mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager
synced 2024-10-15 12:34:55 +00:00
3515 lines
123 KiB
Plaintext
3515 lines
123 KiB
Plaintext
# translation of gu.po to Gujarati
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
||
#
|
||
# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2004.
|
||
# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2009, 2010, 2012, 2013.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gu\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
|
||
"cgi?product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-04-23 22:19+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-04-24 12:28+0530\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:32 ../cli/src/common.c:44 ../cli/src/common.c:52
|
||
#: ../cli/src/common.c:63 ../cli/src/connections.c:133
|
||
#: ../cli/src/connections.c:167
|
||
msgid "GROUP"
|
||
msgstr "GROUP"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/common.c:33 ../cli/src/common.c:53
|
||
msgid "ADDRESS"
|
||
msgstr "ADDRESS"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:54
|
||
msgid "ROUTE"
|
||
msgstr "ROUTE"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../cli/src/common.c:35 ../cli/src/common.c:55
|
||
msgid "DNS"
|
||
msgstr "DNS"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../cli/src/common.c:36 ../cli/src/common.c:56
|
||
msgid "DOMAIN"
|
||
msgstr "DOMAIN"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../cli/src/common.c:37
|
||
msgid "WINS"
|
||
msgstr "WINS"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/common.c:45 ../cli/src/common.c:64
|
||
msgid "OPTION"
|
||
msgstr "OPTION"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:366
|
||
msgid "unmanaged"
|
||
msgstr "અસંચાલિત થયેલ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:368
|
||
msgid "unavailable"
|
||
msgstr "ઉપલબ્ધ નથી"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:370 ../cli/src/network-manager.c:175
|
||
msgid "disconnected"
|
||
msgstr "તૂટેલ જોડાણ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:372
|
||
msgid "connecting (prepare)"
|
||
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (તૈયાર કરો)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:374
|
||
msgid "connecting (configuring)"
|
||
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (રૂપરેખાંકિત કરી રહ્યા છે)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:376
|
||
msgid "connecting (need authentication)"
|
||
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (સત્તાધિકરણની જરૂર છે)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:378
|
||
msgid "connecting (getting IP configuration)"
|
||
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (IP રૂપરેખાંકનને મેળવી રહ્યા છે)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:380
|
||
msgid "connecting (checking IP connectivity)"
|
||
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (IP જોડાણને ચકાસી રહ્યા છે)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:382
|
||
msgid "connecting (starting secondary connections)"
|
||
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (ગૌણ જોડાણો શરૂ કરી રહ્યા છે)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:384 ../cli/src/network-manager.c:171
|
||
msgid "connected"
|
||
msgstr "જોડાયેલ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:386 ../cli/src/connections.c:466
|
||
msgid "deactivating"
|
||
msgstr "નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છે"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:388
|
||
msgid "connection failed"
|
||
msgstr "જોડાણ નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:390 ../cli/src/connections.c:471
|
||
#: ../cli/src/connections.c:494 ../cli/src/connections.c:1191
|
||
#: ../cli/src/devices.c:664 ../cli/src/devices.c:1919
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:178 ../cli/src/network-manager.c:241
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:244 ../cli/src/network-manager.c:253
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:310 ../cli/src/network-manager.c:326
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:804 ../cli/src/network-manager.c:859
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:897 ../cli/src/network-manager.c:936
|
||
#: ../cli/src/settings.c:664 ../cli/src/settings.c:692
|
||
#: ../cli/src/settings.c:754 ../cli/src/utils.c:627 ../src/main.c:403
|
||
#: ../src/main.c:422
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "અજ્ઞાત"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:399
|
||
msgid "No reason given"
|
||
msgstr "કારણ આપેલ નથી"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:402
|
||
msgid "Unknown error"
|
||
msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:405
|
||
msgid "Device is now managed"
|
||
msgstr "ઉપકરણ હવે સંચાલિત થયેલ છે"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:408
|
||
msgid "Device is now unmanaged"
|
||
msgstr "ઉપકરણ હવે સંચાલિત થયેલ નથી"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:411
|
||
msgid "The device could not be readied for configuration"
|
||
msgstr "ઉપકરણ રૂપરેખાંકન માટે પહેલેથી તૈયાર કરી શક્યુ નહિં"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:414
|
||
msgid "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
|
||
msgstr "IP રૂપરેખાંકનને આરક્ષિત રાખી શક્યા નહિં (ઉપલબ્ધ સરનામું નથી, સમય સમાપ્તિ, વગેરે.)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:417
|
||
msgid "The IP configuration is no longer valid"
|
||
msgstr "IP રૂપરેખાંકન લાંબા સમય સુધી માન્ય નથી"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:420
|
||
msgid "Secrets were required, but not provided"
|
||
msgstr "ખાનગીની જરૂરિયાત હતી, પરંતુ પૂરુ પાડેલ નથી"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:423
|
||
msgid "802.1X supplicant disconnected"
|
||
msgstr "802.1X સપ્લિકન્ટનું જોડાણ તૂટી ગયુ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:426
|
||
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
|
||
msgstr "802.1X સપ્લિકન્ટ રૂપરેખાંકન નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:429
|
||
msgid "802.1X supplicant failed"
|
||
msgstr "802.1X સપ્લિકન્ટ નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:432
|
||
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
|
||
msgstr "802.1X સપ્લિકન્ટ સત્તાધિકરણ કરવા માટે લાંબો સમય લીધો"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:435
|
||
msgid "PPP service failed to start"
|
||
msgstr "શરૂ કરવા માટે PPP સેવા નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:438
|
||
msgid "PPP service disconnected"
|
||
msgstr "તૂટી ગયેલ PPP સેવા જોડાણ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:441
|
||
msgid "PPP failed"
|
||
msgstr "PPP નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:444
|
||
msgid "DHCP client failed to start"
|
||
msgstr "શરૂ કરવા માટે DHCP ક્લાયન્ટ નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:447
|
||
msgid "DHCP client error"
|
||
msgstr "DHCP ક્લાયન્ટ ભૂલ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:450
|
||
msgid "DHCP client failed"
|
||
msgstr "DHCP ક્લાયન્ટ નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:453
|
||
msgid "Shared connection service failed to start"
|
||
msgstr "શરૂ કરતી વખતે વહેંચાયેલ જોડાણ સેવા નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:456
|
||
msgid "Shared connection service failed"
|
||
msgstr "વહેંચાયેલ જોડાણ સેવા નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:459
|
||
msgid "AutoIP service failed to start"
|
||
msgstr "શરૂ કરવા માટે AutoIP સેવા નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:462
|
||
msgid "AutoIP service error"
|
||
msgstr "AutoIP સેવા ભૂલ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:465
|
||
msgid "AutoIP service failed"
|
||
msgstr "AutoIP સેવા નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:468
|
||
msgid "The line is busy"
|
||
msgstr "લાઇન વ્યસ્ત છે"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:471
|
||
msgid "No dial tone"
|
||
msgstr "ડાયલ ટોન નથી"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:474
|
||
msgid "No carrier could be established"
|
||
msgstr "કૅરિઅર સ્થાપિત કરી શક્યા નહિં"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:477
|
||
msgid "The dialing request timed out"
|
||
msgstr "ડાયલ કરવાની માંગણીનો સમય સમાપ્ત"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:480
|
||
msgid "The dialing attempt failed"
|
||
msgstr "ડાયલ કરવાનો પ્રયાસ નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:483
|
||
msgid "Modem initialization failed"
|
||
msgstr "મોડેમની શરૂઆત નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:486
|
||
msgid "Failed to select the specified APN"
|
||
msgstr "ખાસ APN ને પસંદ કરવાનું નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:489
|
||
msgid "Not searching for networks"
|
||
msgstr "નેટવર્કો માટે શોધી રહ્યા નથી"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:492
|
||
msgid "Network registration denied"
|
||
msgstr "નામંજૂર થયેલ નેટવર્ક રજીસ્ટ્રેશન"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:495
|
||
msgid "Network registration timed out"
|
||
msgstr "નેટવર્ક રજીસ્ટ્રેશન કરવાનો સમય સમાપ્ત થઇ ગયો"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:498
|
||
msgid "Failed to register with the requested network"
|
||
msgstr "સૂચિત નેટવર્ક સાથે રજીસ્ટર કરવાનું નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:501
|
||
msgid "PIN check failed"
|
||
msgstr "PIN ચકાસણી નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:504
|
||
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
|
||
msgstr "ઉપકરણ માટે જરૂરી ફર્મવેર ગુમ થઇ શકે છે"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:507
|
||
msgid "The device was removed"
|
||
msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:510
|
||
msgid "NetworkManager went to sleep"
|
||
msgstr "NetworkManager નિષ્ક્રિય સ્થિતિમાં જતુ રહ્યુ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:513
|
||
msgid "The device's active connection disappeared"
|
||
msgstr "ઉપકરણનું સક્રિય જોડાણ અદૃશ્ય"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:516
|
||
msgid "Device disconnected by user or client"
|
||
msgstr "વપરાશકર્તા અથવા ક્લાયન્ટ દ્દારા ઉપકરણનું જોડાણ તૂટી ગયુ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:519
|
||
msgid "Carrier/link changed"
|
||
msgstr "કૅરિઅર/કડી બદલાયેલ છે"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:522
|
||
msgid "The device's existing connection was assumed"
|
||
msgstr "ઉપકરણનાં હાલનાં જોડાણને ધારેલ હતુ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:525
|
||
msgid "The supplicant is now available"
|
||
msgstr "સપ્લીકન્ટ હવે ઉપલબ્ધ નથી"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:528
|
||
msgid "The modem could not be found"
|
||
msgstr "મોડેમ મળી શકે તેમ નથી"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:531
|
||
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
|
||
msgstr "બ્લુટુથ જોડાણ નિષ્ફળ અથવા સમયસમાપ્તિ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:534
|
||
msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
|
||
msgstr "GSM મોડેમનું SIM કાર્ડ દાખલ થયેલ છે"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:537
|
||
msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
|
||
msgstr "GSM મોડેમનું SIM PIN જરૂરી છે"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:540
|
||
msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
|
||
msgstr "GSM મોડેમનું SIM PUK જરૂરી છે"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:543
|
||
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
|
||
msgstr "GSM મોડેમનું SIM ખોટુ છે"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:546
|
||
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
|
||
msgstr "InfiniBand ઉપકરણ જોડાયેલ સ્થિતિને આધાર આપતુ નથી"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:549
|
||
msgid "A dependency of the connection failed"
|
||
msgstr "જોડાણની નિર્ભરતા નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:552
|
||
msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
|
||
msgstr "ADSL બ્રિજ પર RFC 2684 ઇથરનેટ સાથે સમસ્યા"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:555
|
||
msgid "ModemManager is unavailable"
|
||
msgstr "ModemManager બિનઉપલબ્ધ છે"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:558
|
||
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
|
||
msgstr "Wi-Fi નેટવર્કને શોધી શક્યા નહિં"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:561
|
||
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
|
||
msgstr "મૂળ જોડાણનું ગૌણ જોડાણ નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/common.c:564 ../cli/src/devices.c:310 ../cli/src/devices.c:328
|
||
#: ../cli/src/devices.c:450 ../cli/src/devices.c:494
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "અજ્ઞાત"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#. used only for 'GENERAL' group listing
|
||
#: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:134
|
||
#: ../cli/src/devices.c:109 ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:144
|
||
#: ../cli/src/devices.c:154 ../cli/src/devices.c:164 ../cli/src/devices.c:180
|
||
#: ../cli/src/devices.c:194 ../cli/src/devices.c:216 ../cli/src/devices.c:232
|
||
#: ../cli/src/devices.c:241
|
||
msgid "NAME"
|
||
msgstr "NAME"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/connections.c:61 ../cli/src/connections.c:135
|
||
msgid "UUID"
|
||
msgstr "UUID"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#. 0
|
||
#. 1
|
||
#. 2
|
||
#: ../cli/src/connections.c:62 ../cli/src/connections.c:168
|
||
#: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:111 ../cli/src/devices.c:219
|
||
msgid "TYPE"
|
||
msgstr "TYPE"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../cli/src/connections.c:63
|
||
msgid "TIMESTAMP"
|
||
msgstr "TIMESTAMP"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../cli/src/connections.c:64
|
||
msgid "TIMESTAMP-REAL"
|
||
msgstr "TIMESTAMP-REAL"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#. 13
|
||
#: ../cli/src/connections.c:65 ../cli/src/devices.c:123
|
||
msgid "AUTOCONNECT"
|
||
msgstr "AUTOCONNECT"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../cli/src/connections.c:66
|
||
msgid "READONLY"
|
||
msgstr "READONLY"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#. 8
|
||
#. 2
|
||
#. 11
|
||
#. 5
|
||
#: ../cli/src/connections.c:67 ../cli/src/connections.c:142
|
||
#: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:206 ../cli/src/devices.c:222
|
||
msgid "DBUS-PATH"
|
||
msgstr "DBUS-PATH"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../cli/src/connections.c:136
|
||
msgid "DEVICES"
|
||
msgstr "DEVICES"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#. 1
|
||
#. 8
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/connections.c:137 ../cli/src/devices.c:73
|
||
#: ../cli/src/devices.c:118 ../cli/src/network-manager.c:39
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:69
|
||
msgid "STATE"
|
||
msgstr "STATE"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../cli/src/connections.c:138
|
||
msgid "DEFAULT"
|
||
msgstr "DEFAULT"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../cli/src/connections.c:139
|
||
msgid "DEFAULT6"
|
||
msgstr "DEFAULT6"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../cli/src/connections.c:140
|
||
msgid "SPEC-OBJECT"
|
||
msgstr "SPEC-OBJECT"
|
||
|
||
#. 7
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/connections.c:141 ../cli/src/connections.c:155
|
||
msgid "VPN"
|
||
msgstr "VPN"
|
||
|
||
#. 9
|
||
#: ../cli/src/connections.c:143
|
||
msgid "CON-PATH"
|
||
msgstr "CON-PATH"
|
||
|
||
#. 10
|
||
#: ../cli/src/connections.c:144
|
||
msgid "ZONE"
|
||
msgstr "ZONE"
|
||
|
||
#. 11
|
||
#: ../cli/src/connections.c:145
|
||
msgid "MASTER-PATH"
|
||
msgstr "MASTER-PATH"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:153 ../cli/src/devices.c:83
|
||
msgid "GENERAL"
|
||
msgstr "GENERAL"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/connections.c:154
|
||
msgid "IP"
|
||
msgstr "IP"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/connections.c:169
|
||
msgid "USERNAME"
|
||
msgstr "USERNAME"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../cli/src/connections.c:170
|
||
msgid "GATEWAY"
|
||
msgstr "GATEWAY"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../cli/src/connections.c:171
|
||
msgid "BANNER"
|
||
msgstr "BANNER"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../cli/src/connections.c:172
|
||
msgid "VPN-STATE"
|
||
msgstr "VPN-STATE"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../cli/src/connections.c:173
|
||
msgid "CFG"
|
||
msgstr "CFG"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:195
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
|
||
#| " COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " list [id <id> | uuid <id>]\n"
|
||
#| " status [id <id> | uuid <id> | path <path>]\n"
|
||
#| " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] [--"
|
||
#| "nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
||
#| " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--"
|
||
#| "timeout <timeout>]\n"
|
||
#| " down id <id> | uuid <id>\n"
|
||
#| " delete id <id> | uuid <id>\n"
|
||
#| "\n"
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
|
||
" COMMAND := { show | up | down | delete }\n"
|
||
"\n"
|
||
" show configured [[ id | uuid | path ] <ID>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" show active [[ id | uuid | path | apath ] <ID>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" up [ id | uuid | path ] <ID> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] [--"
|
||
"nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" up [ id | uuid | path ] <ID> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--"
|
||
"timeout <timeout>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" down [ id | uuid | path | apath ] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
" delete [ id | uuid | path ] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
|
||
" આદેશ := { show | up | down | delete }\n"
|
||
"\n"
|
||
" રૂપરેખાંકિત બતાવો [[ id | uuid | path ] <ID>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" સક્રિય બતાવો [[ id | uuid | path | apath ] <ID>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" up [ id | uuid | path ] <ID> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] [--"
|
||
"nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" up [ id | uuid | path ] <ID> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--"
|
||
"timeout <timeout>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" down [ id | uuid | path | apath ] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
" delete [ id | uuid | path ] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:254
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'con list': %s"
|
||
msgid "Error: 'list configured': %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: 'રૂપરેખાંકિત થયેલની યાદી': %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:256
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
|
||
msgid "Error: 'list configured': %s; allowed fields: %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: 'રૂપરેખાંકિત થયેલની યાદી': %s; પરવાનગી મળેલ ક્ષેત્રો: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:264
|
||
msgid "Connection details"
|
||
msgstr "જોડાણો વિગતો"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:315
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "કદી નહિં"
|
||
|
||
#. "CAPABILITIES"
|
||
#. Print header
|
||
#. "WIFI-PROPERTIES"
|
||
#: ../cli/src/connections.c:316 ../cli/src/connections.c:317
|
||
#: ../cli/src/connections.c:552 ../cli/src/connections.c:553
|
||
#: ../cli/src/connections.c:555 ../cli/src/devices.c:458
|
||
#: ../cli/src/devices.c:511 ../cli/src/devices.c:629 ../cli/src/devices.c:630
|
||
#: ../cli/src/devices.c:631 ../cli/src/devices.c:663 ../cli/src/devices.c:690
|
||
#: ../cli/src/devices.c:691 ../cli/src/devices.c:692 ../cli/src/devices.c:693
|
||
#: ../cli/src/devices.c:694 ../cli/src/devices.c:695 ../cli/src/devices.c:696
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:320
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "હાં"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:316 ../cli/src/connections.c:317
|
||
#: ../cli/src/connections.c:552 ../cli/src/connections.c:553
|
||
#: ../cli/src/connections.c:555 ../cli/src/devices.c:458
|
||
#: ../cli/src/devices.c:511 ../cli/src/devices.c:629 ../cli/src/devices.c:630
|
||
#: ../cli/src/devices.c:631 ../cli/src/devices.c:663 ../cli/src/devices.c:690
|
||
#: ../cli/src/devices.c:691 ../cli/src/devices.c:692 ../cli/src/devices.c:693
|
||
#: ../cli/src/devices.c:694 ../cli/src/devices.c:695 ../cli/src/devices.c:696
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:322
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "ના"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:398
|
||
#| msgid "Active connections"
|
||
msgid "List of configured connections"
|
||
msgstr "રૂપરેખાંકિત થયેલ જોડાણોની યાદી"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:415 ../cli/src/connections.c:951
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1402 ../cli/src/connections.c:1423
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1432 ../cli/src/connections.c:1442
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1454 ../cli/src/connections.c:1578
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1678 ../cli/src/devices.c:1198
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1306 ../cli/src/devices.c:1314
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1685 ../cli/src/devices.c:1692
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1706 ../cli/src/devices.c:1713
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1730 ../cli/src/devices.c:1741
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1939 ../cli/src/devices.c:2027
|
||
#: ../cli/src/devices.c:2034
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s argument is missing."
|
||
msgstr "ભૂલ: %s દલીલ ગેરહાજર છે."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:429
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s - no such connection."
|
||
msgstr "Error: %s - આવા જોડાણ નથી."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:442
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'con list': %s"
|
||
msgid "Error: 'show configured': %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: 'રૂપરેખાંકિત થયેલ બતાવો': %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:444
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
|
||
msgid "Error: 'show configured': %s; allowed fields: %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: 'રૂપરેખાંકિત થયેલને બતાવો': %s; પરવાનગી મળેલ ક્ષેત્રો: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:449 ../cli/src/connections.c:1779
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1918 ../cli/src/devices.c:2245
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:423 ../cli/src/network-manager.c:489
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:499 ../cli/src/network-manager.c:507
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:517 ../cli/src/network-manager.c:539
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:640 ../cli/src/network-manager.c:653
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:970
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s."
|
||
msgstr "ભૂલ: %s."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:462
|
||
msgid "activating"
|
||
msgstr "સક્રિય કરી રહ્યા છે"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:464
|
||
msgid "activated"
|
||
msgstr "સક્રિય થયેલ છે"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:468
|
||
msgid "deactivated"
|
||
msgstr "અસક્રિય"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:480
|
||
msgid "VPN connecting (prepare)"
|
||
msgstr "VPN જોડાઇ રહ્યુ છે (તૈયાર કરો)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:482
|
||
msgid "VPN connecting (need authentication)"
|
||
msgstr "VPN જોડાઇ રહ્યુ છે (સત્તાધિકરણની જરૂર છે)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:484
|
||
msgid "VPN connecting"
|
||
msgstr "VPN જોડાઇ રહ્યુ છે"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:486
|
||
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
|
||
msgstr "VPN જોડાઇ રહ્યુ છે (IP રૂપરેખાંકનને મેળવી રહ્યા છે)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:488
|
||
msgid "VPN connected"
|
||
msgstr "VPN જોડાયેલ છે"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:490
|
||
msgid "VPN connection failed"
|
||
msgstr "VPN જોડાણ નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:492
|
||
msgid "VPN disconnected"
|
||
msgstr "VPN જોડાણ તૂટી ગયુ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:548 ../cli/src/connections.c:558
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "N/A"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:757
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'con list': %s"
|
||
msgid "Error: 'list active': %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: 'સક્રિયની યાદી': %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:759
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
|
||
msgid "Error: 'list active': %s; allowed fields: %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: 'સક્રિયની યાદી': %s; પરવાનગી મળેલ ક્ષેત્રો: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:767
|
||
msgid "Active connection details"
|
||
msgstr "સક્રિય જોડાણ વિગતો"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:905 ../cli/src/connections.c:1478
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1561 ../cli/src/connections.c:1647
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1005 ../cli/src/devices.c:1049
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1223 ../cli/src/devices.c:1352
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1777 ../cli/src/devices.c:2071
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:366
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: NetworkManager is not running."
|
||
msgstr "ભૂલ: NetworkManager ચાલી રહ્યુ નથી."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:934
|
||
#| msgid "Active connections"
|
||
msgid "List of active connections"
|
||
msgstr "સક્રિય જોડાણોની યાદી"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:965 ../cli/src/connections.c:1588
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not an active connection."
|
||
msgstr "ભૂલ: '%s' સક્રિય જોડાણ નથી."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:978
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'con status': %s"
|
||
msgid "Error: 'show active': %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: 'સક્રિય બતાવો': %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:980
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s"
|
||
msgid "Error: 'show active': %s; allowed fields: %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: 'સક્રિય બતાવો': %s; પરવાનગી મળેવ ક્ષેત્રો: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1073
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no active connection on device '%s'"
|
||
msgstr "ઉપકરણ '%s' પર સક્રિય જોડાણ નથી"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1081
|
||
msgid "no active connection or device"
|
||
msgstr "સક્રિય જોડાણ અથવા ઉપકરણ નથી"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1152
|
||
#, c-format
|
||
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
|
||
msgstr "ઉપકરણ '%s' એ જોડાણ '%s' સાથે સુસંગત નથી"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1155
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no device found for connection '%s'"
|
||
msgstr "જોડાણ '%s' માટે ઉપકરણ મળ્યુ નથી"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1167
|
||
msgid "unknown reason"
|
||
msgstr "અજ્ઞાત કારણ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1169
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "કંઇ નહિં"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1171
|
||
msgid "the user was disconnected"
|
||
msgstr "વપરાશકર્તાનું જોડાણ તૂટી ગયુ હતુ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1173
|
||
msgid "the base network connection was interrupted"
|
||
msgstr "આધાર નેટવર્ક જોડાણ અવરોધેલ હતુ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1175
|
||
msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
|
||
msgstr "VPN સેવા અનિચ્છનિય રીતે બંધ થયેલ છે"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1177
|
||
msgid "the VPN service returned invalid configuration"
|
||
msgstr "VPN સેવા એ અયોગ્ય રૂપરેખાંકનને પાછુ મેળવેલ છે"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1179
|
||
msgid "the connection attempt timed out"
|
||
msgstr "જોડાણનો પ્રયત્ન કરવાનો સમય સમાપ્ત થઇ ગયો"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1181
|
||
msgid "the VPN service did not start in time"
|
||
msgstr "VPN સેવા એ સમય પર શરૂ થઇ ન હતી"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1183
|
||
msgid "the VPN service failed to start"
|
||
msgstr "શરૂ કરતી વખતે VPN સેવા નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1185
|
||
msgid "no valid VPN secrets"
|
||
msgstr "યોગ્ય VPN ખાનગીઓ નથી"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1187
|
||
msgid "invalid VPN secrets"
|
||
msgstr "અયોગ્ય VPN ખાનગીપણા"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1189
|
||
msgid "the connection was removed"
|
||
msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1206 ../cli/src/connections.c:1326
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
|
||
msgstr "જોડાણ સફળતાપૂર્વક સક્રિય થયેલ છે (D-Bus સક્રિય પાથ: %s)\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1211
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed."
|
||
msgstr "ભૂલ: જોડાણ સક્રિય કરવાનું નિષ્ફળ."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1236
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
|
||
msgstr "VPN જોડાણ સફળતાપૂર્વક સક્રિય થયેલ છે (D-Bus સક્રિય પાથ: %s)\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1244
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed: %s."
|
||
msgstr "ભૂલ: જોડાણ સક્રિય કરવાનું નિષ્ફળ: %s."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1262 ../cli/src/devices.c:1110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
|
||
msgstr "ભૂલ: સમયસમાપ્તિ %d સેકંડ નો સમય સમાપ્ત થઇ ગયો."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1317
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: જોડાણ સક્રિય કરવાનું નિષ્ફળ: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1386 ../cli/src/connections.c:1546
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1654
|
||
msgid "Connection (name, UUID, or path): "
|
||
msgstr "જોડાણ (નામ, UUID, અથવા પાથ): "
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1391 ../cli/src/connections.c:1551
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1659
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: Unknown connection: %s."
|
||
msgid "Error: No connection specified."
|
||
msgstr "ભૂલ: જોડાણ સ્પષ્ટ થયેલ નથી."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1414
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Unknown connection: %s."
|
||
msgstr "ભૂલ: અજ્ઞાત જોડાણ: %s."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1462 ../cli/src/devices.c:1206
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1749
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: timeout value '%s' is not valid."
|
||
msgstr "ભૂલ: સમયસમાપ્તિ કિંમત '%s' યોગ્ય નથી."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1467 ../cli/src/devices.c:976
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1320 ../cli/src/devices.c:1754
|
||
#: ../cli/src/devices.c:2040
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown parameter: %s\n"
|
||
msgstr "અજ્ઞાત પરિમાણ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1496
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No suitable device found: %s."
|
||
msgstr "ભૂલ: સુસંગત ઉપકરણ મળ્યુ નથી: %s."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1498
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No suitable device found."
|
||
msgstr "ભૂલ: સુસંગત ઉપકરણ મળ્યુ નથી."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1617
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: જોડાણ નિરાકરણ નિષ્ફળ: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1687
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: Unknown connection: %s."
|
||
msgid "Error: unknown connection: %s\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: અજ્ઞાત જોડાણ: %s\n"
|
||
|
||
#. truncate trailing ", "
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1721
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: Unknown connection: %s."
|
||
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
|
||
msgstr "ભૂલ: અજ્ઞાત જોડાણ(ઓ) ને કાઢી શકાતુ નથી: %s."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1750
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'configured' or 'active' command is expected for 'connection show'."
|
||
msgstr "ભૂલ: 'રૂપરેખાંકિત' અથવા 'સક્રિય' આદેશે 'જોડાણ બતાવો' માટે ઇચ્છા રાખેલ છે."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1770
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: '%s' is not an active connection."
|
||
msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
|
||
msgstr "ભૂલ: '%s' એ યોગ્ય 'જોડાણ' આદેશ નથી."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1835
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Could not get system settings."
|
||
msgstr "ભૂલ: સિસ્ટમ સુયોજનોને મેળવી શક્યા નથી."
|
||
|
||
#: ../cli/src/connections.c:1845
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
|
||
msgstr "ભૂલ: જોડાણોને પ્રાપ્ત કરી શકાતા નથી: સુયોજનો સેવાઓ ચાલી રહી નથી."
|
||
|
||
#. 0
|
||
#. 9
|
||
#. 3
|
||
#: ../cli/src/devices.c:71 ../cli/src/devices.c:110 ../cli/src/devices.c:204
|
||
#: ../cli/src/devices.c:220
|
||
msgid "DEVICE"
|
||
msgstr "DEVICE"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/devices.c:84
|
||
msgid "CAPABILITIES"
|
||
msgstr "CAPABILITIES"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/devices.c:85
|
||
msgid "WIFI-PROPERTIES"
|
||
msgstr "WIFI-PROPERTIES"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#. 5
|
||
#: ../cli/src/devices.c:86 ../cli/src/devices.c:170
|
||
msgid "AP"
|
||
msgstr "AP"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../cli/src/devices.c:87
|
||
msgid "WIRED-PROPERTIES"
|
||
msgstr "WIRED-PROPERTIES"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../cli/src/devices.c:88
|
||
msgid "WIMAX-PROPERTIES"
|
||
msgstr "WIMAX-PROPERTIES"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/devices.c:89 ../cli/src/devices.c:217
|
||
msgid "NSP"
|
||
msgstr "NSP"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../cli/src/devices.c:90
|
||
msgid "IP4"
|
||
msgstr "IP4"
|
||
|
||
#. 7
|
||
#: ../cli/src/devices.c:91
|
||
msgid "DHCP4"
|
||
msgstr "DHCP4"
|
||
|
||
#. 8
|
||
#: ../cli/src/devices.c:92
|
||
msgid "IP6"
|
||
msgstr "IP6"
|
||
|
||
#. 9
|
||
#: ../cli/src/devices.c:93
|
||
msgid "DHCP6"
|
||
msgstr "DHCP6"
|
||
|
||
#. 10
|
||
#: ../cli/src/devices.c:94
|
||
msgid "BOND"
|
||
msgstr "BOND"
|
||
|
||
#. 11
|
||
#: ../cli/src/devices.c:95
|
||
msgid "VLAN"
|
||
msgstr "VLAN"
|
||
|
||
#. 12
|
||
#: ../cli/src/devices.c:96
|
||
msgid "CONNECTIONS"
|
||
msgstr "CONNECTIONS"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../cli/src/devices.c:112
|
||
msgid "VENDOR"
|
||
msgstr "VENDOR"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../cli/src/devices.c:113
|
||
msgid "PRODUCT"
|
||
msgstr "PRODUCT"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../cli/src/devices.c:114
|
||
msgid "DRIVER"
|
||
msgstr "DRIVER"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../cli/src/devices.c:115
|
||
msgid "DRIVER-VERSION"
|
||
msgstr "DRIVER-VERSION"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../cli/src/devices.c:116
|
||
msgid "FIRMWARE-VERSION"
|
||
msgstr "FIRMWARE-VERSION"
|
||
|
||
#. 7
|
||
#: ../cli/src/devices.c:117
|
||
msgid "HWADDR"
|
||
msgstr "HWADDR"
|
||
|
||
#. 9
|
||
#: ../cli/src/devices.c:119
|
||
msgid "REASON"
|
||
msgstr "REASON"
|
||
|
||
#. 10
|
||
#: ../cli/src/devices.c:120
|
||
msgid "UDI"
|
||
msgstr "UDI"
|
||
|
||
#. 11
|
||
#: ../cli/src/devices.c:121
|
||
msgid "IP-IFACE"
|
||
msgstr "IP-IFACE"
|
||
|
||
#. 12
|
||
#: ../cli/src/devices.c:122
|
||
msgid "NM-MANAGED"
|
||
msgstr "NM-MANAGED"
|
||
|
||
#. 14
|
||
#: ../cli/src/devices.c:124
|
||
msgid "FIRMWARE-MISSING"
|
||
msgstr "FIRMWARE-MISSING"
|
||
|
||
#. 15
|
||
#: ../cli/src/devices.c:125
|
||
msgid "CONNECTION"
|
||
msgstr "CONNECTION"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/devices.c:135
|
||
msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
|
||
msgstr "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/devices.c:136
|
||
msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
|
||
msgstr "AVAILABLE-CONNECTIONS"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/devices.c:145
|
||
msgid "CARRIER-DETECT"
|
||
msgstr "CARRIER-DETECT"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/devices.c:146
|
||
msgid "SPEED"
|
||
msgstr "SPEED"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/devices.c:155
|
||
msgid "CARRIER"
|
||
msgstr "CARRIER"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/devices.c:165
|
||
msgid "WEP"
|
||
msgstr "WEP"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/devices.c:166
|
||
msgid "WPA"
|
||
msgstr "WPA"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../cli/src/devices.c:167
|
||
msgid "WPA2"
|
||
msgstr "WPA2"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../cli/src/devices.c:168
|
||
msgid "TKIP"
|
||
msgstr "TKIP"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../cli/src/devices.c:169
|
||
msgid "CCMP"
|
||
msgstr "CCMP"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../cli/src/devices.c:171
|
||
msgid "ADHOC"
|
||
msgstr "ADHOC"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/devices.c:181
|
||
msgid "CTR-FREQ"
|
||
msgstr "CTR-FREQ"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/devices.c:182
|
||
msgid "RSSI"
|
||
msgstr "RSSI"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../cli/src/devices.c:183
|
||
msgid "CINR"
|
||
msgstr "CINR"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../cli/src/devices.c:184
|
||
msgid "TX-POW"
|
||
msgstr "TX-POW"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../cli/src/devices.c:185
|
||
msgid "BSID"
|
||
msgstr "BSID"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/devices.c:195
|
||
msgid "SSID"
|
||
msgstr "SSID"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/devices.c:196
|
||
msgid "BSSID"
|
||
msgstr "BSSID"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../cli/src/devices.c:197
|
||
msgid "MODE"
|
||
msgstr "MODE"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../cli/src/devices.c:198
|
||
msgid "FREQ"
|
||
msgstr "FREQ"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../cli/src/devices.c:199
|
||
msgid "RATE"
|
||
msgstr "RATE"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#. 1
|
||
#: ../cli/src/devices.c:200 ../cli/src/devices.c:218
|
||
msgid "SIGNAL"
|
||
msgstr "SIGNAL"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../cli/src/devices.c:201
|
||
msgid "SECURITY"
|
||
msgstr "SECURITY"
|
||
|
||
#. 7
|
||
#: ../cli/src/devices.c:202
|
||
msgid "WPA-FLAGS"
|
||
msgstr "WPA-FLAGS"
|
||
|
||
#. 8
|
||
#: ../cli/src/devices.c:203
|
||
msgid "RSN-FLAGS"
|
||
msgstr "RSN-FLAGS"
|
||
|
||
#. 10
|
||
#. 4
|
||
#: ../cli/src/devices.c:205 ../cli/src/devices.c:221
|
||
msgid "ACTIVE"
|
||
msgstr "ACTIVE"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/devices.c:233
|
||
msgid "SLAVES"
|
||
msgstr "SLAVES"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/devices.c:242
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:258
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " status\n"
|
||
#| " list [iface <iface>]\n"
|
||
#| " disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
||
#| " wifi [list [iface <iface>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
||
#| " wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
|
||
#| "[iface <iface>] [bssid <BSSID>] [name <name>]\n"
|
||
#| " [--private] [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
||
#| " wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n"
|
||
#| "\n"
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMAND := { status | show | disconnect | wifi | wimax }\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMAND := { status | show | disconnect | wifi }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
"\n"
|
||
" show [<iface>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" disconnect <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi [list [iface <iface>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
|
||
"[iface <iface>] [bssid <BSSID>] [name <name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" [--private] [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi scan [[iface] <iface>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli device { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
" આદેશ := { status | show | disconnect | wifi | wimax }\n"
|
||
"\n"
|
||
" આદેશ := { status | show | disconnect | wifi }\n"
|
||
"\n"
|
||
" પરિસ્થિતિ\n"
|
||
"\n"
|
||
" બતાવો [<iface>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" જોડાણ તૂટી ગયુ <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi [list [iface <iface>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
|
||
"[iface <iface>] [bssid <BSSID>] [name <name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" [--private] [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi scan [[iface] <iface>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:361
|
||
msgid "(none)"
|
||
msgstr "(કંઇ નહિં)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:417
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u MHz"
|
||
msgstr "%u MHz"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:418
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u MB/s"
|
||
msgstr "%u MB/s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:427
|
||
msgid "Encrypted: "
|
||
msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ: "
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:432
|
||
msgid "WEP "
|
||
msgstr "WEP "
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:434
|
||
msgid "WPA "
|
||
msgstr "WPA "
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:436
|
||
msgid "WPA2 "
|
||
msgstr "WPA2 "
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:439
|
||
msgid "Enterprise "
|
||
msgstr "Enterprise "
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:448
|
||
msgid "Ad-Hoc"
|
||
msgstr "Ad-Hoc"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:449
|
||
msgid "Infrastructure"
|
||
msgstr "ઇન્ફ્રાસ્ટ્રક્ચર"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:485
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "ઘર"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:488
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "ભાગીદાર"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:491
|
||
msgid "Roaming"
|
||
msgstr "ફરવુ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:563
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'dev list': %s"
|
||
msgid "Error: 'device show': %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: 'ઉપકરણ બતાવો': %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:565
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s"
|
||
msgid "Error: 'device show': %s; allowed fields: %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: 'ઉપકરણ બતાવો': %s; પરવાનગી મળેલ ક્ષેત્રો: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:574
|
||
msgid "Device details"
|
||
msgstr "ઉપકરણ વિગતો"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:621 ../cli/src/devices.c:624 ../cli/src/devices.c:1136
|
||
msgid "(unknown)"
|
||
msgstr "(અજ્ઞાત)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:633
|
||
msgid "not connected"
|
||
msgstr "જોડાયેલ નથી"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:660
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u Mb/s"
|
||
msgstr "%u Mb/s"
|
||
|
||
#. Print header
|
||
#. "WIRED-PROPERTIES"
|
||
#: ../cli/src/devices.c:736
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "ચાલુ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:736
|
||
msgid "off"
|
||
msgstr "બંધ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:993
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'dev status': %s"
|
||
msgid "Error: 'device status': %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: 'ઉપકરણ પરિસ્થિતિ': %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:995
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s"
|
||
msgid "Error: 'device status': %s; allowed fields: %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: 'ઉપકરણ પરિસ્થિતિ': %s; પરવાનગી મળેલ ક્ષેત્રો: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1015
|
||
msgid "Status of devices"
|
||
msgstr "ઉપકરણોની પરિસ્થિતિ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1041
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'."
|
||
msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
|
||
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય વધારાની દલીલ '%s'."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1069 ../cli/src/devices.c:1241
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1378 ../cli/src/devices.c:2097
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' not found."
|
||
msgstr "ભૂલ: ઉપકરણ '%s' મળ્યુ નથી."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1098
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
|
||
msgstr "સફળ: ઉપકરણ '%s' નું સફળતાપૂર્વક જોડાણ તૂટી ગયુ."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1133
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: ઉપકરણ '%s' (%s) નું જોડાણ તૂટવામાં નિષ્ફળતા: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device '%s' has been disconnected.\n"
|
||
msgstr "ઉપકરણ '%s' નું સફળતાપૂર્વક જોડાણ તૂટી ગયુ.\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1178 ../cli/src/devices.c:1187
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: iface has to be specified."
|
||
msgid "Error: No interface specified."
|
||
msgstr "ભૂલ: ઇન્ટરફેસ સ્પષ્ટ થયેલ નથી."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1212
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: unknown parameter: %s"
|
||
msgid "Error: unknown argument '%s'."
|
||
msgstr "ભૂલ: અજ્ઞાત દલીલ '%s'."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1340
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'dev wifi': %s"
|
||
msgid "Error: 'device wifi': %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: 'ઉપકરણ wifi': %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1342
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s"
|
||
msgid "Error: 'device wifi': %s; allowed fields: %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: 'ઉપકરણ wifi': %s; પરવાનગી મળેલ ક્ષેત્રો: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1362
|
||
#| msgid "WiFi scan list"
|
||
msgid "Wi-Fi scan list"
|
||
msgstr "Wi-Fi સ્કેન યાદી"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1398 ../cli/src/devices.c:1452
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
|
||
msgstr "ભૂલ: bssid '%s' સાથે પ્રવેશ બિંદુ મળ્યુ નથી."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1415 ../cli/src/devices.c:1793
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1955
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
|
||
msgstr "ભૂલ: ઉપકરણ '%s' એ WiFi ઉપકરણ નથી."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1483 ../cli/src/devices.c:1529
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
|
||
msgstr "UUID '%s' સાથે જોડાણ બનાવેલ છે અને ઉપકરણ '%s' પર સક્રિય થયેલ છે\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1488
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s."
|
||
msgstr "ભૂલ: જોડાણ સક્રિય કરવાનું નિષ્ફળ: (%d) %s."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1513
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: નવાં જોડાણ ઉમેરવા/સક્રિય કરવાનું નિષ્ફળ: (%d) %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1521
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
|
||
msgstr "ભૂલ: નવાં જોડાણને ઉમેરવાનું/સક્રિય કરવામાં નિષ્ફળ: અજ્ઞાત ભૂલ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1675
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
|
||
msgstr "ભૂલ: SSID અથવા BSSID ગુમ થયેલ છે."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1699
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
|
||
msgstr "ભૂલ: bssid દલીલ કિંમત '%s' એ માન્ય BSSID નથી."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1723
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
|
||
msgstr "ભૂલ: wep-key-type દલીલ કિંમત '%s' અયોગ્ય છે, 'key' અથવા 'phrase' ને વાપરો."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1763
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
|
||
msgstr "ભૂલ: (%s) માં BSSID સાથે જોડાવું bssid દલીલમાંથી અલગ પડે છે (%s)."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1769
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
|
||
msgstr "ભૂલ: પરિમાણ '%s' ક્યાંતો SSID અથવા BSSID નથી."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1795 ../cli/src/devices.c:1957
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
|
||
msgstr "ભૂલ: Wi-Fi ઉપકરણ મળ્યુ નથી."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1813
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
|
||
msgstr "ભૂલ: SSID '%s' સાથે નેટવર્ક મળ્યુ નથી."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1815
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
|
||
msgstr "ભૂલ: BSSID '%s' સાથે પ્રવેશ બિંદુ મળ્યુ નથી."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:1983
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid."
|
||
msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "ભૂલ: 'ઉપકરણ wifi' આદેશ '%s' યોગ્ય નથી."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:2059
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'dev wimax': %s"
|
||
msgid "Error: 'device wimax': %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: 'ઉપકરણ wimax': %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:2061
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'dev wimax': %s; allowed fields: %s"
|
||
msgid "Error: 'device wimax': %s; allowed fields: %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: 'ઉપકરણ wimax': %s; પરવાનગી મળેલ ક્ષેત્રો: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:2081
|
||
msgid "WiMAX NSP list"
|
||
msgstr "WiMAX NSP યાદી"
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:2117
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
|
||
msgstr "ભૂલ: નામ '%s' સાથે NSP મળ્યુ નથી."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:2128
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
|
||
msgstr "ભૂલ: ઉપકરણ '%s' WiMAX ઉપકરણ નથી."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:2159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
|
||
msgstr "ભૂલ: nsp '%s' સાથે પ્રવેશ બિંદુ મળ્યુ નથી."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:2186
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'dev wimax' command '%s' is not valid."
|
||
msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "ભૂલ: 'ઉપકરણ wimax' આદેશ '%s' યોગ્ય નથી."
|
||
|
||
#: ../cli/src/devices.c:2237
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "ભૂલ: 'dev' આદેશ '%s' યોગ્ય નથી."
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:37 ../cli/src/network-manager.c:67
|
||
msgid "RUNNING"
|
||
msgstr "RUNNING"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:38 ../cli/src/network-manager.c:68
|
||
msgid "VERSION"
|
||
msgstr "VERSION"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:40
|
||
msgid "NETWORKING"
|
||
msgstr "નેટવર્કીંગ"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:41
|
||
#| msgid "WIFI"
|
||
msgid "WIFI-HW"
|
||
msgstr "WIFI-HW"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:42 ../cli/src/network-manager.c:72
|
||
msgid "WIFI"
|
||
msgstr "WIFI"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:43
|
||
#| msgid "WWAN"
|
||
msgid "WWAN-HW"
|
||
msgstr "WWAN-HW"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:44 ../cli/src/network-manager.c:74
|
||
msgid "WWAN"
|
||
msgstr "WWAN"
|
||
|
||
#. 7
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:45
|
||
#| msgid "WIMAX"
|
||
msgid "WIMAX-HW"
|
||
msgstr "WIMAX-HW"
|
||
|
||
#. 8
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:46 ../cli/src/network-manager.c:76
|
||
msgid "WIMAX"
|
||
msgstr "WIMAX"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:70
|
||
msgid "NET-ENABLED"
|
||
msgstr "NET-ENABLED"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:71
|
||
msgid "WIFI-HARDWARE"
|
||
msgstr "WIFI-HARDWARE"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:73
|
||
msgid "WWAN-HARDWARE"
|
||
msgstr "WWAN-HARDWARE"
|
||
|
||
#. 7
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:75
|
||
msgid "WIMAX-HARDWARE"
|
||
msgstr "WIMAX-HARDWARE"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:94
|
||
msgid "PERMISSION"
|
||
msgstr "PERMISSION"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:95
|
||
msgid "VALUE"
|
||
msgstr "VALUE"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:103
|
||
msgid "LEVEL"
|
||
msgstr "સ્તર"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:104
|
||
#| msgid "DOMAIN"
|
||
msgid "DOMAINS"
|
||
msgstr "ડોમેઇન"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:119
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMAND := { status | permissions | logging }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
"\n"
|
||
" permissions\n"
|
||
"\n"
|
||
" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli સામાન્ય { આદેશ | મદદ }\n"
|
||
"\n"
|
||
" આદેશ := { પરિસ્થિતિ | પરવાનગીઓ | લૉગીંગ }\n"
|
||
"\n"
|
||
" પરિસ્થિતિ\n"
|
||
"\n"
|
||
" પરવાનગીઓ\n"
|
||
"\n"
|
||
" લૉગીંગ સ્તર[સ્તર <log level>] [ડોમઇન <log domains>]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:131
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMAND := { [ on | off ] }\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli નેટવર્કીંગ { આદેશ | મદદ }\n"
|
||
"\n"
|
||
" આદેશ := { [ ચાલુ | બંધ ] }\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:140
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | "
|
||
#| "wimax }\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| " status\n"
|
||
#| " permissions\n"
|
||
#| " enable [true|false]\n"
|
||
#| " sleep [true|false]\n"
|
||
#| " wifi [on|off]\n"
|
||
#| " wwan [on|off]\n"
|
||
#| " wimax [on|off]\n"
|
||
#| "\n"
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
|
||
"\n"
|
||
" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
|
||
"\n"
|
||
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
" આદેશ := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
|
||
"\n"
|
||
" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
|
||
"\n"
|
||
" આદેશ := { all | wifi | wwan }\n"
|
||
"\n"
|
||
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:163
|
||
msgid "asleep"
|
||
msgstr "સૂતેલું"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:165
|
||
msgid "connecting"
|
||
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:167
|
||
msgid "connected (local only)"
|
||
msgstr "જોડાયેલ (ફક્ત સ્થાનિક)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:169
|
||
msgid "connected (site only)"
|
||
msgstr "જોડાયેલ (ફક્ત સાઇટ)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:173
|
||
msgid "disconnecting"
|
||
msgstr "જોડાઇ તૂટી રહ્યુ છે"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:213
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: %s."
|
||
msgid "Error: %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:215
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
|
||
msgid "Error: %s (allowed fields: %s)"
|
||
msgstr "ભૂલ: %s (પરવાનગી મળેલ ક્ષેત્રો: %s)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:229 ../cli/src/network-manager.c:230
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:231 ../cli/src/network-manager.c:232
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:233 ../cli/src/network-manager.c:235
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:236 ../cli/src/network-manager.c:802
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:857 ../cli/src/network-manager.c:895
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:934
|
||
msgid "enabled"
|
||
msgstr "સક્રિય થયેલ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:229 ../cli/src/network-manager.c:230
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:231 ../cli/src/network-manager.c:232
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:233 ../cli/src/network-manager.c:235
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:236 ../cli/src/network-manager.c:802
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:857 ../cli/src/network-manager.c:895
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:934
|
||
msgid "disabled"
|
||
msgstr "નિષ્ક્રિય થયેલ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:249
|
||
msgid "NetworkManager status"
|
||
msgstr "NetworkManager પરિસ્થિતિ"
|
||
|
||
#. Print header
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:252
|
||
msgid "running"
|
||
msgstr "ચાલી રહ્યુ છે"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:252
|
||
msgid "not running"
|
||
msgstr "ચાલી રહ્યુ નથી"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:324
|
||
msgid "auth"
|
||
msgstr "સત્તા"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:354
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'nm permissions': %s"
|
||
msgid "Error: 'general permissions': %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: 'સમાન્ય પરવાનગીઓ': %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:356
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'nm permissions': %s; allowed fields: %s"
|
||
msgid "Error: 'general permissions': %s; allowed fields: %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: 'સામાન્ય પરવાનગીઓ': %s; પરવાનગી મળેલ ક્ષેત્રો: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:372
|
||
msgid "NetworkManager permissions"
|
||
msgstr "NetworkManager પરવાનગીઓ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:411
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'con list': %s"
|
||
msgid "Error: 'general logging': %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: 'સામાન્ય લૉગીંગ': %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:413
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
|
||
msgid "Error: 'general logging': %s; allowed fields: %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: 'સામાન્ય લૉગીંગ': %s; પરવાનગી મળેલ ક્ષેત્રો: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:430
|
||
#| msgid "NetworkManager permissions"
|
||
msgid "NetworkManager logging"
|
||
msgstr "NetworkManager લૉગીંગ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:452
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: સિસ્ટમ બસમાં જોડી શક્યા નહિં: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:463
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy."
|
||
msgstr "ભૂલ: D-Bus ઑબ્જેક્ટ પ્રોક્સીને બનાવી શક્યા નહિં."
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:469
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error in sleep: %s"
|
||
msgstr "સ્લીપમાં ભૂલ: %s"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:550
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
|
||
msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "ભૂલ: 'સામાન્ય આદેશ '%s' યોગ્ય નથી."
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:569 ../cli/src/network-manager.c:789
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:844 ../cli/src/network-manager.c:882
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:921
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s"
|
||
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed fields: %s)"
|
||
msgstr "ભૂલ: '--fields' કિંમત '%s' એ અહિંયા યોગ્ય નથી (માન્ય થયેલ ક્ષેત્રો: %s)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:593
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'."
|
||
msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
|
||
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય '%s' દલીલ: '%s' (ચાલુ/બંધ વાપરો)."
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:610
|
||
#| msgid "Networking enabled"
|
||
msgid "Networking"
|
||
msgstr "નેટવર્કીંગ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:620
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid."
|
||
msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "ભૂલ: 'નેટવર્કીંગ આદેશ' આદેશ '%s' યોગ્ય નથી."
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:645 ../cli/src/network-manager.c:658
|
||
msgid "Radio switches"
|
||
msgstr "રેડિયો સ્વીચ"
|
||
|
||
#. no argument, show current WiFi state
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:672
|
||
msgid "Wi-Fi radio switch"
|
||
msgstr "Wi-Fi રેડિયો સ્વીચ"
|
||
|
||
#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:684
|
||
msgid "WWAN radio switch"
|
||
msgstr "WWAN રેડિયો સ્વીચ"
|
||
|
||
#. no argument, show current WiMAX state
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:697
|
||
msgid "WiMAX radio switch"
|
||
msgstr "WiMAX રેડિયો સ્વીચ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:712
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid."
|
||
msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "ભૂલ: 'રેડિયો' આદેશ '%s' યોગ્ય નથી."
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:728
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | "
|
||
"wimax }\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
" permissions\n"
|
||
" enable [true|false]\n"
|
||
" sleep [true|false]\n"
|
||
" wifi [on|off]\n"
|
||
" wwan [on|off]\n"
|
||
" wimax [on|off]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | "
|
||
"wimax }\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
" permissions\n"
|
||
" enable [true|false]\n"
|
||
" sleep [true|false]\n"
|
||
" wifi [on|off]\n"
|
||
" wwan [on|off]\n"
|
||
" wimax [on|off]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:797
|
||
msgid "Networking enabled"
|
||
msgstr "નેટવર્કીંગ સક્રિય"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:813
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
|
||
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય 'enable' પરિમાણ: '%s'; 'true' અથવા 'false' વાપરો."
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:823
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager."
|
||
msgstr "ભૂલ: સ્લીપીંગ પરિસ્થિતિ NetworkManager દ્દારા નિકાસ થયેલ નથી."
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:831
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
|
||
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય 'sleep' પરિમાણ: '%s'; 'true' અથવા 'false' વાપરો"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:852
|
||
msgid "WiFi enabled"
|
||
msgstr "WiFi સક્રિય થયેલ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:868
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'."
|
||
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય 'wifi' પરિમાણ: '%s'."
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:890
|
||
msgid "WWAN enabled"
|
||
msgstr "WWAN સક્રિય થયેલ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:906
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'."
|
||
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય 'wwan' પરિમાણ: '%s'."
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:929
|
||
msgid "WiMAX enabled"
|
||
msgstr "WiMAX સક્રિય"
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:945
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'."
|
||
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય 'wimax' પરિમાણ: '%s'."
|
||
|
||
#: ../cli/src/network-manager.c:959
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "ભૂલ: 'nm' આદેશ '%s' યોગ્ય નથી."
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:76
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "OPTIONS\n"
|
||
#| " -t[erse] terse output\n"
|
||
#| " -p[retty] pretty output\n"
|
||
#| " -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
|
||
#| " -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
|
||
#| " -e[scape] yes|no escape columns separators in "
|
||
#| "values\n"
|
||
#| " -n[ocheck] don't check nmcli and "
|
||
#| "NetworkManager versions\n"
|
||
#| " -v[ersion] show program version\n"
|
||
#| " -h[elp] print this help\n"
|
||
#| "\n"
|
||
#| "OBJECT\n"
|
||
#| " nm NetworkManager's status\n"
|
||
#| " c[onnection] NetworkManager's connections\n"
|
||
#| " d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
|
||
#| "\n"
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"OPTIONS\n"
|
||
" -t[erse] terse output\n"
|
||
" -p[retty] pretty output\n"
|
||
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
|
||
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
|
||
" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
|
||
"values\n"
|
||
" -n[ocheck] don't check nmcli and "
|
||
"NetworkManager versions\n"
|
||
" -a[sk] ask for missing parameters\n"
|
||
" -v[ersion] show program version\n"
|
||
" -h[elp] print this help\n"
|
||
"\n"
|
||
"OBJECT\n"
|
||
" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
|
||
" n[etworking] overall networking control\n"
|
||
" r[adio] NetworkManager radio switches\n"
|
||
" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
|
||
" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"વિકલ્પો\n"
|
||
" -t[erse] સંક્ષિપ્ત આઉટપુટ\n"
|
||
" -p[retty] સારું આઉટપુટ\n"
|
||
" -m[ode] tabular|multiline આઉટપુટ સ્થિતિ\n"
|
||
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common આઉટપુટમાં ક્ષેત્રોને સ્પષ્ટ કરો\n"
|
||
" -e[scape] yes|no કિંમતોમાં સ્તંભ વિભાજકને છોડો\n"
|
||
" -n[ocheck] nmcli અને NetworkManager આવૃત્તિને ચકાસો નહિં\n"
|
||
" -a[sk] ગુમ થયેલ પરિમાણો માટે પૂછો\n"
|
||
" -v[ersion] કાર્યક્રમ આવૃત્તિને બતાવો\n"
|
||
" -h[elp] આ મદદને છાપો\n"
|
||
"\n"
|
||
"OBJECT\n"
|
||
" g[eneral] NetworkManager ની સામાન્ય પરિસ્થિતિ અને ક્રિયાઓ\n"
|
||
" n[etworking] આખુ નેટવર્કીંગ નિયંત્રણ\n"
|
||
" r[adio] NetworkManager રેડિયો સ્વીચ\n"
|
||
" c[onnection] NetworkManager નાં જોડાણો\n"
|
||
" d[evice] NetworkManager દ્દારા સંચાલિત થયેલ ઉપકરણો\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:131
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
|
||
msgstr "ભૂલ: ઑબ્જેક્ટ '%s' અજ્ઞાત છે, 'nmcli help' નો પ્રયત્ન કરો."
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:161
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
|
||
msgstr "ભૂલ: વિકલ્પ '--terse' એ બીજી વખત સ્પષ્ટ થયેલ છે."
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
|
||
msgstr "ભૂલ: વિકલ્પ '--terse' એ '--pretty' સાથે પરસ્પર અનોખું છે."
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:174
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
|
||
msgstr "ભૂલ: વિકલ્પ '--pretty' એ બીજી વખત સ્પષ્ટ થયેલ છે."
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:179
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
|
||
msgstr "ભૂલ: વિકલ્પ '--pretty' એ '--terse' સાથે પરસ્પર અનોખું છે."
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:189 ../cli/src/nmcli.c:205
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
|
||
msgstr "ભૂલ: '%s' વિકલ્પ માટે ગેરહાજર દલીલ."
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:198 ../cli/src/nmcli.c:214
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
|
||
msgstr "ભૂલ: '%s' એ '%s' વિકલ્પ માટે યોગ્ય દલીલ નથી."
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:221
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
|
||
msgstr "ભૂલ: '%s' વિકલ્પો માટે ક્ષેત્રો ગેરહાજર છે."
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:231
|
||
#, c-format
|
||
msgid "nmcli tool, version %s\n"
|
||
msgstr "nmcli સાધન, આવૃત્તિ %s\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:237
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
|
||
msgstr "ભૂલ: વિકલ્પ '%s' એ અજ્ઞાત છે, 'nmcli -help' નો પ્રયત્ન કરો."
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:256
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Caught signal %d, shutting down..."
|
||
msgstr "સંકેત %d પકડ્યુ, બંધ કરી રહ્યા છે..."
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:281
|
||
msgid "Error: Could not create NMClient object."
|
||
msgstr "ભૂલ: NMClient ઑબ્જેક્ટને બનાવી શક્યા નહિં."
|
||
|
||
#: ../cli/src/nmcli.c:297
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "સફળ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:598
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (hex-ascii-key)"
|
||
msgstr "%d (hex-ascii-key)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:600
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (104/128-bit passphrase)"
|
||
msgstr "%d (104/128-bit પાસફ્રેઝ)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:603 ../cli/src/settings.c:731
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (unknown)"
|
||
msgstr "%d (અજ્ઞાત)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:629
|
||
msgid "0 (unknown)"
|
||
msgstr "0 (અજ્ઞાત)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:635
|
||
msgid "any, "
|
||
msgstr "કોઇપણ, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:637
|
||
msgid "900 MHz, "
|
||
msgstr "900 MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:639
|
||
msgid "1800 MHz, "
|
||
msgstr "1800 MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:641
|
||
msgid "1900 MHz, "
|
||
msgstr "1900 MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:643
|
||
msgid "850 MHz, "
|
||
msgstr "850 MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:645
|
||
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
|
||
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:647
|
||
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
|
||
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:649
|
||
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
|
||
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:651
|
||
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
|
||
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:653
|
||
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
|
||
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:655
|
||
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
|
||
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:657
|
||
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
|
||
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:659
|
||
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
|
||
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:661
|
||
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
|
||
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:679
|
||
msgid "0 (NONE)"
|
||
msgstr "0 (NONE)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:685
|
||
msgid "REORDER_HEADERS, "
|
||
msgstr "REORDER_HEADERS, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:687
|
||
msgid "GVRP, "
|
||
msgstr "GVRP, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:689
|
||
msgid "LOOSE_BINDING, "
|
||
msgstr "LOOSE_BINDING, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:725
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (disabled)"
|
||
msgstr "%d (નિષ્ક્રિય)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:727
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
|
||
msgstr "%d (સક્રિય, સાર્વજનિક IP પસંદ કર્યુ છે)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:729
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
|
||
msgstr "%d (સક્રિય, કામચલાઉ IP પસંદ કર્યુ છે)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:741
|
||
msgid "0 (none)"
|
||
msgstr "૦ (કંઇ નહિં)"
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:747
|
||
msgid "agent-owned, "
|
||
msgstr "માલિકી થયેલ ઍજન્ટ, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:749
|
||
msgid "not saved, "
|
||
msgstr "સંગ્રહેલ નથી, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:751
|
||
msgid "not required, "
|
||
msgstr "જરૂરી નથી, "
|
||
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1064 ../cli/src/settings.c:1232
|
||
#: ../cli/src/settings.c:1273
|
||
msgid "auto"
|
||
msgstr "સ્વયં"
|
||
|
||
#: ../cli/src/utils.c:109
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: '%s' argument is missing."
|
||
msgid "Error: value for '%s' argument is required."
|
||
msgstr "ભૂલ: '%s' માટે કિંમત દલીલ જરૂરી છે."
|
||
|
||
#: ../cli/src/utils.c:134
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
|
||
msgstr "ભૂલ: દલીલ '%s' ઇચ્છિત હતુ, પરંતુ '%s' ને પૂરુ પાડેલ છે."
|
||
|
||
#: ../cli/src/utils.c:137
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Error: missing argument for '%s' option."
|
||
msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
|
||
msgstr "ભૂલ: અનિચ્છનીય દલીલ '%s'"
|
||
|
||
#: ../cli/src/utils.c:192
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
|
||
msgstr "IP4 સરનામાં '0x%X' ને લખાણ રૂપમાં રૂપાંતર કરવામાં ભૂલ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/utils.c:220
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
|
||
msgstr "IP6 સરનામું '%s' ને લખાણ રૂપમાં રૂપાંતર કરતી વખતે ભૂલ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/utils.c:382
|
||
#, c-format
|
||
msgid "field '%s' has to be alone"
|
||
msgstr "ક્ષેત્ર '%s' એ એકલુ હોવુ જ જોઇએ"
|
||
|
||
#: ../cli/src/utils.c:385
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid field '%s'"
|
||
msgstr "અયોગ્ય ક્ષેત્ર '%s'"
|
||
|
||
#: ../cli/src/utils.c:404
|
||
msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
|
||
msgstr "વિકલ્પ '--terse' ને '--fields' ની જરૂર છે"
|
||
|
||
#: ../cli/src/utils.c:408
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
|
||
msgstr "વિકલ્પ '--terse' ને ચોક્કસ '--fields' વિકલ્પ કિંમતોની જરૂર છે, '%s' ની નહિં"
|
||
|
||
#: ../cli/src/utils.c:617
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
|
||
"nocheck to suppress the warning.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ચેતવણી: nmcli (%s) અને NetworkManager (%s) આવૃત્તિઓ બંધબેસતી નથી. ચેતવણીઓ પર પ્રતિબંધ "
|
||
"મૂકવા માટે --nocheck વાપરો.\n"
|
||
|
||
#: ../cli/src/utils.c:626
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
|
||
"execution using --nocheck, but the results are unpredictable."
|
||
msgstr ""
|
||
"ભૂલ: nmcli (%s) અને NetworkManager (%s) આવૃત્તિઓ બંધબેસતી નથી. --nocheck મદદથી "
|
||
"ચલાવવા પર દબાણ કરો, પરંતુ પરિણામો ધારી શકાય તેમ નથી."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:133
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
|
||
msgstr "PEM કી ફાઇલ પાસે છેલ્લો ટેગ '%s' ન હતો."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
|
||
msgstr "PEM ખાનગી કી ફાઇલ જેવી દેખાતી નથી."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:163
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
|
||
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ PEM ફાઇલ: Proc-Type એ પહેલો ટેગ ન હતો."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:171
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
|
||
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ PEM ફાઇલ: અજ્ઞાત Proc-Type ટેગ '%s'."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
|
||
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ PEM ફાઇલ: DEK-Info એ બીજો ટેગ હતો નહિં."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:192
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
|
||
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ PEM ફાઇલ: IV એ DEK-Info ટેગમાં શોધાયુ નહિં."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:199
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
|
||
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ PEM ફાઇલ: DEK-Info ટેગમાં IV નું અયોગ્ય બંધારણ."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:212
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
|
||
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ PEM ફાઇલ: અજ્ઞાત ખાનગી કી સાઇફર '%s'."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:231
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not decode private key."
|
||
msgstr "ખાનગી કીને ડિકોડ કરી શકાયુ નહિં."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:283
|
||
msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
|
||
msgstr "ઇચ્છિત PKCS#8 શરૂઆત ટૅગને શોધવામાં નિષ્ફળ."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:291
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
|
||
msgstr "ઇચ્છિત PKCS#8 અંત ટેગ '%s' ને શોધવામાં નિષ્ફળ."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:310
|
||
msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
|
||
msgstr "PKCS#8 ખાનગી કીને ડિકોડ કરવામાં નિષ્ફળતા."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:352
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
|
||
msgstr "IV એ લંબાઇમાં બાઇટોનું બેકી નંબર જ હોવુ જ જોઇએ."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:366
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
|
||
msgstr "IV એ બિન-હેક્ઝાડેસિમલ આંકડાઓને સમાવે છે."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:404 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:147
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:259 ../libnm-util/crypto_nss.c:167
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:326
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
|
||
msgstr "ખાનગી કી સાઇફર '%s' એ અજ્ઞાત હતુ."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:511
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to determine private key type."
|
||
msgstr "ખાનગી કી પ્રકાર ને નક્કી કરવાનું નિષ્ફળ."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:566
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
|
||
msgstr "PEM પ્રમાણપત્ર પાસે અંત ટેગ '%s' ન હતો."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:575
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
|
||
msgstr "PEM પ્રમાણપત્ર પાસે અંત ટેગ '%s' ન હતો."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto.c:593
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decode certificate."
|
||
msgstr "પ્રમાણપત્રને ડિકોડ કરવાનું નિષ્ફળ."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:50
|
||
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
|
||
msgstr "ક્રિપ્ટો એંજિન ને પ્રારંભ કરવાનું નિષ્ફળ."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:92
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
|
||
msgstr "MD5 એંજિનને પ્રારંભ કરવાનું નિષ્ફળ: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:155
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
|
||
msgstr "અયોગ્ય IV લંબાઇ (ઓછામાં ઓછી %zd હોવી જ જોઇએ)."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
|
||
msgstr "ડિક્રિપ્શન સાઇફર સંદર્ભને પ્રારંભ કરવાનું નિષ્ફળ: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:175
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
|
||
msgstr "ડિક્રિપ્શન માટે સમપ્રમાણ કીને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:184
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
|
||
msgstr "ડિક્રિપ્શન માટે IV ને સુયોજિત કરવાનું નિષ્ફળ: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:193
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
|
||
msgstr "ખાનગી કીને ડિક્રિપ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:203 ../libnm-util/crypto_nss.c:257
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
|
||
msgstr "ખાનગી કી ને ડિક્રિપ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ: અનિચ્છનિય પેડિંગ લંબાઇ."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:214 ../libnm-util/crypto_nss.c:268
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key."
|
||
msgstr "ખાનગી કીને ડિક્રિપ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:281
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s."
|
||
msgstr "એનક્રિપ્શન સાઇફર સંદર્ભને પ્રારંભ કરવાનું નિષ્ફળ: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:290
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
|
||
msgstr "એનક્રિપ્શન માટે સમપ્રમાણ કીને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:300
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
|
||
msgstr "એનક્રિપ્શન માટે IV ને સુયોજિત કરવાનું નિષ્ફળ: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:309
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s."
|
||
msgstr "માહિતીને એનક્રિપ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:349
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error initializing certificate data: %s"
|
||
msgstr "પ્રમાણપત્ર માહિતીને પ્રારંભ કરતી વખતે ભૂલ: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:371
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
|
||
msgstr "પ્રમાણપત્રને ડિકોડ કરી શકાયુ નહિં: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:395
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
|
||
msgstr "PKCS#12 ડિકોડરને પ્રારંભ કરી શકાયુ નહિં: %s "
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
|
||
msgstr "PKCS#12 ફાઇલને ડિકોડ કરી શકાયુ નહિં: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:420
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
|
||
msgstr "PKCS#12 ફાઇલને ચકાસી શકાયુ નહિં: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:448
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
|
||
msgstr "PKCS#8 ડિકોડરનું પ્રારંભ કરી શક્યા નહિં: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:471
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
|
||
msgstr "PKCS#8 ફાઇલને ડિકોડ કરી શક્યા નહિં: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:56
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
|
||
msgstr "ક્રિપ્ટો એંજિનને પ્રારંભ કરવાનું નિષ્ફળ: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:107
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
|
||
msgstr "MD5 સંદર્ભને પ્રારંભ કરવાનું નિષ્ફળ: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:175
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
|
||
msgstr "અયોગ્ય IV લંબાઇ (ઓછામાં ઓછી %d હોવી જ જોઇએ)."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:186
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
|
||
msgstr "ડિક્રિપ્શન સાઇફર સ્લોટને પ્રારંભ કરવાનું નિષ્ફળ."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
|
||
msgstr "ડિક્રિપ્શન માટે સમપ્રમાણ કીને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set IV for decryption."
|
||
msgstr "ડિક્રિપ્શન માટે IV ને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:214
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the decryption context."
|
||
msgstr "ડિક્રિપ્શન સંદર્ભને આખરી રૂપ આપવામાં નિષ્ફળ."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:227
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
|
||
msgstr "ખાનગી કી ને ડિક્રિપ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:235
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
|
||
msgstr "ખાનગી કીને ડિક્રિપ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ: ડિક્રિપ્ટ થયેલ માહિતી ઘણી લાંબી છે."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:246
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
|
||
msgstr "ખાનગી કીનાં ડિક્રિપ્શનનને આખરી રૂપ આપવાનું નિષ્ફળ: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:348
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
|
||
msgstr "એનક્રિપ્શન સાઇફર સ્લોટને પ્રારંભ કરવાનું નિષ્ફળ."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:356
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
|
||
msgstr "એનક્રિપ્શન માટે સમપ્રમાણ કીને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:364
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set IV for encryption."
|
||
msgstr "એનક્રિપ્શન માટે IV ને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:372
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the encryption context."
|
||
msgstr "એનક્રિપ્શન સંદર્ભને પ્રારંભ કરવામાં નિષ્ફળ."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:380
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to encrypt: %d."
|
||
msgstr "એનક્રિપ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:388
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
|
||
msgstr "એનક્રિપ્ટ કર્યા પછી માહિતીની અનિચ્છનિય સંખ્યા."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:431
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
|
||
msgstr "પ્રમાણપત્રને ડિકોડ કરી શકાયુ નહિં: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:466
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
|
||
msgstr "UCS2 માં પાસવર્ડને રૂપાંતરિત કરી શકાયુ નહિં: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:494
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
|
||
msgstr "PKCS#12 ડિકોડરને પ્રારંભ કરી શકાયુ નહિં: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:503
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
|
||
msgstr "PKCS#12 ફાઇલને ડિકોડ કરી શકાયુ નહિં: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:512
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
|
||
msgstr "PKCS#12 ફાઇલને ચકાસી શકાયુ નહિં: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:556
|
||
msgid "Could not generate random data."
|
||
msgstr "રેન્ડમ માહિતી ને ઉત્પન્ન કરી શક્યા નહિં."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2119 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2136
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2177 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2194
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2246 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2258
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2276 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2288
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2312 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2487
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:212
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:153
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:171
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:368 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:268
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:163
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:674
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:690
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:743
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:693
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:703
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:675
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:685
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:738
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:128
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:165 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:394
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:137
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:792
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:610
|
||
msgid "property is missing"
|
||
msgstr "ગુણધર્મ ગેરહાજર છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2126 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2143
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2184 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2201
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2252 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2264
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2282 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2294
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2318 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:219
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:179
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:188
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:681
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:750
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:280 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:337
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:346
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:754
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:763
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:172 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:181
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:403 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:413
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:146
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:822
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:830
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:854
|
||
msgid "property is empty"
|
||
msgstr "ગુણધર્મ ખાલી છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2154 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2166
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2212 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2224
|
||
#, c-format
|
||
msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
|
||
msgstr "PKCS#12 માટે '%s' ગુણધર્મ બંધબેસતો હોવો જ જોઇએ"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2462 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2496
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:162
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:377
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:149
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:164
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:745
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:729
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:156
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:155 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:501
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:510
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:873
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:882
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:890
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:898
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:906
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:915
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:924
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:933
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:969
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:979
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:670
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:679
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:688
|
||
msgid "property is invalid"
|
||
msgstr "ગુણધર્મ અયોગ્ય છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2521 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2531
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2541 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2551
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2561 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:239
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:250
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:179
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:801
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid value for the property"
|
||
msgstr "'%s' એ ગુણધર્મ માટે યોગ્ય કિંમત નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:201
|
||
#, c-format
|
||
msgid "requires '%s' or '%s' setting"
|
||
msgstr "'%s' અથવા '%s' સુયોજનની જરૂરિયાત છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:391
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
|
||
msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:410
|
||
#, c-format
|
||
msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
|
||
msgstr "ફક્ત '%s' નું એક અને '%s' ને સુયોજિત કરી શકાય છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:421
|
||
#, c-format
|
||
msgid "setting '%s' is required"
|
||
msgstr "સુયોજન '%s' ની જરૂરિયાત છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:430
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' એ '%s' માટે યોગ્ય કિંમત નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:443
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
|
||
msgstr "'%s=%s' એ '%s > 0' સાથે સુસંગત નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:454
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
|
||
msgstr "'%s=%s' એ '%s' માટે યોગ્ય રૂપરેખાંકન નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:467 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:476
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:496 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:532
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' option requires setting '%s' option"
|
||
msgstr "'%s' વિકલ્પને સુયોજન '%s' વિકલ્પની જરૂરિયાત છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:508
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' option is empty"
|
||
msgstr "'%s' વિકલ્પ ખાલી છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:520
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
|
||
msgstr "'%s' એ '%s' વિકલ્પ માટે યોગ્ય IPv4 સરનામુ નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:155
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
|
||
msgstr "'%d' એ એક ગુણધર્મ માટે યોગ્ય કિંમત છે (<= %d હોવી જોઇએ)"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
|
||
msgstr "કિંમત '%d' એ સીમા <%d-%d> ની બહાર છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:277
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:732
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:468
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid interface name"
|
||
msgstr "'%s' એ એક યોગ્ય ઇન્ટરફેસ નામ છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:170
|
||
msgid "property is empty'"
|
||
msgstr "ગુણધર્મ ખાલી છે'"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:697
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid UUID"
|
||
msgstr "'%s' એ યોગ્ય UUID નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:716
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'"
|
||
msgstr "'%s' એ વર્ચ્યુઅલ ઇન્ટરફેસ નામ '%s' સાથે બંધબેસતુ નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:760
|
||
#, c-format
|
||
msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
|
||
msgstr "જોડાણમાં '%s' સુયોજનની હાજરીની જરૂરિયાત છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:784
|
||
msgid "IPv4 configuration is not allowed for bonding slave"
|
||
msgstr "IPv4 રૂપરેખાંકનને બોન્ડીંગ સ્લેવ માટે પરવાનગી મળેલ નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:801
|
||
msgid "IPv6 configuration is not allowed for bonding slave"
|
||
msgstr "IPv6 રૂપરેખાંકન બોન્ડીંગ સ્લેવ માટે પરવાનગી મળેલ નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:293
|
||
#, c-format
|
||
msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
|
||
msgstr "ગુણધર્મ કિંમત '%s' ખાલી છે અથવા ઘણું લાંબુ છે (>64)"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:325
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
|
||
msgstr "'%s' એ અયોગ્ય અક્ષરોને સમાવે છે ([A-Za-z._-] વાપરો)"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:360
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
|
||
msgstr "'%s' લંબાઇ અયોગ્ય છે (૫ અથવા ૬ અંકો હોવા જોઇએ)"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:371
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a number"
|
||
msgstr "'%s' એ સંખ્યા નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:714
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:724
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:734
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:697
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:707
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:717
|
||
#, c-format
|
||
msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
|
||
msgstr "આ ગુણધર્મને '%s=%s' માટે પરવાનગી મળેલ નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:777
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. IPv4 address is invalid"
|
||
msgstr "%d. IPv4 સરનામું અયોગ્ય છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:787
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
|
||
msgstr "%d. IPv4 સરનામાં પાસે અયોગ્ય ઉપસર્ગ છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:803
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. route is invalid"
|
||
msgstr "%d. માર્ગ અયોગ્ય છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:813
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. route has invalid prefix"
|
||
msgstr "%d. માર્ગ પાસે અયોગ્ય ઉપસર્ગ છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:696
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' not allowed for %s=%s"
|
||
msgstr "'%s' ને %s=%s માટે પરવાનગી મળેલ નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:137
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:619
|
||
msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
|
||
msgstr "SSID લંબાઇ સીમા <1-32> બાઇટની બહાર છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:146
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:659
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%d' is not a valid channel"
|
||
msgstr "'%d' યોગ્ય ચેનલ નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:390
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
|
||
msgstr "'%d' એ યોગ્ય <128-16384> સીમાની બહાર છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:403
|
||
#, c-format
|
||
msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
|
||
msgstr "આ ગુણધર્મ સુયોજનને શૂન્ય વગરની '%s' ગુણધર્મની જરૂરિયાત છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:490
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
|
||
msgstr "'%s' કિંમત '%s=%s' સાથે બંધબેસતુ નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:501
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
|
||
msgstr "'%s' એ ક્યાંતો કદી UUID અથવા ઇન્ટરફેસ નામ ન હતુ"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:514
|
||
#, c-format
|
||
msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
|
||
msgstr "ગુણધર્મ સ્પષ્ટ થયેલ નથી અને '%s:%s' પણ કડી સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:527
|
||
msgid "flags are invalid"
|
||
msgstr "ફ્લેગ અયોગ્ય છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:456
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid ethernet port value"
|
||
msgstr "'%s' એ યોગ્ય ઇથરનેટ પોર્ટ કિંમત નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:466
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid duplex value"
|
||
msgstr "'%s' એ યોગ્ય ડુપ્લેશ કિંમત નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:476 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:534
|
||
msgid "is not a valid MAC address"
|
||
msgstr "આ યોગ્ય MAC સરનામું નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:489
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:700
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:714
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
|
||
msgstr "'%s' એ યોગ્ય MAC સરનામું નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:523
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
|
||
msgstr "અયોગ્ય '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:813
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
|
||
msgstr "'%s' સુરક્ષાને '%s=%s' ની જરૂરિયાત છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:842
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
|
||
msgstr "'%s' સુરક્ષાને '%s' સુયોજન હાજરીની જરૂરિયાત છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:863
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
|
||
msgstr "'%d' એ <0-3> સીમાની બહાર છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:960
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
|
||
msgstr "'%s' જોડાણોને આ ગુણધર્મમાં '%s' ની જરૂરિયાત છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:990
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
|
||
msgstr "'%s' ફક્ત '%s=%s' (WEP) સાથે વાપરી શકાય છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:628
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
|
||
msgstr "'%s' એ યોગ્ય Wi-Fi સ્થિતિમાં નથી."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:638
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid band"
|
||
msgstr "'%s' એ યોગ્ય બૅન્ડ નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:648
|
||
#, c-format
|
||
msgid "requires setting '%s' property"
|
||
msgstr "સુયોજન '%s' ગુણધર્મની જરૂર છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:726
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' setting is required for the connection when the property is set"
|
||
msgstr "'%s' સુયોજનને જોડાણ માટે જરૂરિયાત છે જ્યારે ગુણધર્મ સુયોજિત હોય"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
|
||
msgid "Enable or disable system networking"
|
||
msgstr "સિસ્ટમ નેટવર્કીંગ ને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરો"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
|
||
msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
|
||
msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ સિસ્ટમ નેટવર્કીંગને નિષ્ક્રિય અથવા સક્રિય કરવાનું અટકાવે છે"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
|
||
msgid ""
|
||
"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
|
||
"power management)"
|
||
msgstr ""
|
||
"NetworkManager ને નિષ્ક્રિય સ્થિતિ અથવા સક્રિય સ્થિતિમાં મૂકો (સિસ્ટમ પાવર સંચાલન "
|
||
"દ્દારા ફક્ત વાપરવુ જોઇએ)"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
|
||
msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
|
||
msgstr ""
|
||
"સિસ્ટમ પોલિસી NetworkManager ને નિષ્ક્રિય સ્થિતિમાં મૂકલાનું અથવા સક્રિય સ્થિતિમાં "
|
||
"રાખવાનું અટકાવે છે"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
|
||
msgid "Enable or disable WiFi devices"
|
||
msgstr "WiFi ઉપકરણોને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરો"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
|
||
msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
|
||
msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ WiFi ઉપકરણોને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરવાનું અટકાવે છે"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
|
||
msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
|
||
msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ ઉપકરણોને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરો"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
|
||
msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
|
||
msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ ઉપકરણોને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરવાનું અટકાવે છે"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
|
||
msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
|
||
msgstr "WiMAX મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ ઉપકરણોને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરો"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
|
||
msgid "System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
|
||
msgstr ""
|
||
"સિસ્ટમ પોલિસી એ WiMAX મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ ઉપકરણોને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરવાનું અટકાવે છે"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
|
||
msgid "Allow control of network connections"
|
||
msgstr "નેટવર્ક જોડાણોનાં નિયંત્રણની પરવાનગી આપો"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
|
||
msgid "System policy prevents control of network connections"
|
||
msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ સિસ્ટમ સુયોજનોનાં નિયંત્રણને અટકાવે છે"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
|
||
msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
|
||
msgstr "સુરક્ષિત થયેલ WiFi નેટવર્ક મારફતે જોડાણ વહેંચણી"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
|
||
msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
|
||
msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ સુરક્ષિત થયેલ WiFi નેટવર્ક મારફતે વહેંચણી જોડાણોને રોકી રહ્યા છે"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
|
||
msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
|
||
msgstr "ખુલ્લા WiFi નેટવર્ક મારફતે જોડાણ વહેંચણી"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
|
||
msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
|
||
msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ ખુલ્લા WiFi નેટવર્ક મારફતે વહેંચણી જોડાણોને રોકી રહ્યા છે"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
|
||
msgid "Modify personal network connections"
|
||
msgstr "વ્યક્તિગત નેટવર્ક જોડાણો બદલો"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
|
||
msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
|
||
msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ વ્યક્તિગત નેટવર્ક સુયોજનોનાં બદલાવને અટકાવે છે"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
|
||
msgid "Modify network connections for all users"
|
||
msgstr "બધા વપરાશકર્તાઓ માટે નેટવર્ક જોડાણો બદલો"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
|
||
msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
|
||
msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ બધા વપરાશકર્તાઓ માટે નેટવર્ક સુયોજનોનાં બદલાવને અટકાવે છે"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
|
||
msgid "Modify persistent system hostname"
|
||
msgstr "નિરંતર સિસ્ટમ યજમાનનામને બદલો"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
|
||
msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
|
||
msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ નિરંતર સિસ્ટમ યજમાનનામનાં બદલાવને અટકાવે છે"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:131
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set signal mask: %d"
|
||
msgstr "સંકેત માસ્ક ને સુયોજિત કરવાનું નિષ્ફળ: %d"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:140
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create signal handling thread: %d"
|
||
msgstr "સંકેત સંચાલિત થ્રેડને બનાવવામાં નિષ્ફળતા: %d"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:155
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening %s failed: %s\n"
|
||
msgstr "%s ને ખોલવાનું નિષ્ફળ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:161
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Writing to %s failed: %s\n"
|
||
msgstr "%s માં લખવાનું નિષ્ફળ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Closing %s failed: %s\n"
|
||
msgstr "%s ને બંધ કરવાનું નિષ્ફળ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:209
|
||
#, c-format
|
||
msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n"
|
||
msgstr "NetworkManager પહેલેથી ચાલી રહ્યુ છે (pid %ld)\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:324
|
||
msgid "Print NetworkManager version and exit"
|
||
msgstr "NetworkManager આવૃત્તિને છાપો અને બહાર નીકળો"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:325
|
||
msgid "Don't become a daemon"
|
||
msgstr "ડિમન બનો નહિં"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:326
|
||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||
msgstr "બધી ચેતવણીઓને ફેટલ બનાવો"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:327
|
||
msgid "Specify the location of a PID file"
|
||
msgstr "PID ફાઇલનું સ્થાન સ્પષ્ટ કરો"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:327
|
||
msgid "filename"
|
||
msgstr "ફાઇલનામ"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:328
|
||
msgid "State file location"
|
||
msgstr "સ્થિતિ ફાઇલ સ્થાન"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:328
|
||
msgid "/path/to/state.file"
|
||
msgstr "/path/to/state.file"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:333
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
|
||
msgstr "GModules એ તમારાં પ્લેટફોર્મ પર આધારભૂત નથી!\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:353
|
||
msgid ""
|
||
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
|
||
"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
|
||
"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
|
||
"should associate with."
|
||
msgstr ""
|
||
"NetworkManager બધા નેટવર્ક જોડાણોને મોનિટર કરે છે અને આપમેળે વાપરવા માટે સારામાં સારા "
|
||
"જોડાણને પસંદ કરે છે.\n"
|
||
"તે પણ વાયરલેસ પ્રવેશ બિંદુને સ્પષ્ટ કરવા માટે વપરાશકર્તાને પરવાનગી આપે છે કે જે કમ્પ્યૂટરમાં "
|
||
"વાયરલેસ કાર્ડ તેની સાથે સંકળાયેલ\n"
|
||
"હોવા જોઇએ."
|
||
|
||
#: ../src/main.c:359
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
|
||
msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ. મહેરબાની કરીને યોગ્ય વિકલ્પોની યાદી ને જોવા માટે --help ને વાપરો.\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:369
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You must be root to run NetworkManager!\n"
|
||
msgstr "તમારે NetworkManager ને ચલાવવા રુટ તમારે રુટ હોલુ જરૂરી જ છે!\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:401
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
|
||
msgstr "રૂપરેખાંકનને વાંચવાનુ નિષ્ફળ: (%d) %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:412
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
|
||
msgstr "%s. મહેરબાની કરીને યોગ્ય વિકલ્પોની યાદીને જોવા માટે --help ને વાપરો.\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:419
|
||
#, c-format
|
||
msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
|
||
msgstr "સ્થિતિ ફાઇલ %s નું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળતા: (%d) %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:436
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
|
||
msgstr "ડિમોનાઇઝ કરી શક્યા નહિં: %s [ભૂલ %u]\n"
|
||
|
||
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:139
|
||
msgid "# Created by NetworkManager\n"
|
||
msgstr "# ને NetworkManager દ્દારા બનાવેલ છે\n"
|
||
|
||
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:146
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"# Merged from %s\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"# ને %s માંથી ભેગુ કરેલ છે\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:313
|
||
msgid "no usable DHCP client could be found."
|
||
msgstr "ન વાપરી શકાય તેવુ DHCP ક્લાઇન્ટ મળી શકે છે."
|
||
|
||
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:322
|
||
msgid "'dhclient' could be found."
|
||
msgstr "'dhclient' મળી શકે છે."
|
||
|
||
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:332
|
||
msgid "'dhcpcd' could be found."
|
||
msgstr "'dhcpcd' મળી શકે છે."
|
||
|
||
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:340
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported DHCP client '%s'"
|
||
msgstr "બિનઆધારભૂત DHCP ક્લાઇન્ટ '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:366
|
||
msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
|
||
msgstr "નોંધ: libc સુધારનાર એ ૩ નામ સર્વરો કરતા વધારે આધારને સમાવી શકતુ નથી."
|
||
|
||
#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:368
|
||
msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
|
||
msgstr "નીચે યાદી થયેલ નામસર્વરો એ ઓળખી શકાતા નથી."
|
||
|
||
#: ../src/logging/nm-logging.c:142
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown log level '%s'"
|
||
msgstr "અજ્ઞાત લોગ સ્તર '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/logging/nm-logging.c:188
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown log domain '%s'"
|
||
msgstr "અજ્ઞાત લોગ ડોમેઇન '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/config/nm-config.c:255
|
||
msgid "Config file location"
|
||
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલ સ્થાન"
|
||
|
||
#: ../src/config/nm-config.c:255
|
||
msgid "/path/to/config.file"
|
||
msgstr "/path/to/config.file"
|
||
|
||
#: ../src/config/nm-config.c:256
|
||
#| msgid "Config file location"
|
||
msgid "Config directory location"
|
||
msgstr "રૂપરેખાંકન ડિરેક્ટરી સ્થાન"
|
||
|
||
#: ../src/config/nm-config.c:256
|
||
#| msgid "/path/to/config.file"
|
||
msgid "/path/to/config/dir"
|
||
msgstr "/path/to/config/dir"
|
||
|
||
#: ../src/config/nm-config.c:258
|
||
msgid "List of plugins separated by ','"
|
||
msgstr "',' દ્દારા અલગ થયેલ પ્લગઇનોની યાદી"
|
||
|
||
#: ../src/config/nm-config.c:258
|
||
msgid "plugin1,plugin2"
|
||
msgstr "પ્લગઇન1,પ્લગઇન2"
|
||
|
||
#: ../src/config/nm-config.c:259
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Log level: one of [ERR, WARN, INFO, DEBUG]"
|
||
msgid "Log level: one of [%s]"
|
||
msgstr "લૉગ સ્તર: [%s] નું એક"
|
||
|
||
#: ../src/config/nm-config.c:261
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
|
||
msgstr "',' દ્દારા લૉગ ડોમેઇન અલગ થયેલ છે: [%s] નું કોઇપણ સંયોજન"
|
||
|
||
#. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
|
||
#: ../src/config/nm-config.c:265
|
||
msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
|
||
msgstr "ઇન્ટરનેટ જોડાણને ચકાસવા માટે http(s) સરનામું"
|
||
|
||
#: ../src/config/nm-config.c:266
|
||
msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
|
||
msgstr "જોડાણ ચકાસણી વચ્ચેનો અંતરાલ (સેકંડ માં)"
|
||
|
||
#: ../src/config/nm-config.c:267
|
||
msgid "The expected start of the response"
|
||
msgstr "જવાબની ઇચ્છિત શરૂઆત"
|
||
|
||
#: ../src/config/nm-config.c:267
|
||
msgid "Bingo!"
|
||
msgstr "બિન્ગો!"
|
||
|
||
#: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:255
|
||
#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:516 ../src/nm-device-bt.c:331
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CDMA connection %d"
|
||
msgstr "Connexion CDMA %d"
|
||
|
||
#: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:531
|
||
#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:494 ../src/nm-device-bt.c:327
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GSM connection %d"
|
||
msgstr "Connexion GSM %d"
|
||
|
||
#: ../src/nm-device-bond.c:166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bond connection %d"
|
||
msgstr "બોન્ડ જોડાણ %d"
|
||
|
||
#: ../src/nm-device-adsl.c:197
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ADSL connection %d"
|
||
msgstr "ADSL જોડાણ %d"
|
||
|
||
#: ../src/nm-device-bridge.c:164
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bridge connection %d"
|
||
msgstr "બ્રિજ જોડાણ %d"
|
||
|
||
#: ../src/nm-device-bt.c:302
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PAN connection %d"
|
||
msgstr "PAN જોડાણ %d"
|
||
|
||
#: ../src/nm-device-bt.c:335
|
||
#, c-format
|
||
msgid "DUN connection %d"
|
||
msgstr "DUN જોડાણ %d"
|
||
|
||
#: ../src/nm-device-ethernet.c:1294
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PPPoE connection %d"
|
||
msgstr "PPPoE જોડાણ %d"
|
||
|
||
#: ../src/nm-device-ethernet.c:1294 ../src/settings/nm-settings-utils.c:50
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wired connection %d"
|
||
msgstr "વાયર થયેલ જોડાણ %d"
|
||
|
||
#: ../src/nm-device-infiniband.c:270
|
||
#, c-format
|
||
msgid "InfiniBand connection %d"
|
||
msgstr "InfiniBand જોડાણ %d"
|
||
|
||
#: ../src/nm-device-olpc-mesh.c:304
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mesh %d"
|
||
msgstr "મેશ %d"
|
||
|
||
#: ../src/nm-device-vlan.c:315
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VLAN connection %d"
|
||
msgstr "VLAN જોડાણ %d"
|
||
|
||
#: ../src/nm-manager.c:751
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VPN connection %d"
|
||
msgstr "VPN જોડાણ %d"
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:162 ../src/nm-netlink-monitor.c:286
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:671
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error processing netlink message: %s"
|
||
msgstr "નેટલિંક સંદેશ ને પ્રક્રિયા કરવામાં ભૂલ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:265
|
||
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
|
||
msgstr "ભૂલ ઉદ્ભવી જ્યારે સોકેટ પર માહિતી માટે રાહ જોઇ રહ્યા હોય"
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:310
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
|
||
msgstr "કડી સ્થિતિને મોનિટર કરવા માટે નેટલિંકને જોડવામાં અસમર્થ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:321
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
|
||
msgstr "નેટલિંકને સંભાળવાનો શ્રેયને જવાનું સક્રિય કરવા માટે અસમર્થ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:364 ../src/nm-netlink-monitor.c:424
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
|
||
msgstr "કડી સ્થિતિને મોનિટર કરવા માટે નેટલિંકને સંભાળવાનું ફાળવવામાં અસમર્થ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:449
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
|
||
msgstr "કડી સ્થિતિને મોનિટર કરવા માટે નેટલિંક કડી કેશને ફાળવવામાં અસમર્થ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:541
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to join netlink group: %s"
|
||
msgstr "નેટલીંક જૂથ ને જોડાવવાનું અસમર્થ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:647 ../src/nm-netlink-monitor.c:660
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error updating link cache: %s"
|
||
msgstr "કડી કેશને સુધારો કરતી વખતે ભૂલ: %s"
|
||
|
||
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:110
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "સિસ્ટમ"
|
||
|
||
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3664
|
||
msgid "Bond"
|
||
msgstr "બોન્ડ"
|
||
|
||
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3852
|
||
msgid "Bridge"
|
||
msgstr "બ્રિજ"
|
||
|
||
#: ../test/nm-online.c:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\rConnecting"
|
||
msgstr "\rજોડાઇ રહ્યા છે"
|
||
|
||
#: ../test/nm-online.c:142
|
||
msgid "Time to wait for a connection, in seconds (default is 30)"
|
||
msgstr "જોડાણ માટે રાહ જોવાનો સમય, સેકંડમાં (મૂળભૂત 30 છે)"
|
||
|
||
#: ../test/nm-online.c:143
|
||
msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
|
||
msgstr "તરત જ બહાર નીકળો જો NetworkManager ચાલી ન રહ્યુ હોય અથવા જોડાઇ ન રહ્યુ હોય"
|
||
|
||
#: ../test/nm-online.c:144
|
||
msgid "Don't print anything"
|
||
msgstr "કંઇપણ છાપો નહિં"
|
||
|
||
#: ../test/nm-online.c:162
|
||
msgid "Waits for a successful connection in NetworkManager."
|
||
msgstr "NetworkManager માં સફળ જોડાણ માટે રાહ જોવે છે."
|
||
|
||
#: ../test/nm-online.c:168 ../test/nm-online.c:177
|
||
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
|
||
msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ. મહેરબાની કરીને યોગ્ય વિકલ્પોની યાદી ને જોવા માટે --help ને વાપરો."
|
||
|
||
#~ msgid "Connection list"
|
||
#~ msgstr "જોડાણ યાદી"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: no valid parameter specified."
|
||
#~ msgstr "ભૂલ: યોગ્ય પરિમાણ સ્પષ્ટ થયેલ નથી."
|
||
|
||
#~ msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s."
|
||
#~ msgstr "ભૂલ: મળી શકતુ નથી જો NetworkManager ચાલી રહ્યુ હોય: %s."
|
||
|
||
#~ msgid "Error: id or uuid has to be specified."
|
||
#~ msgstr "ભૂલ: id અથવા uuid ને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે."
|
||
|
||
#~ msgid "Warning: Connection not active\n"
|
||
#~ msgstr "ચેતવણી: જોડાણ સક્રિય થયેલ નથી\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: could not connect to D-Bus."
|
||
#~ msgstr "ભૂલ: D-Bus નું જોડાણ કરી શક્યા નહિં."
|
||
|
||
#~ msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device."
|
||
#~ msgstr "ભૂલ: ઉપકરણ '%s' એ WiFi ઉપકરણ નથી."
|
||
|
||
#~ msgid "Error: 'nm status': %s"
|
||
#~ msgstr "ભૂલ: 'nm status': %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
|
||
#~ msgstr "ભૂલ: 'nm status': %s; માન્ય થયેલ ક્ષેત્રો: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy for org.freedesktop.DBus"
|
||
#~ msgstr "ભૂલ: org.freedesktop.DBus માટે D-Bus ઑબ્જેક્ટ પ્રોક્સી બનાવી શક્યા નહિં"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: NameHasOwner request failed: %s"
|
||
#~ msgstr "ભૂલ: NameHasOwner માંગણી નિષ્ફળ: %s"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Log domains separated by ',': any combination of\n"
|
||
#~ " [NONE,HW,RFKILL,ETHER,"
|
||
#~ "WIFI,BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
|
||
#~ " WIFI_SCAN,IP4,IP6,"
|
||
#~ "AUTOIP4,DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n"
|
||
#~ " AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,"
|
||
#~ "CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
|
||
#~ " INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "',' દ્દારા અલગ થયેલ લૉગ ડોમેઇન: આમાંનુ કોઇપણ સંયોજન\n"
|
||
#~ " [NONE,HW,RFKILL,ETHER,"
|
||
#~ "WIFI,BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
|
||
#~ " WIFI_SCAN,IP4,IP6,"
|
||
#~ "AUTOIP4,DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n"
|
||
#~ " AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,"
|
||
#~ "CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
|
||
#~ " INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]"
|
||
|
||
#~ msgid "Not enough memory to store PEM file data."
|
||
#~ msgstr "PEM ફાઇલ માહિતી ને સંગ્રહ કરવા માટે મેમરી પૂરતી નથી."
|
||
|
||
#~ msgid "Not enough memory to store private key data."
|
||
#~ msgstr "ખાનગી કી માહિતીને સંગ્રહ કરવા પૂરતી મેમરી નથી."
|
||
|
||
#~ msgid "Not enough memory to store certificate data."
|
||
#~ msgstr "પ્રમાણપત્ર માહિતીને સંગ્રહ કરવા માટે મેમરી પૂરતી નથી."
|
||
|
||
#~ msgid "Not enough memory to store the IV."
|
||
#~ msgstr "IV ને સંગ્રહ કરવા માટે પૂરતી મેમરી નથી."
|
||
|
||
#~ msgid "Not enough memory to decrypt private key."
|
||
#~ msgstr "ખાનગી કીને ડિક્રિપ્ટ કરવા માટે મેમરી પૂરતી નથી."
|
||
|
||
#~ msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
|
||
#~ msgstr "ડિક્રિપ્ટ થયેલ ખાનગી કીને સંગ્રહ કરવા માટે મેમરી પૂરતી નથી."
|
||
|
||
#~ msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
|
||
#~ msgstr "ડિક્રિપ્ટ થયેલ કી બફર માટે પૂરતી મેમરી નથી."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not allocate memory for encrypting."
|
||
#~ msgstr "એનક્રિપ્ટ કર્યા પછી મેમરીને ફાળવી શક્યા નહિં."
|
||
|
||
#~ msgid "Not enough memory to make encryption key."
|
||
#~ msgstr "એનક્રિપ્શન કીને બનાવવા માટે મેમરી પૂરતી નથી."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not allocate memory for PEM file creation."
|
||
#~ msgstr "PEM ફાઇલ બનાવવા માટે મેમરી ફાળવી શક્યા નહિંી પૂરતી નથી."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file."
|
||
#~ msgstr "PEM ફાઇલમાં IV ને લખવા માટે મેમરીને ફાળવી શક્યા નહિં."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file."
|
||
#~ msgstr "PEM ફાઇલમાં અનક્રિપ્ટ થયેલ કી ને લખવા માટે મેમરીને ફાળવી શક્યા નહિં."
|
||
|
||
#~ msgid "Could not allocate memory for PEM file data."
|
||
#~ msgstr "PEM ફાઇલ માહિતી માટે મેમરી ફાળવી શક્યા નહિં."
|
||
|
||
#~ msgid "SCOPE"
|
||
#~ msgstr "SCOPE"
|
||
|
||
#~ msgid "DBUS-SERVICE"
|
||
#~ msgstr "DBUS-SERVICE"
|
||
|
||
#~ msgid "system"
|
||
#~ msgstr "સિસ્ટમ"
|
||
|
||
#~ msgid "user"
|
||
#~ msgstr "વપરાશકર્તા"
|
||
|
||
#~ msgid "System connections"
|
||
#~ msgstr "સિસ્ટમ જોડાણો"
|
||
|
||
#~ msgid "User connections"
|
||
#~ msgstr "વપરાશકર્તા જોડાણો"
|
||
|
||
#~ msgid "state: %s\n"
|
||
#~ msgstr "પરિસ્થિતિ: %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Connection activated\n"
|
||
#~ msgstr "સક્રિય થયેલ જોડાણ\n"
|
||
|
||
#~ msgid "state: %s (%d)\n"
|
||
#~ msgstr "પરિસ્થિતિ: %s (%d)\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed."
|
||
#~ msgstr "ભૂલ: '%s' માટે સક્રિય જોડાણ પ્રાપ્ત કરવામાં નિષ્ફળતા."
|
||
|
||
#~ msgid "Active connection state: %s\n"
|
||
#~ msgstr "સક્રિય જોડાણ પરિસ્થિતિ: %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Active connection path: %s\n"
|
||
#~ msgstr "સક્રિય જોડાણ પાથ: %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "IP4-SETTINGS"
|
||
#~ msgstr "IP4-SETTINGS"
|
||
|
||
#~ msgid "PREFIX"
|
||
#~ msgstr "PREFIX"
|
||
|
||
#~ msgid "unknown)"
|
||
#~ msgstr "અજ્ઞાત)"
|
||
|
||
#~ msgid "Device state: %d (%s)\n"
|
||
#~ msgstr "ઉપકરણ પરિસ્થિતિ: %d (%s)\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Auto %s"
|
||
#~ msgstr "%s સ્વયં કરો"
|