' is missing."
msgstr "Erro: faltan os campos para «%s»."
#: ../src/nmcli/connections.c:4970
#, fuzzy
msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
msgstr "Erro: falta o argumento %s"
#: ../src/nmcli/connections.c:5012
#, fuzzy
msgid "Error: missing setting."
msgstr "Erro: falta o argumento para a opción «%s»."
#: ../src/nmcli/connections.c:5026
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid setting argument '%s'."
msgstr "Erro: parámetro adicional non válido: «%s»."
#: ../src/nmcli/connections.c:5057
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
msgstr "Erro: parámetro «wwan» non válido: «%s»."
#: ../src/nmcli/connections.c:5116 ../src/nmcli/connections.c:5137
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)."
msgstr "Erro: «%s» non é un modo de monitorización válido; use «%s» ou «%s».\n"
#: ../src/nmcli/connections.c:5161
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
msgstr "Erro: parámetro «wifi» non válido: «%s»."
#: ../src/nmcli/connections.c:5198 ../src/nmcli/connections.c:8870
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
msgstr "Erro: Produciuse un fallo ao engadir/activar a nova conexión: (%d) %s"
#: ../src/nmcli/connections.c:5217
#, c-format
msgid ""
"Warning: There is another connection with the name '%1$s'. Reference the "
"connection by its uuid '%2$s'\n"
msgid_plural ""
"Warning: There are %3$u other connections with the name '%1$s'. Reference "
"the connection by its uuid '%2$s'\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. We print here human readable text, but as scripts might parse this output
#. * (with LANG=C), this is important to not change in the future. At least
#. * not unless called with a new command line flag, that requests a different output.
#. *
#. * That means, be very careful if you change this message, it might break
#. * scripts!!
#. *
#. * This is true for many messages that the user might parse. But this one
#. * seems in particular interesting for a user to parse.
#: ../src/nmcli/connections.c:5237
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:5381
#, c-format
msgid ""
"You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n"
msgstr ""
#. Ask for optional arguments.
#: ../src/nmcli/connections.c:5481
#, fuzzy, c-format
msgid "There is %d optional setting for %s.\n"
msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n"
msgstr[0] "Hai %d argumento opcional para o tipo de conexión «%s».\n"
msgstr[1] "Hai %d argumentos opcionais para o tipo de conexión «%s».\n"
#: ../src/nmcli/connections.c:5488
#, c-format
msgid "Do you want to provide it? %s"
msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
msgstr[0] "Desexa fornecelo? %s"
msgstr[1] "Desexa fornecelos? %s"
#: ../src/nmcli/connections.c:5615 ../src/nmcli/utils.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: value for '%s' argument is required."
msgstr "Erro: falta o argumento «%s»."
#: ../src/nmcli/connections.c:5622
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'save': %s."
msgstr "Erro:«'nm status»: %s"
#: ../src/nmcli/connections.c:5707 ../src/nmcli/connections.c:5720
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: '%s' argument is required."
msgstr "Erro: falta o argumento «%s»."
#: ../src/nmcli/connections.c:6671
#, c-format
msgid "['%s' setting values]\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
#: ../src/nmcli/connections.c:6779
#, c-format
msgid ""
"---[ Main menu ]---\n"
"goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
"value\n"
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
"print [all | <setting>[.<prop>]] :: print the connection\n"
"verify [all | fix] :: verify the connection\n"
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
"back :: go one level up (back)\n"
"help/? [<command>] :: print this help\n"
"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
"quit :: exit nmcli\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:6806
#, c-format
msgid ""
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
"\n"
"This command enters into a setting or property for editing it.\n"
"\n"
"Examples: nmcli> goto connection\n"
" nmcli connection> goto secondaries\n"
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:6814
#, c-format
msgid ""
"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
"\n"
"This command removes an entire setting from the connection, or if a "
"property\n"
"is given, resets that property to the default value.\n"
"\n"
"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
" nmcli> remove eth.mtu\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:6821
#, c-format
msgid ""
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
"\n"
"This command sets property value.\n"
"\n"
"Example: nmcli> set con.id My connection\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:6826
#, c-format
msgid ""
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
"\n"
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
"see all NM settings and properties.\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:6831
#, c-format
msgid ""
"print [all] :: print setting or connection values\n"
"\n"
"Shows current property or the whole connection.\n"
"\n"
"Example: nmcli ipv4> print all\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:6837
#, c-format
msgid ""
"verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
"\n"
"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n"
"It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed "
"automatically\n"
"by 'fix' option.\n"
"\n"
"Examples: nmcli> verify\n"
" nmcli> verify fix\n"
" nmcli bond> verify\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:6847
#, c-format
msgid ""
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
"\n"
"Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n"
"persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n"
"means 'save persistent'.\n"
"Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n"
"across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n"
"persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n"
"restart. If you want to fully remove the persistent connection, the "
"connection\n"
"profile must be deleted.\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:6858
#, c-format
msgid ""
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
"\n"
"Activates the connection.\n"
"\n"
"Available options:\n"
"<ifname> - device the connection will be activated on\n"
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
"specified)\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:6866 ../src/nmcli/connections.c:7025
#, c-format
msgid ""
"back :: go to upper menu level\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:6869
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:6872
#, c-format
msgid ""
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
"\n"
"Configures nmcli. The following options are available:\n"
"status-line yes | no [default: no]\n"
"save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
"show-secrets yes | no [default: no]\n"
"prompt-color <color> | <0-8> [default: 0]\n"
"%s\n"
"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:6894 ../src/nmcli/connections.c:7031
#, c-format
msgid ""
"quit :: exit nmcli\n"
"\n"
"This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
"user is asked to confirm the action.\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:6899 ../src/nmcli/connections.c:7036
#: ../src/nmcli/connections.c:7423 ../src/nmcli/connections.c:8443
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown command: '%s'\n"
msgstr "Dominio de rexistro «%s» descoñecido"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
#: ../src/nmcli/connections.c:6964
#, c-format
msgid ""
"---[ Property menu ]---\n"
"set [<value>] :: set new value\n"
"add [<value>] :: add new option to the property\n"
"change :: change current value\n"
"remove [<index> | <option>] :: delete the value\n"
"describe :: describe property\n"
"print [setting | connection] :: print property (setting/connection) "
"value(s)\n"
"back :: go to upper level\n"
"help/? [<command>] :: print this help or command description\n"
"quit :: exit nmcli\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:6988
#, c-format
msgid ""
"set [<value>] :: set new value\n"
"\n"
"This command sets provided <value> to this property\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:6992
#, c-format
msgid ""
"add [<value>] :: append new value to the property\n"
"\n"
"This command adds provided <value> to this property, if the property is of a "
"container type. For single-valued properties the property value is replaced "
"(same as 'set').\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:6998
#, c-format
msgid ""
"change :: change current value\n"
"\n"
"Displays current value and allows editing it.\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:7003
#, c-format
msgid ""
"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
"\n"
"Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n"
"property back to its default value. For container-type properties, this "
"removes\n"
"all the values of that property or you can specify an argument to remove "
"just\n"
"a single item or option. The argument is either a value or index of the item "
"to\n"
"remove, or an option name (for properties with named options).\n"
"\n"
"Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
" nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:7014
#, c-format
msgid ""
"describe :: describe property\n"
"\n"
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
"see all NM settings and properties.\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:7019
#, c-format
msgid ""
"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
"value(s)\n"
"\n"
"Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
"the whole setting or connection.\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:7028
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:7120
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Connection activation failed.\n"
msgstr "Erro: A activación da conexión fallou."
#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
#: ../src/nmcli/connections.c:7217
#, c-format
msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:7255
#, c-format
msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:7299
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
"'save' in the main menu to restore it.\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:7331 ../src/nmcli/connections.c:7719
#: ../src/nmcli/connections.c:7789
#, c-format
msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:7333 ../src/nmcli/connections.c:7722
#: ../src/nmcli/connections.c:7791
#, c-format
msgid "Enter '%s' value: "
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:7346 ../src/nmcli/connections.c:7363
#: ../src/nmcli/connections.c:7730 ../src/nmcli/connections.c:7802
#, c-format
msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:7355
#, c-format
msgid "Edit '%s' value: "
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:7376 ../src/nmcli/settings.c:440
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Erro: %s."
#: ../src/nmcli/connections.c:7395
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
msgstr "Parámetros descoñecidos: %s\n"
#: ../src/nmcli/connections.c:7490
#, c-format
msgid "Available settings: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:7501
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
msgstr "Erro: parámetro «wifi» non válido: «%s»."
#: ../src/nmcli/connections.c:7518
#, c-format
msgid "Available properties: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:7526
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: property %s\n"
msgstr "Erro: %s."
#: ../src/nmcli/connections.c:7568
#, c-format
msgid ""
"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
"immediate activation of the connection.\n"
"Do you still want to save? %s"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:7654
#, c-format
msgid "You may edit the following settings: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:7682
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
"'save' to restore it.\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:7736 ../src/nmcli/connections.c:8017
#: ../src/nmcli/connections.c:8050
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
msgstr "Erro: Produciuse un erro na eliminación: %s"
#: ../src/nmcli/connections.c:7737
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:7757 ../src/nmcli/connections.c:7934
#: ../src/nmcli/connections.c:8039
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
msgstr ""
"Erro: O parámetro 'durmir' é incorrecto: '%s'; use 'verdadeiro' ou 'falso'."
#: ../src/nmcli/connections.c:7767
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
msgstr "Erro: falta o argumento para a opción «%s»."
#: ../src/nmcli/connections.c:7774
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid property: %s\n"
msgstr "Erro: parámetro «wifi» non válido: «%s»."
#: ../src/nmcli/connections.c:7835
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
msgstr "Erro: Conexión descoñecida: %s."
#: ../src/nmcli/connections.c:7861
#, c-format
msgid "You may edit the following properties: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:7907 ../src/nmcli/connections.c:7967
#, c-format
msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:7913
#, c-format
msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:7932
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
msgstr "Erro: «%s» non é unha conexión activa."
#: ../src/nmcli/connections.c:7993
#, c-format
msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:8018 ../src/nmcli/connections.c:8051
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:8074
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:8104
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
msgstr "Erro: Conexión descoñecida: %s."
#: ../src/nmcli/connections.c:8109
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
msgstr "Erro: «%s» non é unha conexión activa."
#: ../src/nmcli/connections.c:8141
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
msgstr "Erro: parámetro «wifi» non válido: «%s»."
#: ../src/nmcli/connections.c:8143
msgid ", neither a valid setting name"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:8159
#, c-format
msgid "Invalid verify option: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:8167
#, c-format
msgid "Verify setting '%s': %s\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:8182
#, fuzzy, c-format
msgid "Verify connection: %s\n"
msgstr "Conexións do usuario"
#: ../src/nmcli/connections.c:8184
#, c-format
msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:8204
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
msgstr "Erro: parámetro «wifi» non válido: «%s»."
#: ../src/nmcli/connections.c:8254
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "Erro: Produciuse un fallo ao engadir/activar a nova conexión: (%d) %s"
#: ../src/nmcli/connections.c:8260
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Timeout saving '%s' (%s) connection\n"
msgstr "Erro: Produciuse un fallo ao engadir/activar a nova conexión: (%d) %s"
#: ../src/nmcli/connections.c:8264
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:8265
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:8299
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
msgstr "Erro: Produciuse un fallo ao activar a conexión: %s"
#: ../src/nmcli/connections.c:8300
#, fuzzy
msgid "(unknown error)"
msgstr "Erro descoñecido"
#: ../src/nmcli/connections.c:8301
#, c-format
msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: do not translate 'save', leave it as it is
#: ../src/nmcli/connections.c:8324
#, c-format
msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:8328
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
msgstr "Erro: Produciuse un erro na eliminación: %s"
#: ../src/nmcli/connections.c:8344
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
msgstr "Erro: Conexión descoñecida: %s."
#: ../src/nmcli/connections.c:8353
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "Erro: Produciuse un fallo ao engadir/activar a nova conexión: (%d) %s"
#: ../src/nmcli/connections.c:8360
msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:8395
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: status-line: %s\n"
msgstr "Erro:«'nm status»: %s"
#: ../src/nmcli/connections.c:8403
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
msgstr "Erro: 'con list': %s"
#: ../src/nmcli/connections.c:8411
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: show-secrets: %s\n"
msgstr "Erro: «con status»: %s"
#: ../src/nmcli/connections.c:8419
#, c-format
msgid "Current nmcli configuration:\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:8427
#, c-format
msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:8658
#, c-format
msgid "Error: only one of 'id', 'filename', uuid, or 'path' can be provided."
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:8673 ../src/nmcli/connections.c:8840
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Unknown connection '%s'."
msgstr "Erro: Conexión descoñecida: %s."
#: ../src/nmcli/connections.c:8690
#, c-format
msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:8694
#, c-format
msgid ""
"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:8721
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid connection types: %s\n"
msgstr "Estado da conexión activa: %s\n"
#: ../src/nmcli/connections.c:8723
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
msgstr "Erro: Conexión descoñecida: %s."
#: ../src/nmcli/connections.c:8762
#, fuzzy, c-format
msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
msgstr "non hai conexións activas ou dispositivo"
#: ../src/nmcli/connections.c:8765
#, fuzzy, c-format
msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
msgstr "non foi posíbel encontrar un dispositivo para a conexión «%s»"
#: ../src/nmcli/connections.c:8767
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding a new '%s' connection"
msgstr "Conexións activas"
#. TRANSLATORS: do not translate 'help', leave it as it is
#: ../src/nmcli/connections.c:8770
#, c-format
msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: do not translate 'print', leave it as it is
#: ../src/nmcli/connections.c:8773
#, c-format
msgid "Type 'print' to show all the connection properties."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: do not translate 'describe', leave it as it is
#: ../src/nmcli/connections.c:8776
#, c-format
msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:8803
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
msgstr "Erro: Produciuse un fallo ao engadir/activar a nova conexión: (%d) %s"
#: ../src/nmcli/connections.c:8809
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:8875
#, c-format
msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:8933
#, fuzzy
msgid "New connection name: "
msgstr "Produciuse un fallo ao conectarse á VPN"
#: ../src/nmcli/connections.c:8935
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: <new name> argument is missing."
msgstr "Erro: falta o argumento %s"
#: ../src/nmcli/connections.c:8941 ../src/nmcli/connections.c:9452
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
msgstr "Erro: parámetro descoñecido: %s"
#: ../src/nmcli/connections.c:8975
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: not all connections deleted."
msgstr "Erro: Conexión descoñecida: %s."
#: ../src/nmcli/connections.c:8976
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Connection deletion failed: %s\n"
msgstr "Erro: Produciuse un erro na eliminación: %s"
#: ../src/nmcli/connections.c:9031 ../src/nmcli/connections.c:9156
#, c-format
msgid "Error: %s.\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:9032 ../src/nmcli/connections.c:9157
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: not all connections found."
msgstr "Erro: Conexión descoñecida: %s."
#: ../src/nmcli/connections.c:9088
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
msgstr "Erro: Conexión descoñecida: %s."
#: ../src/nmcli/connections.c:9097
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: connection profile changed\n"
msgstr "produciuse un fallo na conexión"
#: ../src/nmcli/connections.c:9123
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: connection profile created\n"
msgstr "produciuse un fallo na conexión"
#: ../src/nmcli/connections.c:9132
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: connection profile removed\n"
msgstr "eliminouse a conexión"
#: ../src/nmcli/connections.c:9200
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to reload connections: %s."
msgstr "Erro: Produciuse un fallo ao engadir/activar a nova conexión: (%d) %s"
#: ../src/nmcli/connections.c:9254
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to load connection: %s."
msgstr "Erro: Produciuse un fallo ao engadir/activar a nova conexión: (%d) %s"
#: ../src/nmcli/connections.c:9262
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load file '%s'\n"
msgstr "Non foi posíbel decodificar o ficheiro PKCS#8: %s"
#: ../src/nmcli/connections.c:9266
#, fuzzy
msgid "File to import: "
msgstr "Produciuse un erro ao cifrar: %d."
#: ../src/nmcli/connections.c:9297
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: No arguments provided."
msgstr "Erro: falta o argumento %s"
#: ../src/nmcli/connections.c:9328
#, c-format
msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:9343
#, c-format
msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:9357
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'type' argument is required."
msgstr "Erro: falta o argumento «%s»."
#: ../src/nmcli/connections.c:9362
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'file' argument is required."
msgstr "Erro: falta o argumento «%s»."
#: ../src/nmcli/connections.c:9372
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s."
msgstr "Erro: «dev list»: %s"
#: ../src/nmcli/connections.c:9381 ../src/nmcli/connections.c:9473
#, c-format
msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:9392
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to import '%s': %s."
msgstr "Erro: parámetro «wimax» non válido: «%s»."
#: ../src/nmcli/connections.c:9458
#, fuzzy
msgid "Output file name: "
msgstr "nome-de-ficheiro"
#: ../src/nmcli/connections.c:9463
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: the connection is not VPN."
msgstr "Erro: Conexión descoñecida: %s."
#: ../src/nmcli/connections.c:9487
#, c-format
msgid "Error: failed to create temporary file %s."
msgstr ""
#: ../src/nmcli/connections.c:9497
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to export '%s': %s."
msgstr "Erro: «dev status»: %s"
#: ../src/nmcli/connections.c:9511
#, c-format
msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
msgstr ""
#. define some prompts
#: ../src/nmcli/devices.c:24
msgid "Interface: "
msgstr "Interface: "
#: ../src/nmcli/devices.c:25
msgid "Interface(s): "
msgstr "Interface(s): "
#: ../src/nmcli/devices.c:67 ../src/nmcli/devices.c:1389
msgid "(none)"
msgstr "(ningún)"
#: ../src/nmcli/devices.c:366
#, c-format
msgid "<invisible> | %s"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:367
msgid "<invisible>"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:473
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
#: ../src/nmcli/devices.c:832
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { status | show | set | connect | reapply | modify | disconnect | "
"delete | monitor | wifi | lldp }\n"
"\n"
" status\n"
"\n"
" show [<ifname>]\n"
"\n"
" set [ifname] <ifname> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n"
"\n"
" connect <ifname>\n"
"\n"
" reapply <ifname>\n"
"\n"
" modify <ifname> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
"\n"
" disconnect <ifname> ...\n"
"\n"
" delete <ifname> ...\n"
"\n"
" monitor <ifname> ...\n"
"\n"
" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>] [--rescan yes|no|auto]]\n"
"\n"
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
"[ifname <ifname>]\n"
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] "
"[hidden yes|no]\n"
"\n"
" wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>] [band a|bg] "
"[channel <channel>] [password <password>]\n"
"\n"
" wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
"\n"
" wifi show-password [ifname <ifname>]\n"
"\n"
" lldp [list [ifname <ifname>]]\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:860
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device status { help }\n"
"\n"
"Show status for all devices.\n"
"By default, the following columns are shown:\n"
" DEVICE - interface name\n"
" TYPE - device type\n"
" STATE - device state\n"
" CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' "
"is\n"
"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device "
"status'.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:875
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
"\n"
"Show details of device(s).\n"
"The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:886
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
"\n"
"Connect the device.\n"
"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be "
"activated.\n"
"It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:898
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device reapply { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
"\n"
"Attempts to update device with changes to the currently active connection\n"
"made since it was last applied.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:910
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device modify { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
"\n"
"Modify one or more properties that are currently active on the device "
"without modifying\n"
"the connection profile. The changes have immediate effect. For multi-valued\n"
"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
"\n"
"Examples:\n"
"nmcli dev mod em1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
"10.10.1.5/8\"\n"
"nmcli dev mod em1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
"nmcli dev mod em1 -ipv4.dns 1\n"
"nmcli dev mod em1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:930
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
"\n"
"Disconnect devices.\n"
"The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
"further connections without user/manual intervention.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:942
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
"\n"
"Delete the software devices.\n"
"The command removes the interfaces. It only works for software devices\n"
"(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n"
"command.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:955
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := DEVICE { PROPERTY [ PROPERTY ... ] }\n"
"DEVICE := [ifname] <ifname> \n"
"PROPERTY := { autoconnect { yes | no } |\n"
" { managed { yes | no }\n"
"\n"
"Modify device properties.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:968
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [<ifname>] ...\n"
"\n"
"Monitor device activity.\n"
"This command prints a line whenever the specified devices change state.\n"
"Monitors all devices in case no interface is specified.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:981
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>] [--rescan yes|no|"
"auto]]\n"
"\n"
"List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
"used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID. The\n"
"--rescan flag tells whether a new Wi-Fi scan should be triggered.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
"phrase] [ifname <ifname>]\n"
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden "
"yes|no]\n"
"\n"
"Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command finds a\n"
"matching connection or creates one and then activates it on a device. This\n"
"is a command-line counterpart of clicking an SSID in a GUI client. If a\n"
"connection for the network already exists, it is possible to bring up the\n"
"existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that only open,\n"
"WEP and WPA-PSK networks are supported if no previous connection exists.\n"
"It is also assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n"
" [band a|bg] [channel <channel>] [password <password>]\n"
"\n"
"Create a Wi-Fi hotspot. Use 'connection down' or 'device disconnect'\n"
"to stop the hotspot.\n"
"Parameters of the hotspot can be influenced by the optional parameters:\n"
"ifname - Wi-Fi device to use\n"
"con-name - name of the created hotspot connection profile\n"
"ssid - SSID of the hotspot\n"
"band - Wi-Fi band to use\n"
"channel - Wi-Fi channel to use\n"
"password - password to use for the hotspot\n"
"\n"
"ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
"\n"
"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
"points.\n"
"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
"might\n"
"be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a specific\n"
"SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters can "
"be\n"
"given. Note that this command does not show the APs,\n"
"use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:1029
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>]]\n"
"\n"
"List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can "
"be\n"
"used to list neighbors for a particular interface.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:1124
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: No interface specified."
msgstr "Erro: non se especificou a interface."
#: ../src/nmcli/devices.c:1147
#, c-format
msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:1150
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
msgstr "Erro: Non é posíbel encontrar o dispositivo %s."
#: ../src/nmcli/devices.c:1151
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: not all devices found."
msgstr "Erro: Non se encontrou o dispositivo axeitado."
#: ../src/nmcli/devices.c:1183
msgid "No interface specified"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:1204
#, c-format
msgid "Device '%s' not found"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:1306
#, c-format
msgid "%u MHz"
msgstr "%u MHz"
#: ../src/nmcli/devices.c:1307
#, c-format
msgid "%u Mbit/s"
msgstr "%u Mbit/s"
#: ../src/nmcli/devices.c:1350
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
#: ../src/nmcli/devices.c:1351
msgid "Infra"
msgstr "Infra"
#: ../src/nmcli/devices.c:1353
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
#: ../src/nmcli/devices.c:1537
msgid "Device details"
msgstr "Detalles do dispositivo"
#: ../src/nmcli/devices.c:1554
#, c-format
msgid "Error: 'device show': %s"
msgstr "Erro: «dev show»: %s"
#: ../src/nmcli/devices.c:1934
msgid "Status of devices"
msgstr "Estado dos dispositivos"
#: ../src/nmcli/devices.c:1938
#, c-format
msgid "Error: 'device status': %s"
msgstr "Erro: «device status»: %s"
#: ../src/nmcli/devices.c:2001 ../src/nmcli/general.c:513
#, c-format
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
msgstr "Erro: Alcanzouse o tempo de espera de %d segundos."
#: ../src/nmcli/devices.c:2076
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
msgstr "Éxito: «%s» activado con éxito con «%s».\n"
#: ../src/nmcli/devices.c:2082
#, c-format
msgid ""
"Hint: \"nmcli dev wifi show-password\" shows the Wi-Fi name and password.\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:2085
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
msgstr "Erro: A activación da conexión fallou: (%d) %s."
#: ../src/nmcli/devices.c:2115
#, c-format
msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:2119
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
msgstr "Erro: Produciuse un fallo ao engadir/activar a nova conexión: (%d) %s"
#: ../src/nmcli/devices.c:2123
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to activate connection: %s"
msgstr "Erro: Produciuse un fallo ao engadir/activar a nova conexión: (%d) %s"
#: ../src/nmcli/devices.c:2186
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Device activation failed: %s"
msgstr "Erro: Produciuse un fallo ao activar a conexión: %s"
#: ../src/nmcli/devices.c:2236
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
msgstr "Erro: falta o argumento para a opción «%s»."
#: ../src/nmcli/devices.c:2305 ../src/nmcli/devices.c:2318
#: ../src/nmcli/devices.c:2577
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
msgstr "Éxito: O dispositivo «%s» desconectouse correctamente."
#: ../src/nmcli/devices.c:2307 ../src/nmcli/devices.c:2647
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
msgstr "Éxito: O dispositivo «%s» desconectouse correctamente."
#: ../src/nmcli/devices.c:2373 ../src/nmcli/devices.c:2453
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s"
msgstr "Erro: Fallou a desconexión do dispositivo «%s» (%s): %s"
#: ../src/nmcli/devices.c:2383 ../src/nmcli/devices.c:2462
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n"
msgstr "Conexión activada con éxito (ruta activa de D-Bus: %s)\n"
#: ../src/nmcli/devices.c:2484
#, c-format
msgid "Error: Reading applied connection from device '%s' (%s) failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:2561
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: not all devices disconnected."
msgstr "Erro: Non se encontrou o dispositivo axeitado."
#: ../src/nmcli/devices.c:2562
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
msgstr "Erro: Fallou a desconexión do dispositivo «%s» (%s): %s"
#: ../src/nmcli/devices.c:2638
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: not all devices deleted."
msgstr "Erro: Non se encontrou o dispositivo axeitado."
#: ../src/nmcli/devices.c:2639
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
msgstr "Erro: Fallou a desconexión do dispositivo «%s» (%s): %s"
#: ../src/nmcli/devices.c:2720
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: No property specified."
msgstr "Erro: non se especificou un parámetro válido"
#: ../src/nmcli/devices.c:2737 ../src/nmcli/devices.c:2756
#: ../src/nmcli/general.c:783 ../src/nmcli/general.c:805
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is missing."
msgstr "Erro: falta o argumento «%s»."
#: ../src/nmcli/devices.c:2745
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'managed': %s."
msgstr "Erro: «dev wimax» «%s»"
#: ../src/nmcli/devices.c:2764
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'autoconnect': %s."
msgstr "Erro: 'con list': %s"
#: ../src/nmcli/devices.c:2771 ../src/nmcli/general.c:855
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: property '%s' is not known."
msgstr "Erro: Non é posíbel encontrar o dispositivo %s."
#: ../src/nmcli/devices.c:2818
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: using connection '%s'\n"
msgstr "Conexión Bridge %d"
#: ../src/nmcli/devices.c:2844
#, c-format
msgid "%s: device created\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:2851
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: device removed\n"
msgstr "O dispositivo eliminouse"
#: ../src/nmcli/devices.c:3030
#, fuzzy
msgid "Wi-Fi scan list"
msgstr "Lista de escaneo Wi-Fi"
#: ../src/nmcli/devices.c:3147 ../src/nmcli/devices.c:3428
#, c-format
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
msgstr "Erro: non foi posíbel atopar o punto de acceso con bssid «%s»."
#: ../src/nmcli/devices.c:3349
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'device wifi': %s"
msgstr "Erro: «dev wifi»: %s"
#: ../src/nmcli/devices.c:3369
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid rescan argument: '%s' not among [auto, no, yes]"
msgstr ""
"Erro: O parámetro 'durmir' é incorrecto: '%s'; use 'verdadeiro' ou 'falso'."
#: ../src/nmcli/devices.c:3408
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found."
msgstr "Erro: Non é posíbel encontrar o dispositivo %s."
#: ../src/nmcli/devices.c:3412
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
"NetworkManager Wi-Fi plugin."
msgstr "Erro: O dispositivo «%s» non é un dispositivo Wi-Fi."
#: ../src/nmcli/devices.c:3417 ../src/nmcli/devices.c:3769
#: ../src/nmcli/devices.c:4398 ../src/nmcli/devices.c:4533
#: ../src/nmcli/devices.c:4668
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
msgstr "Erro: O dispositivo «%s» non é un dispositivo Wi-Fi."
#: ../src/nmcli/devices.c:3597
msgid "SSID or BSSID: "
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:3602
#, c-format
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
msgstr "Erro: falta o SSID ou o BSSID"
#: ../src/nmcli/devices.c:3646
#, c-format
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
msgstr "Erro: O valor do argumento bssid «%s» non é un BSSID válido."
#: ../src/nmcli/devices.c:3677
#, c-format
msgid ""
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
msgstr ""
"Erro: o valor do argumento wep-key-type «%s» non é válido, use «key» ou "
"«phrase»"
#: ../src/nmcli/devices.c:3705 ../src/nmcli/devices.c:3726
#, c-format
msgid "Error: %s: %s."
msgstr "Erro: %s: %s."
#: ../src/nmcli/devices.c:3748
#, c-format
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
msgstr "Erro: BSSID ao que conectar (%s) difire do argumento bssid (%s)."
#: ../src/nmcli/devices.c:3756
#, c-format
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
msgstr "Erro: o parámetro «%s» non é SSID ou BSSID."
#: ../src/nmcli/devices.c:3772 ../src/nmcli/devices.c:4401
#: ../src/nmcli/devices.c:4536 ../src/nmcli/devices.c:4768
#, c-format
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
msgstr "Erro: Non se atopou o dispositivo Wi-Fi."
#: ../src/nmcli/devices.c:3794
#, c-format
msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:3826
#, c-format
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
msgstr "Error: no se atopou a rede co SSID «%s»."
#: ../src/nmcli/devices.c:3830
#, c-format
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
msgstr "Erro: Non foi posíbel atopar o punto de acceso con BSSID «%s»."
#: ../src/nmcli/devices.c:3859
#, c-format
msgid "Error: Connection '%s' exists but properties don't match."
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:3908
#, c-format
msgid ""
"Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:3950
msgid "Password: "
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:4088
#, c-format
msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:4109
#, c-format
msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:4128
#, c-format
msgid "Hotspot password: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:4307
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: ssid is too long."
msgstr "Erro: Non é posíbel encontrar o dispositivo %s."
#: ../src/nmcli/devices.c:4325
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
msgstr ""
"Erro: o valor do argumento wep-key-type «%s» non é válido, use «key» ou "
"«phrase»"
#: ../src/nmcli/devices.c:4376
#, c-format
msgid "Error: channel requires band too."
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:4383
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
msgstr "Erro: «%s» non é un argumento válido para a opción «%s»."
#: ../src/nmcli/devices.c:4414
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
msgstr "Erro: O dispositivo «%s» non é un dispositivo Wi-Fi."
#: ../src/nmcli/devices.c:4441
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Invalid 'password': %s."
msgstr "Erro: parámetro «wifi» non válido: «%s»."
#: ../src/nmcli/devices.c:4492 ../src/nmcli/devices.c:4722
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: '%s' cannot repeat."
msgstr "Erro: Non é posíbel encontrar o dispositivo %s."
#: ../src/nmcli/devices.c:4627 ../src/nmcli/devices.c:4630
#: ../src/nmcli/devices.c:4634 ../src/nmcli/devices.c:4637
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:256
msgid "Security"
msgstr "Seguranza"
#: ../src/nmcli/devices.c:4627
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Ningunha"
#: ../src/nmcli/devices.c:4756
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
#. Main header name
#: ../src/nmcli/devices.c:4809
msgid "Device LLDP neighbors"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/devices.c:4942
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'device lldp list': %s"
msgstr "Erro: «dev list»: %s"
#: ../src/nmcli/general.c:31
msgid "asleep"
msgstr "dormido"
#: ../src/nmcli/general.c:32
msgid "connecting"
msgstr "conectando"
#: ../src/nmcli/general.c:34
msgid "connected (local only)"
msgstr "conectado (só local)"
#: ../src/nmcli/general.c:36
msgid "connected (site only)"
msgstr "conectado (só o sitio)"
#: ../src/nmcli/general.c:38
msgid "disconnecting"
msgstr "desconectando"
#: ../src/nmcli/general.c:94
msgid "auth"
msgstr "auth"
#: ../src/nmcli/general.c:122
msgid "running"
msgstr "en execución"
#: ../src/nmcli/general.c:136
#, fuzzy
msgid "starting"
msgstr "activando"
#: ../src/nmcli/general.c:136
msgid "started"
msgstr "iniciado"
#: ../src/nmcli/general.c:170
msgid "enabled"
msgstr "activado"
#: ../src/nmcli/general.c:170
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"
#: ../src/nmcli/general.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
"\n"
" status\n"
"\n"
" hostname [<hostname>]\n"
"\n"
" permissions\n"
"\n"
" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: nmcli nm { ORDE | axuda }\n"
"\n"
" ORDE := { status | activar | durmir | wifi | wwan }\n"
"\n"
" status\n"
" activar [verdadeiro|falso]\n"
" durmir [verdadeiro|falso]\n"
" wifi [activa|desactivada]\n"
" wwan [activa|desactivada]\n"
"\n"
#: ../src/nmcli/general.c:301
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general status { help }\n"
"\n"
"Show overall status of NetworkManager.\n"
"'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
"status'\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/general.c:311
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
"\n"
"Get or change persistent system hostname.\n"
"With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system "
"hostname.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/general.c:323
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general permissions { help }\n"
"\n"
"Show caller permissions for authenticated operations.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/general.c:331
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general reload { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [<flag>[,<flag>...]]\n"
"\n"
"Reload NetworkManager's configuration and perform certain updates, like\n"
"flushing caches or rewriting external state to disk. This is similar to\n"
"sending SIGHUP to NetworkManager but it allows for more fine-grained\n"
"control over what to reload through the flags argument. It also allows\n"
"non-root access via PolicyKit and contrary to signals it is synchronous.\n"
"\n"
"Available flags are:\n"
"\n"
" 'conf' Reload the NetworkManager.conf configuration from\n"
" disk. Note that this does not include connections, which\n"
" can be reloaded through 'nmcli connection reload' instead.\n"
"\n"
" 'dns-rc' Update DNS configuration, which usually involves writing\n"
" /etc/resolv.conf anew. This is equivalent to sending the\n"
" SIGUSR1 signal to the NetworkManager process.\n"
"\n"
" 'dns-full' Restart the DNS plugin. This is for example useful when\n"
" using dnsmasq plugin, which uses additional configuration\n"
" in /etc/NetworkManager/dnsmasq.d. If you edit those files,\n"
" you can restart the DNS plugin. This action shortly\n"
" interrupts name resolution.\n"
"\n"
"With no flags, everything that is supported is reloaded, which is\n"
"identical to sending a SIGHUP.\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/general.c:364
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
"\n"
"Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
"Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
"to\n"
"change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
"page\n"
"for the list of possible logging domains.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/general.c:377
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
"\n"
" on\n"
"\n"
" off\n"
"\n"
" connectivity [check]\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/general.c:387
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking on { help }\n"
"\n"
"Switch networking on.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/general.c:395
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking off { help }\n"
"\n"
"Switch networking off.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/general.c:404
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [check]\n"
"\n"
"Get network connectivity state.\n"
"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the "
"connectivity.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/general.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
"\n"
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: nmcli nm { ORDE | axuda }\n"
"\n"
" ORDE := { status | activar | durmir | wifi | wwan }\n"
"\n"
" status\n"
" activar [verdadeiro|falso]\n"
" durmir [verdadeiro|falso]\n"
" wifi [activa|desactivada]\n"
" wwan [activa|desactivada]\n"
"\n"
#: ../src/nmcli/general.c:423
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
"\n"
"Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/general.c:433
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
"\n"
"Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/general.c:443
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
"\n"
"Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/general.c:453
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli monitor\n"
"\n"
"Monitor NetworkManager changes.\n"
"Prints a line whenever a change occurs in NetworkManager\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/general.c:483
msgid "NetworkManager status"
msgstr "Estado de NetworkManager"
#: ../src/nmcli/general.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
msgstr "Erro: «con status»: %s; campos permitidos: %s"
#. NetworkManager quit while we were waiting.
#: ../src/nmcli/general.c:540 ../src/nmtui/nmtui.c:246
#, c-format
msgid "NetworkManager is not running."
msgstr "NetworkManager non está executándose."
#: ../src/nmcli/general.c:562
msgid "NetworkManager permissions"
msgstr "Permisos de NetworkManager"
#: ../src/nmcli/general.c:566
#, c-format
msgid "Error: 'general permissions': %s"
msgstr "Erro: «permisos xerais»: %s"
#: ../src/nmcli/general.c:613
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to reload: %s"
msgstr "Erro: «dev list»: %s"
#: ../src/nmcli/general.c:654
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid reload flag '%s'. Allowed flags are: %s"
msgstr ""
"Erro: O parámetro 'durmir' é incorrecto: '%s'; use 'verdadeiro' ou 'falso'."
#: ../src/nmcli/general.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: extra argument '%s'"
msgstr "Erro: parámetro adicional non válido: «%s»."
#: ../src/nmcli/general.c:716
msgid "NetworkManager logging"
msgstr "Rexistro de NetworkManager"
#: ../src/nmcli/general.c:720
#, c-format
msgid "Error: 'general logging': %s"
msgstr "Erro: 'rexistro xeral': %s"
#: ../src/nmcli/general.c:753
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to set logging: %s"
msgstr "Erro: «dev list»: %s"
#: ../src/nmcli/general.c:886
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to set hostname: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao estabelecer a máscara do sinal: %d."
#: ../src/nmcli/general.c:947
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
msgstr "Erro: '--fields' valor '%s' non é válido aquí; campos permitidos: %s"
#: ../src/nmcli/general.c:974
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
msgstr "Erro: parámetro «wifi» non válido: «%s»."
#: ../src/nmcli/general.c:1000
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to set networking: %s"
msgstr "Erro: «dev list»: %s"
#. no arguments -> get current state
#: ../src/nmcli/general.c:1045 ../src/nmcli/general.c:1057
#, fuzzy
msgid "Connectivity"
msgstr "Lista de conexións"
#: ../src/nmcli/general.c:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
msgstr "Erro: «con» a orde «%s» non é válida"
#: ../src/nmcli/general.c:1074
#, fuzzy
msgid "Networking"
msgstr "Rede activada"
#. no argument, show all radio switches
#: ../src/nmcli/general.c:1102
msgid "Radio switches"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/general.c:1128
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to set Wi-Fi radio: %s"
msgstr "Erro: «dev list»: %s"
#. no argument, show current Wi-Fi state
#: ../src/nmcli/general.c:1146
msgid "Wi-Fi radio switch"
msgstr "Conmutador da radio da Wifi"
#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
#: ../src/nmcli/general.c:1182
msgid "WWAN radio switch"
msgstr "Conmutador da radio do WWAN"
#: ../src/nmcli/general.c:1222
#, fuzzy
msgid "NetworkManager has started"
msgstr "Estado de NetworkManager"
#: ../src/nmcli/general.c:1222
#, fuzzy
msgid "NetworkManager has stopped"
msgstr "Estado de NetworkManager"
#: ../src/nmcli/general.c:1233
#, c-format
msgid "Hostname set to '%s'\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/general.c:1248
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is now the primary connection\n"
msgstr "Erro: «%s» non é unha conexión activa."
#: ../src/nmcli/general.c:1250
#, c-format
msgid "There's no primary connection\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/general.c:1263
#, c-format
msgid "Connectivity is now '%s'\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/general.c:1278
#, fuzzy, c-format
msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
msgstr "NetworkManager púxose a durmir"
#: ../src/nmcli/general.c:1298
msgid "connection available"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/general.c:1300
msgid "connections available"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/general.c:1316
msgid "autoconnect"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/general.c:1319
msgid "fw missing"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/general.c:1326
msgid "plugin missing"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/general.c:1336 ../src/nmcli/general.c:1351
#, fuzzy
msgid "sw disabled"
msgstr "desactivado"
#: ../src/nmcli/general.c:1341 ../src/nmcli/general.c:1357
#, fuzzy
msgid "hw disabled"
msgstr "desactivado"
#: ../src/nmcli/general.c:1368
msgid "sw"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/general.c:1370
msgid "hw"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/general.c:1373
msgid "iface"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/general.c:1378
msgid "port"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/general.c:1382
msgid "mtu"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/general.c:1401
msgid "master"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/general.c:1405 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:231
#: ../src/nmtui/nmt-connect-connection-list.c:389
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: ../src/nmcli/general.c:1407
msgid "ip4 default"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/general.c:1409
msgid "ip6 default"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/general.c:1483
#, c-format
msgid "%s VPN connection"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/general.c:1504
#, c-format
msgctxt "nmcli-overview"
msgid "%s: %s to %s"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/general.c:1513
#, fuzzy, c-format
msgctxt "nmcli-overview"
msgid "%s: %s"
msgstr "Erro: %s: %s."
#: ../src/nmcli/general.c:1563
#, c-format
msgid ""
"Use \"nmcli device show\" to get complete information about known devices "
"and\n"
"\"nmcli connection show\" to get an overview on active connection profiles.\n"
"\n"
"Consult nmcli(1) and nmcli-examples(7) manual pages for complete usage "
"details.\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/general.c:1580
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
msgstr "Erro: «con» a orde «%s» non é válida"
#: ../src/nmcli/general.c:1594
#, fuzzy
msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
msgstr "NetworkManager xa está executándose (pid %ld)\n"
#: ../src/nmcli/nmcli.c:240
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
"\n"
"OPTIONS\n"
" -a, --ask ask for missing parameters\n"
" -c, --colors auto|yes|no whether to use colors in output\n"
" -e, --escape yes|no escape columns separators in "
"values\n"
" -f, --fields <field,...>|all|common specify fields to output\n"
" -g, --get-values <field,...>|all|common shortcut for -m tabular -t -f\n"
" -h, --help print this help\n"
" -m, --mode tabular|multiline output mode\n"
" -o, --overview overview mode\n"
" -p, --pretty pretty output\n"
" -s, --show-secrets allow displaying passwords\n"
" -t, --terse terse output\n"
" -v, --version show program version\n"
" -w, --wait <seconds> set timeout waiting for finishing "
"operations\n"
"\n"
"OBJECT\n"
" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
" n[etworking] overall networking control\n"
" r[adio] NetworkManager radio switches\n"
" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
" a[gent] NetworkManager secret agent or polkit agent\n"
" m[onitor] monitor NetworkManager changes\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/nmcli.c:312
#, c-format
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
msgstr "Erro: falta o argumento para a opción «%s»."
#: ../src/nmcli/nmcli.c:625
#, c-format
msgid "Unexpected end of file following '%s'\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/nmcli.c:632
#, c-format
msgid "Expected whitespace following '%s'\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/nmcli.c:643
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected a value for '%s'\n"
msgstr "Erro: «%s» non é un argumento válido para a opción «%s»."
#: ../src/nmcli/nmcli.c:659
#, c-format
msgid "Expected a line break following '%s'\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/nmcli.c:784
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
msgstr "Erro: A opción «--terse» especifícase en segundo lugar."
#: ../src/nmcli/nmcli.c:790
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
msgstr "Erro: A opción «--terse» é mutuamente exclusiva con «--pretty»."
#: ../src/nmcli/nmcli.c:798
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
msgstr "Erro: A opción «--pretty» especifícase en segundo lugar."
#: ../src/nmcli/nmcli.c:804
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
msgstr "Erro: A opción «--pretty» é mutuamente exclusiva con «--terse»."
#: ../src/nmcli/nmcli.c:819
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid argument for '%s' option."
msgstr ""
#: ../src/nmcli/nmcli.c:836 ../src/nmcli/nmcli.c:851
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
msgstr "Erro: «%s» non é un argumento válido para a opción «%s»."
#: ../src/nmcli/nmcli.c:877
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid timeout."
msgstr ""
#: ../src/nmcli/nmcli.c:884
#, c-format
msgid "nmcli tool, version %s\n"
msgstr "ferramenta nmcli, versión %s\n"
#: ../src/nmcli/nmcli.c:893
#, c-format
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
msgstr "Erro: A opción «%s» é descoñecida, tente «nmcli --help»"
#: ../src/nmcli/nmcli.c:952 ../src/nmcli/nmcli.c:961
#, c-format
msgid "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/nmcli.c:1029
msgid "Success"
msgstr "Éxito"
#: ../src/nmcli/polkit-agent.c:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: polkit agent failed: %s\n"
msgstr "Erro: produciuse un fallo ao iiniciar o xecte de plkit: %s"
#: ../src/nmcli/polkit-agent.c:92
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
msgstr "Fallou a inicialización do módem"
#: ../src/nmcli/settings.c:32
#, c-format
msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
msgstr ""
#: ../src/nmcli/settings.c:34
#, c-format
msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
msgstr ""
#: ../src/nmcli/settings.c:249
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/settings.c:269
#, c-format
msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/settings.c:272
msgid "Do you want to remove them? [yes] "
msgstr ""
#: ../src/nmcli/settings.c:376
#, c-format
msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/settings.c:381 ../src/nmcli/settings.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
msgstr "Produciuse un fallo ao conectarse á VPN"
#: ../src/nmcli/settings.c:388
#, c-format
msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/settings.c:434
#, c-format
msgid "Warning: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/settings.c:437
#, fuzzy, c-format
msgid "Info: %s\n"
msgstr "Erro: %s."
#: ../src/nmcli/settings.c:535
msgid "don't know how to get the property value"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/settings.c:628
msgid "the property can't be changed"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/settings.c:706
msgid "[NM property description]"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/settings.c:716
msgid "[nmcli specific description]"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/utils.c:308
#, c-format
msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
msgstr ""
#: ../src/nmcli/utils.c:315
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
msgstr "Erro: falta o argumento para a opción «%s»."
#: ../src/nmcli/utils.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid field '%s%s%s'; no such field"
msgstr "Erro: «dev wiki»: %s; campos permitidos: %s"
#: ../src/nmcli/utils.c:710
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid field '%s%s%s'; allowed fields: [%s]"
msgstr "Erro: «dev wiki»: %s; campos permitidos: %s"
#: ../src/nmcli/utils.c:806
#, fuzzy, c-format
msgid "failure to select field"
msgstr "Produciuse un fallo ao seleccionar o APN especificado"
#: ../src/nmcli/utils.c:1432
#, c-format
msgid "Error reading nmcli output: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/utils.c:1437
#, c-format
msgid "Error writing nmcli output: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/utils.c:1460
#, c-format
msgid "Failed to create pager pipe: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/utils.c:1469
#, c-format
msgid "Failed to fork pager: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/utils.c:1516 ../src/nmcli/utils.c:1520
#, c-format
msgid "Failed to duplicate pager pipe: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/utils.h:305
msgid "(unknown)"
msgstr "(descoñecido)"
#: ../src/nmcli/utils.h:345
#, c-format
msgid "%lld (%s)"
msgstr ""
#: ../src/nmcli/utils.h:352
#, c-format
msgid "%lld - %s"
msgstr ""
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "Ethernet connection %d"
msgstr "Conexión cableada %d"
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:140
#, fuzzy, c-format
msgid "Veth connection %d"
msgstr "Conexión VPN %d"
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "Conexión cableada %d"
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:157
#, c-format
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "Conexión InfiniBand %d"
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:165
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection %d"
msgstr "Conexión de banda larga móbil %d"
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:171 ../src/nmtui/nmt-page-dsl.c:45
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:175
#, c-format
msgid "DSL connection %d"
msgstr "Conexión DSL %d"
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:184
#, c-format
msgid "Bond connection %d"
msgstr "Conexión Bond %d"
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:194
#, c-format
msgid "Bridge connection %d"
msgstr "Conexión Bridge %d"
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:203
#, c-format
msgid "Team connection %d"
msgstr "Conexión Team %d"
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:211
#, c-format
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "Conexión VLAN %d"
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:215 ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:116
msgid "IP tunnel"
msgstr ""
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:219
#, c-format
msgid "IP tunnel connection %d"
msgstr ""
#: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:234
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "Conexión VPN %d"
#: ../src/nmtui/nmt-device-entry.c:348
msgid "Select..."
msgstr "Seleccionar…"
#: ../src/nmtui/nmt-edit-connection-list.c:101
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
#: ../src/nmtui/nmt-edit-connection-list.c:104 ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:162
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:161 ../src/nmtui/nmt-page-team-port.c:94
#: ../src/nmtui/nmt-page-team.c:148
msgid "Edit..."
msgstr "Editar…"
#: ../src/nmtui/nmt-edit-connection-list.c:107 ../src/nmtui/nmtui-edit.c:518
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: ../src/nmtui/nmt-editor-section.c:89
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
#: ../src/nmtui/nmt-editor-section.c:89
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:88
#, c-format
msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
msgstr ""
#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:92
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
msgstr "Non foi posíbel asignar memoria para a creación do ficheiro PEM,"
#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:105
#, fuzzy
msgid "Edit Connection"
msgstr "Conectando"
#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to save connection: %s"
msgstr "non é posíbel conectar coa ligazón de rede: %s"
#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to add new connection: %s"
msgstr "non é posíbel conectar coa ligazón de rede: %s"
#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:329
#, fuzzy
msgid "Profile name"
msgstr "nome-de-ficheiro"
#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:340
msgid "Ethernet device"
msgstr "Dispositivo Ethernet"
#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:342
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#. And finally the bottom widgets
#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:404
msgid "Automatically connect"
msgstr "Conectar automaticamente"
#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:412
msgid "Available to all users"
msgstr "Dispoñíbel para todos os usuarios"
#: ../src/nmtui/nmt-editor.c:430 ../src/nmtui/nmt-password-dialog.c:162
#: ../src/nmtui/nmt-route-editor.c:97 ../src/nmtui/nmtui-edit.c:206
#: ../src/nmtui/nmtui-edit.c:517 ../src/nmtui/nmtui-hostname.c:51
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: ../src/nmtui/nmt-mtu-entry.c:70
msgid "(default)"
msgstr "(por omisión)"
#: ../src/nmtui/nmt-mtu-entry.c:72 ../src/nmtui/nmt-mtu-entry.c:102
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:82
msgid "Round-robin"
msgstr "Round-robin"
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:83
msgid "Active Backup"
msgstr "Respaldo activo"
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:84
msgid "XOR"
msgstr "XOR"
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:85
msgid "Broadcast"
msgstr "Broadcast"
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:86
msgid "802.3ad"
msgstr "802.3ad"
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:87
msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
msgstr ""
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:88
msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
msgstr ""
#. NB: the ordering/numbering here corresponds to NmtPageBondMonitoringMode
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:92
msgid "MII (recommended)"
msgstr "MII (recomendado)"
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:93
msgid "ARP"
msgstr "ARP"
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:351
msgid "BOND"
msgstr "BOND"
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:355 ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:66
#: ../src/nmtui/nmt-page-team.c:129
msgid "Slaves"
msgstr "Escravos"
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:365 ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:131
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:211
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:370
msgid "Primary"
msgstr "Primario"
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:375
msgid "Link monitoring"
msgstr "Monitorización da ligazón"
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:380 ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:386
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:392 ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:398
msgctxt "milliseconds"
msgid "ms"
msgstr "ms"
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:381 ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:399
msgid "Monitoring frequency"
msgstr "Monitorizar frecuencia"
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:387
msgid "Link up delay"
msgstr ""
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:393
msgid "Link down delay"
msgstr ""
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:404
msgid "ARP targets"
msgstr ""
#: ../src/nmtui/nmt-page-bond.c:413 ../src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:67
#: ../src/nmtui/nmt-page-vlan.c:99 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:375
msgid "Cloned MAC address"
msgstr "Clonar enderezo MAC"
#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge-port.c:44
msgid "BRIDGE PORT"
msgstr ""
#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge-port.c:53 ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:109
msgid "Priority"
msgstr ""
#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge-port.c:61
msgid "Path cost"
msgstr ""
#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge-port.c:63
msgid "Hairpin mode"
msgstr ""
#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:62
msgid "BRIDGE"
msgstr "BRIDGE"
#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:79 ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:122
#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:136 ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:150
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:80
msgid "Aging time"
msgstr "Tempo de envecellamento"
#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:82
msgid "Enable IGMP snooping"
msgstr ""
#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:90
msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
msgstr "Activar STP (Spanning Tree Protocol)"
#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:123
msgid "Forward delay"
msgstr ""
#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:137
msgid "Hello time"
msgstr "Hello time"
#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:151
msgid "Max age"
msgstr "Idade máxima"
#: ../src/nmtui/nmt-page-bridge.c:159
msgid "Group forward mask"
msgstr ""
#: ../src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:58
msgid "ETHERNET"
msgstr "ETHERNET"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:75 ../src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:83
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:181 ../src/nmtui/nmt-page-vlan.c:107
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:383
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
#: ../src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:33
msgid "Datagram"
msgstr "Datagrama"
#: ../src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:34
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
#: ../src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:66
msgid "INFINIBAND"
msgstr "INFINIBAND"
#: ../src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:75
msgid "Transport mode"
msgstr "Modo de transporte"
#. The order must match the NM_IP_TUNNEL_MODE_* enum
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:64
msgid "IPIP"
msgstr ""
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:65
msgid "GRE"
msgstr ""
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:66
msgid "SIT"
msgstr ""
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:67
msgid "ISATAP"
msgstr ""
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:68
msgid "VTI"
msgstr ""
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:69
msgid "IP6IP6"
msgstr ""
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:70
msgid "IPIP6"
msgstr ""
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:71
msgid "IP6GRE"
msgstr ""
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:72
msgid "VTI6"
msgstr ""
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:133 ../src/nmtui/nmt-page-vlan.c:69
msgid "Parent"
msgstr "Pai"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:142
msgid "Local IP"
msgstr ""
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:150
msgid "Remote IP"
msgstr ""
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:158
msgid "Input key"
msgstr ""
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:167
msgid "Output key"
msgstr ""
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:25 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:30
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:26 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:26
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:27 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:28
msgid "Link-Local"
msgstr "Ligazón-local"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:28 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:29
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:29
msgid "Shared"
msgstr "Compartido"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:64 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:65
msgid "(No custom routes)"
msgstr ""
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:67 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:68
#, c-format
msgid "One custom route"
msgid_plural "%d custom routes"
msgstr[0] "Unha ruta personalizada"
msgstr[1] "%d rutas personalizadas"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:111
msgid "IPv4 CONFIGURATION"
msgstr ""
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:122 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:123
msgid "Addresses"
msgstr "Enderezos"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:140 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:141
msgid "DNS servers"
msgstr "Servidores DNS"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:148 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:149
msgid "Search domains"
msgstr "Dominios de busca"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:164 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:163
msgid "Routing"
msgstr "Enrutado"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:166 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:165
msgid "Never use this network for default route"
msgstr "Nunca usar esta rede para a ruta por omisión"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:174 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:173
msgid "Ignore automatically obtained routes"
msgstr "Igorar automaticamente as rutas obtidas"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:182 ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:181
#, fuzzy
msgid "Ignore automatically obtained DNS parameters"
msgstr "Igorar automaticamente as rutas obtidas"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:192
msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
msgstr ""
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:25
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:27
msgid "Automatic (DHCP-only)"
msgstr "Automático (só DHCP)"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:112
msgid "IPv6 CONFIGURATION"
msgstr "CONFIGURACIÓN IPv6"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:191
msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
msgstr ""
#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:116
msgid "PPP CONFIGURATION"
msgstr "CONFIGURACIÓN PPP"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:125
msgid "Allowed authentication methods:"
msgstr "Métodos de autenticación permitidos:"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:132
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:141
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:150
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:159
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:168
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:185
msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
msgstr ""
#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:198
msgid "Require 128-bit encryption"
msgstr ""
#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:207
msgid "Use stateful MPPE"
msgstr ""
#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:218
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""
#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:227
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""
#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:236
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""
#: ../src/nmtui/nmt-page-ppp.c:247
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""
#: ../src/nmtui/nmt-page-team-port.c:74
msgid "TEAM PORT"
msgstr ""
#: ../src/nmtui/nmt-page-team-port.c:81 ../src/nmtui/nmt-page-team.c:139
msgid "JSON configuration"
msgstr ""
#: ../src/nmtui/nmt-page-team.c:122
msgid "TEAM"
msgstr "TEAM"
#: ../src/nmtui/nmt-page-vlan.c:89
msgid "VLAN id"
msgstr "VLAN id"
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:47
msgctxt "Wi-Fi"
msgid "Client"
msgstr "Cliente"
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:48
msgid "Access Point"
msgstr "Punto de acceso"
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:49
msgid "Ad-Hoc Network"
msgstr "Rede Ad-Hoc"
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:52
msgctxt "Wi-Fi"
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#. 802.11a Wi-Fi network
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:54
msgid "A (5 GHz)"
msgstr "A (5 GHz)"
#. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:56
msgid "B/G (2.4 GHz)"
msgstr "B/G (2.4 GHz)"
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:59
msgctxt "Wi-Fi security"
msgid "None"
msgstr "Ningunha"
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:60
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "Personal WPA & WPA2"
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:61
#, fuzzy
msgid "WPA3 Personal"
msgstr "Personal WPA & WPA2"
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:62
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA & WPA2 Empresarial"
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:63
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr ""
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:64
#, fuzzy
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "%d (frase de paso 104/128-bit)"
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:65
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr ""
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:66
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:67
msgid "Enhanced Open (OWE)"
msgstr ""
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:70
msgctxt "WEP key index"
msgid "1 (Default)"
msgstr "1 (Predeterminada)"
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:71
msgctxt "WEP key index"
msgid "2"
msgstr "2"
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:72
msgctxt "WEP key index"
msgid "3"
msgstr "3"
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:73
msgctxt "WEP key index"
msgid "4"
msgstr "4"
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:76
msgid "Open System"
msgstr "Sistema aberto"
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:77
msgid "Shared Key"
msgstr "Chave compartida"
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:190
msgid "WI-FI"
msgstr "WIFI"
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:251
msgid "Channel"
msgstr "Canle"
#. "wpa-enterprise"
#. FIXME
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:280
msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
msgstr ""
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:290 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:311
msgid "WEP index"
msgstr "Índice WEP "
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:300 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:321
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"
#. "dynamic-wep"
#. FIXME
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:327
msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
msgstr ""
#: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:367
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
#: ../src/nmtui/nmt-password-fields.c:108
msgid "Ask for this password every time"
msgstr "Preguntar por esta contrasinal cada vez"
#: ../src/nmtui/nmt-password-fields.c:109
msgid "Show password"
msgstr "Mostrar contrasinal"
#: ../src/nmtui/nmt-route-table.c:169
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
#: ../src/nmtui/nmt-route-table.c:169
msgid "Prefix"
msgstr "Prefixo"
#: ../src/nmtui/nmt-route-table.c:176
msgid "Next Hop"
msgstr "Seguinte Hop"
#: ../src/nmtui/nmt-route-table.c:182
msgid "Metric"
msgstr "Métrica"
#: ../src/nmtui/nmt-route-table.c:201
msgid "No custom routes are defined."
msgstr "Non se definiron rutas personalizadas."
#: ../src/nmtui/nmt-slave-list.c:126
msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
msgstr "Seleccoine o tipo de conexión escrava que quere engadir."
#: ../src/nmtui/nmt-widget-list.c:131
msgid "Add..."
msgstr "Engadir…"
#: ../src/nmtui/nmt-widget-list.c:193
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:43
msgid ""
"openconnect will be run to authenticate.\n"
"It will return to nmtui when completed."
msgstr ""
#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: openconnect failed: %s"
msgstr "Erro: Produciuse un erro na eliminación: %s"
#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:64
#, c-format
msgid "openconnect failed with status %d"
msgstr ""
#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:68
#, c-format
msgid "openconnect failed with signal %d"
msgstr ""
#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Activation failed: %s"
msgstr "Produciuse un fallo na activación"
#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:227
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not deactivate connection: %s"
msgstr "Non foi posíbel activar a conexión: %s"
#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:245
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando…"
#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:290 ../src/nmtui/nmtui-connect.c:330
#, c-format
msgid "Could not activate connection: %s"
msgstr "Non foi posíbel activar a conexión: %s"
#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:390 ../src/nmtui/nmtui-connect.c:443
msgid "Activate"
msgstr "Activado"
#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:392
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivado"
#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:448 ../src/nmtui/nmtui-edit.c:103
#: ../src/nmtui/nmtui.c:112
msgid "Quit"
msgstr "Saír"
#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:448 ../src/nmtui/nmtui-edit.c:103
msgid "Back"
msgstr ""
#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:471
#, c-format
msgid "No such connection '%s'"
msgstr "Non existe a conexión «%s»"
#: ../src/nmtui/nmtui-connect.c:473
msgid "Connection is already active"
msgstr "A conexión xa está activa"
#: ../src/nmtui/nmtui-edit.c:215
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: ../src/nmtui/nmtui-edit.c:356
msgid "Select the type of connection you wish to create."
msgstr "Seleccoine o tipo de conexión que quere crear."
#: ../src/nmtui/nmtui-edit.c:365
msgid ""
"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
msgstr ""
#: ../src/nmtui/nmtui-edit.c:401 ../src/nmtui/nmtui-edit.c:417
msgid "New Connection"
msgstr "Nova conexión"
#: ../src/nmtui/nmtui-edit.c:459
#, c-format
msgid "Unable to delete connection: %s"
msgstr "Non foi posíbel eliminar a conexión: %s"
#: ../src/nmtui/nmtui-edit.c:497
#, c-format
msgid "Could not delete connection '%s': %s"
msgstr "Non foi posíbel eliminar a conexión «%s»: %s"
#: ../src/nmtui/nmtui-edit.c:519
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
msgstr "Ten certeza que quere eliminar a conexión «%s»?"
#: ../src/nmtui/nmtui-hostname.c:31
msgid "Set Hostname"
msgstr "Estabelecer o nome do equipo"
#: ../src/nmtui/nmtui-hostname.c:37
msgid "Hostname"
msgstr "Nome do equipo"
#. TRANSLATORS: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
#: ../src/nmtui/nmtui-hostname.c:96
#, c-format
msgid "Set hostname to '%s'"
msgstr "Nome do equipo estabelecido a «%s»"
#: ../src/nmtui/nmtui-hostname.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set hostname: %s"
msgstr "non é posíbel conectar coa ligazón de rede: %s"
#: ../src/nmtui/nmtui.c:40 ../src/nmtui/nmtui.c:41
msgid "connection"
msgstr "conexión"
#: ../src/nmtui/nmtui.c:40
msgid "Edit a connection"
msgstr "Editar unha conexión"
#: ../src/nmtui/nmtui.c:41
msgid "Activate a connection"
msgstr "Activar unha conexión"
#: ../src/nmtui/nmtui.c:42
msgid "new hostname"
msgstr "novo nome de equipo"
#: ../src/nmtui/nmtui.c:42
msgid "Set system hostname"
msgstr "Estabelecer o nome do equipo do sisetma"
#: ../src/nmtui/nmtui.c:85
msgid "NetworkManager TUI"
msgstr "NetworkManager TUI"
#: ../src/nmtui/nmtui.c:94
msgid "Please select an option"
msgstr "Seleccione unha opción"
#: ../src/nmtui/nmtui.c:141
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
#: ../src/nmtui/nmtui.c:228
msgid "Could not parse arguments"
msgstr "Non foi posíbel analizar os argumentos"
#: ../src/nmtui/nmtui.c:241
#, c-format
msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
msgstr "Non foi posíbel contactar con NetworkManager: %s.\n"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Error: error connecting to system bus: %s"
#~ msgstr "Erro: Conexión descoñecida: %s."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Error: '%s' is mandatory."
#~ msgstr "Erro: Non é posíbel encontrar o dispositivo %s."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Setting '%s' is not present in the connection."
#~ msgstr "Erro: «%s» non é unha conexión activa."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "failed to unset bond option \"%s\""
#~ msgstr "Produciuse un erro ao estabelecer a máscara do sinal: %d."
#, fuzzy
#~ msgid "invalid action"
#~ msgstr "campo «%s» non válido"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid \""
#~ msgstr "ruta non válida: %s"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
#~ msgstr "campo «%s» non válido"
#, c-format
#~ msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
#~ msgstr "falta o punto e coma na entrada «password» «%s»"
#, c-format
#~ msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
#~ msgstr "falta un punto na entrada «password» «%s»"
#, c-format
#~ msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
#~ msgstr "nome de configuración non válido na entrada «password» «%s»"
#, c-format
#~ msgid "Unknown parameter: %s\n"
#~ msgstr "Parámetros descoñecidos: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'."
#~ msgstr "Erro: Conexión descoñecida: %s."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Unknown parameter: %s"
#~ msgstr "Parámetros descoñecidos: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
#~ msgstr "Erro: A activación da conexión fallou: (%d) %s."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Error: Unknown parameter %s."
#~ msgstr "Erro: parámetro descoñecido: %s"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Authentication message: %s\n"
#~ msgstr "Estado da conexión activa: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Authentication error: %s\n"
#~ msgstr "Estado da conexión activa: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
#~ msgstr "Erro: «%s» non é unha conexión activa."
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "missing runner"
#~ msgstr "nome-de-ficheiro"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "unknown link watcher \"%s\""
#~ msgstr "Dominio de rexistro «%s» descoñecido"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "missing target host"
#~ msgstr "nome-de-ficheiro"
#, fuzzy
#~ msgid "Checkpoint was removed before it was initialized"
#~ msgstr "Detalles da conexión activa"
#, fuzzy
#~ msgid "Active connection removed before it was initialized"
#~ msgstr "Detalles da conexión activa"
#~ msgid "WEP"
#~ msgstr "WEP"
#~ msgid "WPA1"
#~ msgstr "WPA1"
#~ msgid "WPA2"
#~ msgstr "WPA2"
#~ msgid "802.1X"
#~ msgstr "802.1X"
#~ msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
#~ msgstr ""
#~ "a ruta por omisión non puido engadirse (NetworkManager xestionase a si "
#~ "mesmo)"
#~ msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
#~ msgstr "a prioridade «%s» non é válida (<0-%ld>)"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid IPv6 address '%s'"
#~ msgstr "campo «%s» non válido"
#, fuzzy
#~ msgid "Disconnected by D-Bus"
#~ msgstr "desconectado"
#~ msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
#~ msgstr "Non parece un ficheiro de chave privada PEM."
#~ msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
#~ msgstr "O cifrado «%s» da chave privada é descoñecido."
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s (%s)"
#~ msgstr "Produciuse un erro ao iniciar a arquitectura MD5: %s / %s."
#~ msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
#~ msgstr "Lonxitude de IV incorrecta (debe ser polo menos %zd)."
#~ msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
#~ msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o contexto MD5: %d."
#~ msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
#~ msgstr "Lonxitude de IV incorrecta (debe ser polo menos %d)."
#~ msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
#~ msgstr "Non foi posíbel converter a chave a UCS2: %d"
#, fuzzy
#~ msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
#~ msgstr "Erro: «%s» non é un argumento válido para a opción «%s»."
#~ msgid ""
#~ "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus "
#~ "active path: %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Conexión activada con éxito (mestre agardando polos escravos) (ruta "
#~ "activa de D-Bus: %s)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: bad color: %s\n"
#~ msgstr "Erro: 'con list': %s"
#~ msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
#~ msgstr ""
#~ "Erro: Produciuse un fallo ao engadir/activar a nova conexión: Erro "
#~ "descoñecido"
#~ msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
#~ msgstr "Conexión co UUID «%s» creada e activa no dispositivo «%s»\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n"
#~ msgstr "Conexión co UUID «%s» creada e activa no dispositivo «%s»\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Device '%s' has been connected.\n"
#~ msgstr "Dispositivo «%s» desconectouse.\n"
#~ msgid "%d (disabled)"
#~ msgstr "%d (desactivado)"
#~ msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
#~ msgstr "%d (activado, prefire IP públic)"
#~ msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
#~ msgstr "%d (activado, prefire IP temporal)"
#, fuzzy
#~ msgid "%d (off)"
#~ msgstr "%d (non)"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid int64 value (%s)"
#~ msgstr "campo «%s» non válido"
#, fuzzy
#~ msgid "Error in configuration file: %s.\n"
#~ msgstr "Erro: A activación da conexión fallou: %s."