mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager
synced 2024-10-05 07:40:49 +00:00
6411cc5ade
* panel-applet/essid.glade panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworksDialog.c - Correct spelling of "adaptor"->"adapter" 2005-02-18 William Jon McCann <mccann@jhu.edu> * panel-applet/NMWirelessApplet.c: Use GTK_CHECK_VERSION() macro. (nmwa_about_cb): Use standard copyright string. Update comment text to reflect that it is a notification area applet. Remove leading newline in authors list. (nmwa_menu_show_cb, nmwa_setup_widgets): Populate menu on show instead of on parent menu item activation. Fixes #167550. 2005-02-18 William Jon McCann <mccann@jhu.edu> * panel-applet/essid.glade: Capitalize items as per HIG. Fixes #167632 git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@458 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
194 lines
5.4 KiB
Plaintext
194 lines
5.4 KiB
Plaintext
# translation of wa.po to Walloon
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2004.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2004-10-19 13:38-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2004-09-09 10:41+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
|
||
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||
|
||
#: info-daemon/networks.glade:11
|
||
msgid "Modify Wireless Networks"
|
||
msgstr "Candjî les rantoeles sins fyis"
|
||
|
||
#: info-daemon/networks.glade:92
|
||
msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
|
||
msgstr "<span weight=\"bold\">Rantoeles sins fyis:</span>"
|
||
|
||
#: info-daemon/passphrase.glade:9
|
||
msgid "Wireless Network Key Required"
|
||
msgstr "I gn a mezåjhe d' ene clé d' ecriptaedje pol rantoele sins fyis"
|
||
|
||
#: info-daemon/passphrase.glade:52
|
||
msgid "_Login to Network"
|
||
msgstr "S' _elodjî sol rantoele"
|
||
|
||
#: info-daemon/passphrase.glade:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
|
||
"Network</span>\n"
|
||
"\n"
|
||
"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%"
|
||
"s'."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Li rantoele sins fyis a mezåjhe d' on "
|
||
"scret</span>\n"
|
||
"\n"
|
||
"I gn a mezåjhe d' on sicret ou d' ene clé WEP po-z aveur accès al rantoele "
|
||
"sins fyis «%s»."
|
||
|
||
#: info-daemon/passphrase.glade:129
|
||
msgid "Key Type:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: info-daemon/passphrase.glade:150
|
||
msgid ""
|
||
"128-bit Passphrase\n"
|
||
"128-bit Raw Hex Key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: info-daemon/passphrase.glade:180
|
||
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:101
|
||
msgid "Passphrase:"
|
||
msgstr "Sicret:"
|
||
|
||
#: info-daemon/passphrase.glade:208 panel-applet/essid.glade:162
|
||
msgid "*"
|
||
msgstr "*"
|
||
|
||
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:104
|
||
msgid "Key:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Reuse the above string to make the translators less angry.
|
||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:691 panel-applet/NMWirelessApplet.c:701
|
||
msgid ""
|
||
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
|
||
"file was not found)."
|
||
msgstr ""
|
||
"L' aplikete manaedjresse di rantoeles n' a nén savou trover sacwantès "
|
||
"rsoûces k' end a mezåjhe (li fitchî glade n' a nén stî trové)."
|
||
|
||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:716
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Custom wireless network"
|
||
msgstr "Rantoeles sins fyis"
|
||
|
||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:717
|
||
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:800
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Other Wireless Networks..."
|
||
msgstr "Rantoeles sins fyis"
|
||
|
||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:911
|
||
msgid "No network devices have been found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1028
|
||
msgid "NetworkManager is not running..."
|
||
msgstr "Li manaedjeu d' rantoeles n' est nén en alaedje..."
|
||
|
||
#: panel-applet/essid.glade:52
|
||
msgid "C_onnect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: panel-applet/essid.glade:131
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wireless _Network:"
|
||
msgstr "Rantoeles sins fyis"
|
||
|
||
#: panel-applet/essid.glade:177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wireless _adapter:"
|
||
msgstr "Rantoeles sins fyis"
|
||
|
||
#: panel-applet/menu-info.c:101
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Wired Network (%s)"
|
||
msgstr "Rantoeles sins fyis"
|
||
|
||
#: panel-applet/menu-info.c:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wired Network"
|
||
msgstr "Rantoeles sins fyis"
|
||
|
||
#: panel-applet/menu-info.c:168
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Wireless Network (%s)"
|
||
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
|
||
msgstr[0] "Rantoeles sins fyis"
|
||
msgstr[1] "Rantoeles sins fyis"
|
||
|
||
#: panel-applet/menu-info.c:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wireless Network"
|
||
msgid_plural "Wireless Networks"
|
||
msgstr[0] "Rantoeles sins fyis"
|
||
msgstr[1] "Rantoeles sins fyis"
|
||
|
||
#: panel-applet/menu-info.c:307
|
||
msgid " (invalid Unicode)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:111
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:112
|
||
msgid "The orientation of the tray."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "There are no network devices..."
|
||
#~ msgstr "I gn a nou éndjin rantoele...."
|
||
|
||
#~ msgid "There are no wireless networks..."
|
||
#~ msgstr "I gn a nole rantoele sins fyis..."
|
||
|
||
#~ msgid "Network Connections"
|
||
#~ msgstr "Raloyaedjes rantoele"
|
||
|
||
#~ msgid "No network connection is currently active..."
|
||
#~ msgstr "Nou raloyaedje rantoele en alaedje pol moumint..."
|
||
|
||
#~ msgid "A wired network connection is currently active..."
|
||
#~ msgstr "On raloyaedje rantoele, mins so fyis, est en alaedje pol moumint..."
|
||
|
||
#~ msgid "_About..."
|
||
#~ msgstr "Å_d fwait..."
|
||
|
||
#~ msgid " "
|
||
#~ msgstr " "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login "
|
||
#~ "Confirmation</span>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "You have chosen log in to the wireless network '%s'. If you are sure "
|
||
#~ "this wireless network is secure, click the checkbox below and "
|
||
#~ "NetworkManager will no longer pester you with stupid questions when you "
|
||
#~ "connect to it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Acertinaedje di l' elodjaedje al "
|
||
#~ "rantoele sins fyis</span>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Vos avoz tchoezi di vs elodjî al rantoele sins fyis «%s». Si vos estoz "
|
||
#~ "seur ki cisse rantoele la est fiyåve, clitchîz sol boesse a clitchî chal "
|
||
#~ "pa dzo, eyet l' manaedjeu di rantoeles ni vos pelrè pus avou ces kesses "
|
||
#~ "ci l' côp ki vént."
|
||
|
||
#~ msgid "Always Trust this Wireless Network"
|
||
#~ msgstr "Aveur tofer fiyate dins cisse rantoele ci"
|