mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager
synced 2024-10-05 07:40:49 +00:00
94dff82064
* zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@802 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
709 lines
19 KiB
Plaintext
709 lines
19 KiB
Plaintext
# Traditional Chinese translation of Network Manager.
|
||
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>, 2005.
|
||
#
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Network Manager\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2005-07-21 22:15+0800\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2005-07-09 11:14+0800\n"
|
||
"Last-Translator: Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Chinese/Traditional <community@linuxhall.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:986
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A "
|
||
"different wireless network will be used if any are available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:597
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection to the wireless network '%s' failed.\n"
|
||
msgstr "連接無線網路‘%s’失敗。\n"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:602
|
||
msgid "Connection to the wired network failed.\n"
|
||
msgstr "連接有線網路失敗。\n"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:192
|
||
msgid "Error displaying connection information: "
|
||
msgstr "顯示連線資訊發生錯誤:"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:217
|
||
msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
|
||
msgstr "無法找到一些需要的資源(glade 檔)!"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:227
|
||
msgid "No active connections!"
|
||
msgstr "沒有使用中的連線"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:236
|
||
msgid "Could not open socket!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:251
|
||
msgid "Failed to get information about the interface!"
|
||
msgstr "無法取得網路介面的訊資!"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:284
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wired Ethernet (%s)"
|
||
msgstr "有線乙太網路 (%s)"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:286
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
|
||
msgstr "有線乙太網路 (%s)"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:380 ../gnome/applet/applet.c:398
|
||
msgid "NetworkManager Applet"
|
||
msgstr "NetworkManager 面板程式"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:382 ../gnome/applet/applet.c:400
|
||
msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
||
msgstr "版權所有 (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:383 ../gnome/applet/applet.c:401
|
||
msgid ""
|
||
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:486
|
||
msgid "VPN Error"
|
||
msgstr "VPN 錯誤"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:490
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Failure</span>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The VPN service said: \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:495
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Start Failure</span>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
|
||
"program.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The VPN service said: \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:500
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Connect Failure</span>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The VPN service said: \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:505
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Configuration Error</span>\n"
|
||
"\n"
|
||
"The VPN connection '%s' was not correctly configured.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The VPN service said: \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:510
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Connect Failure</span>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
|
||
"return an adequate network configuration.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The VPN service said: \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:577
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Message</span>\n"
|
||
"\n"
|
||
"VPN connection '%s' said:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN 登入訊息</span>\n"
|
||
"\n"
|
||
"VPN 連線‘%s’說:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\"%s\""
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:795 ../gnome/applet/applet.c:2365
|
||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:315
|
||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:455
|
||
msgid ""
|
||
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
|
||
"file was not found)."
|
||
msgstr "NetworkManager 面板程式無法找到一些需要的資源(找不到 glade 檔)"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:808
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
|
||
msgstr "網路裝置“%s (%s)”不支援無線網路掃描。"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:815
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
|
||
msgstr "網路裝置“%s (%s)”不支援連接偵測"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:936
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
|
||
msgstr "裝置 %s 正準備連接有線網路..."
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:938
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
|
||
msgstr "裝置 %s 正準備連接無線網路‘%s’..."
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:945
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
|
||
msgstr "正在連接到有線網路..."
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:947
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
|
||
msgstr "正在嘗試加入無線網路‘%s’..."
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:954
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
|
||
msgstr "正在等待無線網路‘%s’的網路金鑰..."
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:961 ../gnome/applet/applet.c:970
|
||
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
|
||
msgstr "正要求有線網路提供網路位址..."
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:963 ../gnome/applet/applet.c:972
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
|
||
msgstr "正要求無線網路‘%s’提供網路位址..."
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:979
|
||
msgid "Finishing connection to the wired network..."
|
||
msgstr "連接有線網路完成..."
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:981
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
|
||
msgstr "連接無線網路‘%s’完成..."
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:1027
|
||
msgid "NetworkManager is not running"
|
||
msgstr "NetworkManager 沒有執行"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:1038
|
||
msgid "No network connection"
|
||
msgstr "沒有網路連接"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:1045
|
||
msgid "Wired network connection"
|
||
msgstr "有線網路連接"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:1052
|
||
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
|
||
msgstr "連接到 Ad-Hoc 點對點式無線網路"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:1066
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
|
||
msgstr "無線網路連接到‘%s’ (%d%%)"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:1091
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VPN connection to '%s'"
|
||
msgstr "VPN 連線連接到‘%s’"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:1517
|
||
msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
|
||
msgstr "連接到其它的無線網路(_C)..."
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:1538
|
||
msgid "Create _New Wireless Network..."
|
||
msgstr "建立新的無線網路(_N)..."
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:1651
|
||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17
|
||
msgid "VPN Connections"
|
||
msgstr "VPN 連線"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:1678
|
||
msgid "Configure VPN..."
|
||
msgstr "設置 VPN..."
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:1682
|
||
msgid "Disconnect VPN..."
|
||
msgstr "與 VPN 斷線..."
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:1732
|
||
msgid "No network devices have been found"
|
||
msgstr "找不到任何網路裝置"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:1890
|
||
msgid "NetworkManager is not running..."
|
||
msgstr "NetworkManager 沒有執行...."
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:1958
|
||
msgid "_Stop All Wireless Devices"
|
||
msgstr "停止所有無線網路裝置(_S)"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:1963
|
||
msgid "_Start All Wireless Devices"
|
||
msgstr "開始執行所有無線網路裝置(_S)"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:1994
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Wireless Network Discovery"
|
||
msgstr "無線網路 (%s)"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:1997
|
||
msgid "Always Search"
|
||
msgstr "總是搜尋"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:2005
|
||
msgid "Search Only When Disconnected"
|
||
msgstr "在斷線時才搜尋"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:2013
|
||
msgid "Never Search"
|
||
msgstr "永不搜尋"
|
||
|
||
#. Stop All Wireless Devices item
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:2025
|
||
msgid "Stop All Wireless Devices"
|
||
msgstr "停止所有無線網路裝置"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:2031
|
||
msgid "Connection _Information"
|
||
msgstr "連線資訊(_I)"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:2039
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "求助(_H)"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:2046
|
||
msgid "_About"
|
||
msgstr "關於(_A)"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/applet.c:2515
|
||
msgid ""
|
||
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
|
||
"continue.\n"
|
||
msgstr "NetworkManager 面板程式無法找到一些需要的資源。它無法繼續。\n"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:118
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "方向"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:119
|
||
msgid "The orientation of the tray."
|
||
msgstr "面板的方向"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:89
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wired Network (%s)"
|
||
msgstr "有線網路 (%s)"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:92
|
||
msgid "_Wired Network"
|
||
msgstr "有線網路(_W)"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wireless Network (%s)"
|
||
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
|
||
msgstr[0] "無線網路 (%s)"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:167
|
||
msgid "Wireless Network"
|
||
msgid_plural "Wireless Networks"
|
||
msgstr[0] "無線網路"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:309
|
||
msgid " (invalid Unicode)"
|
||
msgstr "(無效的統一碼)"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:148
|
||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:163
|
||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:34
|
||
msgid "Passphrase:"
|
||
msgstr "通行碼:"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:151
|
||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:166
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ASCII Key:"
|
||
msgstr "Acii 格式金鑰:"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:154
|
||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:169
|
||
msgid "Hex Key:"
|
||
msgstr "Hex 格式金鑰:"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:229
|
||
msgid "Create new wireless network"
|
||
msgstr "建立新的無線網路"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:230
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to "
|
||
"create."
|
||
msgstr "輸入您要建立的無線網路的 ESSID 及安全設定。"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:235
|
||
msgid "Custom wireless network"
|
||
msgstr "自訂無線網路"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:236
|
||
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
|
||
msgstr "輸入您要連接的無線網路的 ESSID。"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:248
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Passphrase for wireless network %s"
|
||
msgstr "無線網路 %s 的通行碼"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152
|
||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
|
||
msgstr "無法執行 VPN 連線‘%s’"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:155
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
|
||
"Contact your system administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:194
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
|
||
"type '%s'. Contact your system administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:1
|
||
msgid " "
|
||
msgstr " "
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"128-bit Passphrase (WEP)\n"
|
||
"Ascii Key (WEP)\n"
|
||
"Hex Key (WEP)"
|
||
msgstr ""
|
||
"128位元通行碼 (WEP)\n"
|
||
"Acii 格式金鑰 (WEP)\n"
|
||
"Hex 格式金鑰 (WEP)"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:5
|
||
msgid ""
|
||
"128-bit passphrase (WEP)\n"
|
||
"Ascii key (WEP)\n"
|
||
"Hex key (WEP)"
|
||
msgstr ""
|
||
"128位元通行碼 (WEP)\n"
|
||
"Acii 格式金鑰 (WEP)\n"
|
||
"Hex 格式金鑰 (WEP)"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:8
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>"
|
||
msgstr "<span weight=\"bold\">使用中的連線資訊:</span>"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:10
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
|
||
"Network</span>\n"
|
||
"\n"
|
||
"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%"
|
||
"s'."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">無線網路通行碼請求</span>\n"
|
||
"\n"
|
||
"需要一個通行碼或是密鑰來存取無線網路‘%s’"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:14
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</span>\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s It will not be completely functional."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:18
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
|
||
"span>\n"
|
||
"\n"
|
||
"You have chosen to log in to the wireless network '%s'. If you are sure "
|
||
"that this wireless network is secure, click the checkbox below and "
|
||
"NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:21
|
||
msgid "Always Trust this Wireless Network"
|
||
msgstr "總是信任這無線網路"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:22
|
||
msgid "Broadcast Address:"
|
||
msgstr "廣播位址:"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:23
|
||
msgid "C_onnect"
|
||
msgstr "連線(_O)"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24
|
||
msgid "Connect with encryption enabled"
|
||
msgstr "啟用加密連接"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25
|
||
msgid "Connection Information"
|
||
msgstr "連線資訊"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:26
|
||
msgid "Destination Address:"
|
||
msgstr "目的地位址:"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:27
|
||
msgid "Don't remind me again"
|
||
msgstr "不要再提醒我"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:28
|
||
msgid "Hardware Address:"
|
||
msgstr "硬體位址:"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:29
|
||
msgid "IP Address:"
|
||
msgstr "IP 位址:"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:30
|
||
msgid "Interface:"
|
||
msgstr "介面:"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:31
|
||
msgid "Key Type:"
|
||
msgstr "金鑰類型:"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:32
|
||
msgid "Key type:"
|
||
msgstr "金鑰類型:"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:33
|
||
msgid "Other Wireless Network..."
|
||
msgstr "其它無線網路..."
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:35
|
||
msgid "Subnet Mask:"
|
||
msgstr "子網路遮罩:"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:36
|
||
msgid "Wireless Network Key Required"
|
||
msgstr "需要無線網路金鑰"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:37
|
||
msgid "Wireless _adapter:"
|
||
msgstr "無線網絡卡(_A):"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:38
|
||
msgid "Wireless _network:"
|
||
msgstr "無線網路(_N):"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:39
|
||
msgid "_Login to Network"
|
||
msgstr "登入網路(_L)"
|
||
|
||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:40
|
||
msgid "_OK"
|
||
msgstr "確定(_O)"
|
||
|
||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:374
|
||
msgid "Cannot add VPN connection"
|
||
msgstr "無法加入 VPN 連線"
|
||
|
||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:376
|
||
msgid ""
|
||
"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
|
||
"administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:428
|
||
msgid "Cannot import VPN connection"
|
||
msgstr "無法匯入 VPN 網路連線"
|
||
|
||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:430
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
|
||
"file '%s'. Contact your system administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:570
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:573
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
|
||
"system administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:733
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
|
||
msgstr "刪除 VPN 連線“%s”?"
|
||
|
||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:736
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
|
||
"need your system administrator to provide information to create a new "
|
||
"connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:951
|
||
msgid "Unable to load"
|
||
msgstr "無法載入"
|
||
|
||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:953
|
||
msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
|
||
msgstr "無法找到一些需要的資源( glade 檔)!"
|
||
|
||
#. Edit dialog
|
||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1071
|
||
msgid "Edit VPN Connection"
|
||
msgstr "編輯 VPN 連線"
|
||
|
||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:1
|
||
msgid "Add a new VPN connection"
|
||
msgstr "加入新的 VPN 連線"
|
||
|
||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:2
|
||
msgid "Connect to:"
|
||
msgstr "連線到:"
|
||
|
||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3
|
||
msgid "Create VPN Connection"
|
||
msgstr "建立 VPN 連線"
|
||
|
||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4
|
||
msgid "Create VPN Connection - 1 of 2"
|
||
msgstr "建立 VPN 連線 - 第一步"
|
||
|
||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5
|
||
msgid "Create VPN Connection - 2 of 2"
|
||
msgstr "建立 VPN 連線 - 第二步"
|
||
|
||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6
|
||
msgid "Delete the selected VPN connection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7
|
||
msgid ""
|
||
"Dependent on the private network you want to connect to, you need to select "
|
||
"what type of connection you want to create."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8
|
||
msgid "E_xport"
|
||
msgstr "匯出(_X)"
|
||
|
||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:9
|
||
msgid "Edit the selected VPN connection"
|
||
msgstr "編輯已選的 VPN 連線"
|
||
|
||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:10
|
||
msgid "Export VPN connection to a file"
|
||
msgstr "匯出 VPN 連線至檔案"
|
||
|
||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:11
|
||
msgid "Export the VPN settings to a file"
|
||
msgstr "匯出 VPN 設定至檔案"
|
||
|
||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:12
|
||
msgid "Finish create VPN Connection"
|
||
msgstr "建立 VPN 連線完成"
|
||
|
||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:13
|
||
msgid "Manage Virtual Private Network connections"
|
||
msgstr "管理虛擬私有網路連線"
|
||
|
||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:14
|
||
msgid ""
|
||
"This assistant will guide you through the creation of a new VPN connection "
|
||
"to a private network.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It will require some information, such as IP addresses and secrets, that "
|
||
"will probably be provided by your system administrator as appropriate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:404
|
||
msgid "operation took too long"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:501
|
||
msgid "received data from wrong type of sender"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:514
|
||
msgid "received data from unexpected sender"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:536
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s"
|
||
msgstr "%s"
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:645
|
||
msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:734
|
||
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Modify Wireless Networks"
|
||
#~ msgstr "修改無線網路"
|
||
|
||
#~ msgid "*"
|
||
#~ msgstr "*"
|
||
|
||
#~ msgid "You must log in to access the private network %s"
|
||
#~ msgstr "您需要登入來存取私有網路 %s"
|