NetworkManager/po/ta.po
2010-10-27 20:22:14 -05:00

1807 lines
61 KiB
Plaintext

# translation of NetworkManager.po.master.ta.po to Tamil
# Tamil translation for NetworkManager.
# Copyright (C) 2009 NetworkManager's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
#
# Felix I <ifelix25@gmail.com>, 2009.
# I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009, 2010.
# I Felix <ifelix@redhat.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager.po.master.ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-06 14:31+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-10 13:26+0530\n"
"Last-Translator: I Felix <ifelix@redhat.com>\n"
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
"\n"
#: ../cli/src/connections.c:59 ../cli/src/connections.c:74
#: ../cli/src/devices.c:85 ../cli/src/devices.c:98 ../cli/src/devices.c:108
#: ../cli/src/devices.c:118 ../cli/src/devices.c:131 ../cli/src/devices.c:142
#: ../cli/src/devices.c:152
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
#. 0
#: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:75
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
#. 1
#: ../cli/src/connections.c:61
msgid "DEVICES"
msgstr "DEVICES"
#. 2
#: ../cli/src/connections.c:62 ../cli/src/connections.c:77
msgid "SCOPE"
msgstr "SCOPE"
#. 3
#: ../cli/src/connections.c:63
msgid "DEFAULT"
msgstr "DEFAULT"
#. 4
#: ../cli/src/connections.c:64
msgid "DBUS-SERVICE"
msgstr "DBUS-SERVICE"
#. 5
#: ../cli/src/connections.c:65
msgid "SPEC-OBJECT"
msgstr "SPEC-OBJECT"
#. 6
#: ../cli/src/connections.c:66
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#. 1
#. 0
#. 1
#: ../cli/src/connections.c:76 ../cli/src/devices.c:61 ../cli/src/devices.c:87
msgid "TYPE"
msgstr "TYPE"
#. 3
#: ../cli/src/connections.c:78
msgid "TIMESTAMP"
msgstr "TIMESTAMP"
#. 4
#: ../cli/src/connections.c:79
msgid "TIMESTAMP-REAL"
msgstr "TIMESTAMP-REAL"
#. 5
#: ../cli/src/connections.c:80
msgid "AUTOCONNECT"
msgstr "AUTOCONNECT"
#. 6
#: ../cli/src/connections.c:81
msgid "READONLY"
msgstr "READONLY"
#: ../cli/src/connections.c:157
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n"
" COMMAND := { list | status | up | down }\n"
"\n"
" list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n"
" status\n"
" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--timeout "
"<timeout>]\n"
" down id <id> | uuid <id>\n"
msgstr ""
"பயன்பாடு: nmcli con { COMMAND | help }\n"
" COMMAND := { list | status | up | down }\n"
"\n"
" list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n"
" status\n"
" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--timeout "
"<timeout>]\n"
" down id <id> | uuid <id>\n"
#: ../cli/src/connections.c:197 ../cli/src/connections.c:536
#, c-format
msgid "Error: 'con list': %s"
msgstr "பிழை: 'con list': %s"
#: ../cli/src/connections.c:199 ../cli/src/connections.c:538
#, c-format
msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
msgstr "Error: 'con list': %s; அனுமதிக்கப்பட்ட புலங்கள்: %s"
#: ../cli/src/connections.c:207
msgid "Connection details"
msgstr "இணைப்பு விவரங்கள்"
#: ../cli/src/connections.c:381 ../cli/src/connections.c:601
msgid "system"
msgstr "கணினி"
#: ../cli/src/connections.c:381 ../cli/src/connections.c:601
msgid "user"
msgstr "பயனர்"
#: ../cli/src/connections.c:383
msgid "never"
msgstr "ஒருபோதும் இல்லை"
#. "CAPABILITIES"
#. Print header
#. "WIFI-PROPERTIES"
#: ../cli/src/connections.c:384 ../cli/src/connections.c:385
#: ../cli/src/connections.c:602 ../cli/src/connections.c:605
#: ../cli/src/devices.c:388 ../cli/src/devices.c:513 ../cli/src/devices.c:539
#: ../cli/src/devices.c:540 ../cli/src/devices.c:541 ../cli/src/devices.c:542
#: ../cli/src/devices.c:543 ../cli/src/settings.c:504
#: ../cli/src/settings.c:544 ../cli/src/settings.c:643
#: ../cli/src/settings.c:912 ../cli/src/settings.c:913
#: ../cli/src/settings.c:915 ../cli/src/settings.c:917
#: ../cli/src/settings.c:1042 ../cli/src/settings.c:1043
#: ../cli/src/settings.c:1044 ../cli/src/settings.c:1123
#: ../cli/src/settings.c:1124 ../cli/src/settings.c:1125
#: ../cli/src/settings.c:1126 ../cli/src/settings.c:1127
#: ../cli/src/settings.c:1128 ../cli/src/settings.c:1129
#: ../cli/src/settings.c:1130 ../cli/src/settings.c:1131
#: ../cli/src/settings.c:1132 ../cli/src/settings.c:1133
#: ../cli/src/settings.c:1134 ../cli/src/settings.c:1135
#: ../cli/src/settings.c:1210
msgid "yes"
msgstr "ஆம்"
#: ../cli/src/connections.c:384 ../cli/src/connections.c:385
#: ../cli/src/connections.c:602 ../cli/src/connections.c:605
#: ../cli/src/devices.c:388 ../cli/src/devices.c:513 ../cli/src/devices.c:539
#: ../cli/src/devices.c:540 ../cli/src/devices.c:541 ../cli/src/devices.c:542
#: ../cli/src/devices.c:543 ../cli/src/settings.c:504
#: ../cli/src/settings.c:506 ../cli/src/settings.c:544
#: ../cli/src/settings.c:643 ../cli/src/settings.c:912
#: ../cli/src/settings.c:913 ../cli/src/settings.c:915
#: ../cli/src/settings.c:917 ../cli/src/settings.c:1042
#: ../cli/src/settings.c:1043 ../cli/src/settings.c:1044
#: ../cli/src/settings.c:1123 ../cli/src/settings.c:1124
#: ../cli/src/settings.c:1125 ../cli/src/settings.c:1126
#: ../cli/src/settings.c:1127 ../cli/src/settings.c:1128
#: ../cli/src/settings.c:1129 ../cli/src/settings.c:1130
#: ../cli/src/settings.c:1131 ../cli/src/settings.c:1132
#: ../cli/src/settings.c:1133 ../cli/src/settings.c:1134
#: ../cli/src/settings.c:1135 ../cli/src/settings.c:1210
msgid "no"
msgstr "இல்லை"
#: ../cli/src/connections.c:457 ../cli/src/connections.c:500
msgid "System connections"
msgstr "கணினி இணைப்புகள்"
#: ../cli/src/connections.c:462 ../cli/src/connections.c:513
msgid "User connections"
msgstr "பயனர் இணைப்புகள்"
#: ../cli/src/connections.c:474 ../cli/src/connections.c:1334
#: ../cli/src/connections.c:1350 ../cli/src/connections.c:1359
#: ../cli/src/connections.c:1370 ../cli/src/connections.c:1452
#: ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:874 ../cli/src/devices.c:973
#: ../cli/src/devices.c:980
#, c-format
msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr "பிழை: %s விவாதம் விடுபட்டுள்ளது."
#: ../cli/src/connections.c:487
#, c-format
msgid "Error: %s - no such connection."
msgstr "பிழை: %s - அது போன்ற இணைப்பு இல்லை."
#: ../cli/src/connections.c:519 ../cli/src/connections.c:1383
#: ../cli/src/connections.c:1470 ../cli/src/devices.c:687
#: ../cli/src/devices.c:754 ../cli/src/devices.c:888 ../cli/src/devices.c:986
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s\n"
msgstr "தெரியாத அளவுரு: %s\n"
#: ../cli/src/connections.c:528
#, c-format
msgid "Error: no valid parameter specified."
msgstr "பிழை: குறிப்பிடப்பட்ட சரியான அளவுரு இல்லை."
#: ../cli/src/connections.c:543 ../cli/src/connections.c:1572
#: ../cli/src/devices.c:1192 ../cli/src/network-manager.c:274
#, c-format
msgid "Error: %s."
msgstr "பிழை: %s."
#: ../cli/src/connections.c:649
#, c-format
msgid "Error: 'con status': %s"
msgstr "பிழை: 'con status': %s"
#: ../cli/src/connections.c:651
#, c-format
msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s"
msgstr "பிழை: 'con status': %s; அனுமதிக்கப்பட்ட புலங்கள்: %s"
#: ../cli/src/connections.c:658
msgid "Active connections"
msgstr "இணைப்புகளை செயற்படுத்து"
#: ../cli/src/connections.c:1026
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr "சாதனம் '%s' இல் செயல்படும் இணைப்பு இல்லை"
#: ../cli/src/connections.c:1034
#, c-format
msgid "no active connection or device"
msgstr "செயல்படும் இணைப்பு அல்லது சாதனம் இல்லை"
#: ../cli/src/connections.c:1084
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
msgstr "சாதனம் '%s' இணைப்பு '%s' உடன் உகந்தது அல்ல"
#: ../cli/src/connections.c:1086
#, c-format
msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "இணைப்பு '%s'க்கு சாதனம் எதுவும் இல்லை"
#: ../cli/src/connections.c:1097
msgid "activating"
msgstr "செயல்படுகிறது"
#: ../cli/src/connections.c:1099
msgid "activated"
msgstr "செயல்படுத்தப்பட்டது"
#: ../cli/src/connections.c:1102 ../cli/src/connections.c:1125
#: ../cli/src/connections.c:1158 ../cli/src/devices.c:224
#: ../cli/src/devices.c:514 ../cli/src/network-manager.c:92
#: ../cli/src/network-manager.c:145 ../cli/src/settings.c:469
msgid "unknown"
msgstr "தெரியாத"
#: ../cli/src/connections.c:1111
msgid "VPN connecting (prepare)"
msgstr "VPN இணைக்கிறது (தயாராகு)"
#: ../cli/src/connections.c:1113
msgid "VPN connecting (need authentication)"
msgstr "VPN இணைக்கிறது (அங்கீகாரம் தேவை)"
#: ../cli/src/connections.c:1115
msgid "VPN connecting"
msgstr "VPN இணைக்கிறது"
#: ../cli/src/connections.c:1117
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
msgstr "VPN இணைக்கிறது (IP கட்டமைப்பை பெறுகிறது)"
#: ../cli/src/connections.c:1119
msgid "VPN connected"
msgstr "VPN இணைக்கிறது"
#: ../cli/src/connections.c:1121
msgid "VPN connection failed"
msgstr "VPN ஐ இணைக்க முடியவில்லை"
#: ../cli/src/connections.c:1123
msgid "VPN disconnected"
msgstr "VPN துண்டிக்கப்பட்டது"
#: ../cli/src/connections.c:1134
msgid "unknown reason"
msgstr "தெரியாத காரணம்"
#: ../cli/src/connections.c:1136
msgid "none"
msgstr "ஒன்றுமில்லாத"
#: ../cli/src/connections.c:1138
msgid "the user was disconnected"
msgstr "பயனர் செயல்நீக்கப்பட்டார்"
#: ../cli/src/connections.c:1140
msgid "the base network connection was interrupted"
msgstr "தளப் பிணைய இணைப்பானது தடை செய்யப்பட்டிருந்தது"
#: ../cli/src/connections.c:1142
msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
msgstr "எதிர்பாராமல் VPN சேவை நிறுத்தப்பட்டது"
#: ../cli/src/connections.c:1144
msgid "the VPN service returned invalid configuration"
msgstr "VPN சேவையானது தவறான கட்டமைப்பிற்கு திரும்பியது"
#: ../cli/src/connections.c:1146
msgid "the connection attempt timed out"
msgstr "இணைப்பு முயற்சியின் நேரம் முடிந்தது"
#: ../cli/src/connections.c:1148
msgid "the VPN service did not start in time"
msgstr "VPN சேவை நேரத்திற்கு துவங்கவில்லை"
#: ../cli/src/connections.c:1150
msgid "the VPN service failed to start"
msgstr "VPN சேவையை துவக முடியவில்லை"
#: ../cli/src/connections.c:1152
msgid "no valid VPN secrets"
msgstr "சரியான VPN இரகசியங்கள் இல்லை"
#: ../cli/src/connections.c:1154
msgid "invalid VPN secrets"
msgstr "தவறான VPN இரகசியங்கள்"
#: ../cli/src/connections.c:1156
msgid "the connection was removed"
msgstr "இணைப்பானது நீக்கப்பட்டது"
#: ../cli/src/connections.c:1170
#, c-format
msgid "state: %s\n"
msgstr "நிலை: %s\n"
#: ../cli/src/connections.c:1173 ../cli/src/connections.c:1199
#, c-format
msgid "Connection activated\n"
msgstr "இணைப்பு செயல்படுத்தப்பட்டது\n"
#: ../cli/src/connections.c:1176
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed."
msgstr "பிழை: இணைப்பை செயல்படுத்த முடியவில்லை."
#: ../cli/src/connections.c:1195
#, c-format
msgid "state: %s (%d)\n"
msgstr "நிலை: %s (%d)\n"
#: ../cli/src/connections.c:1205
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s."
msgstr "பிழை: இணைப்பை செயல்படுத்த முடியவில்லை: %s."
#: ../cli/src/connections.c:1222 ../cli/src/devices.c:811
#, c-format
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
msgstr "பிழை: நேரமுடிந்த %d விநாடி காலாவதியானது."
#: ../cli/src/connections.c:1265
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgstr "பிழை: இணைப்பை செயல்படுத்த முடியவில்லை:%s"
#: ../cli/src/connections.c:1279
#, c-format
msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed."
msgstr "Error: Obtaining active connection for '%s' failed."
#: ../cli/src/connections.c:1288
#, c-format
msgid "Active connection state: %s\n"
msgstr "செயல்படும் இணைப்பின் நிலை: %s\n"
#: ../cli/src/connections.c:1289
#, c-format
msgid "Active connection path: %s\n"
msgstr "செயல்படும் இணைப்பின் பாதை: %s\n"
#: ../cli/src/connections.c:1343 ../cli/src/connections.c:1461
#, c-format
msgid "Error: Unknown connection: %s."
msgstr "பிழை: தெரியாத பிழை: %s."
#: ../cli/src/connections.c:1378 ../cli/src/devices.c:882
#, c-format
msgid "Error: timeout value '%s' is not valid."
msgstr "பிழை: நேரமுடிவு மதிப்பு '%s' சரியானதல்ல."
#: ../cli/src/connections.c:1391 ../cli/src/connections.c:1478
#, c-format
msgid "Error: id or uuid has to be specified."
msgstr "பிழை: id அல்லது uuid குறிப்பிடப்பட வேண்டும்."
#: ../cli/src/connections.c:1411
#, c-format
msgid "Error: No suitable device found: %s."
msgstr "பிழை: தகுதியான சாதனம் காணப்படவில்லை: %s."
#: ../cli/src/connections.c:1413
#, c-format
msgid "Error: No suitable device found."
msgstr "பிழை: தகுதியான சாதனம் காணப்படவில்லை."
#: ../cli/src/connections.c:1505
#, c-format
msgid "Warning: Connection not active\n"
msgstr "எச்சரிக்கை: இணைப்பு செயல்பாட்டில் இல்லை\n"
#: ../cli/src/connections.c:1561
#, c-format
msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid."
msgstr "பிழை: 'con' கட்டளை '%s' சரியானதல்ல."
#: ../cli/src/connections.c:1597
#, c-format
msgid "Error: could not connect to D-Bus."
msgstr "பிழை: D-பஸ்ஸை இணைக்க முடியவில்லை."
#: ../cli/src/connections.c:1604
#, c-format
msgid "Error: Could not get system settings."
msgstr "பிழை: கணினி அமைவுகளை பெற முடியவில்லை."
#: ../cli/src/connections.c:1612
#, c-format
msgid "Error: Could not get user settings."
msgstr "பிழை: பயனர் அமைவுகளை பெற முடியவில்லை."
#: ../cli/src/connections.c:1622
#, c-format
msgid "Error: Can't obtain connections: settings services are not running."
msgstr "பிழை: இணைப்பை பெற முடியவில்லை: அமைவுகளின் சேவைகள் இயங்கவில்லை."
#. 0
#. 9
#: ../cli/src/devices.c:60 ../cli/src/devices.c:86 ../cli/src/devices.c:162
msgid "DEVICE"
msgstr "DEVICE"
#. 1
#. 4
#. 0
#: ../cli/src/devices.c:62 ../cli/src/devices.c:90
#: ../cli/src/network-manager.c:36
msgid "STATE"
msgstr "STATE"
#: ../cli/src/devices.c:71
msgid "GENERAL"
msgstr "GENERAL"
#. 0
#: ../cli/src/devices.c:72
msgid "CAPABILITIES"
msgstr "CAPABILITIES"
#. 1
#: ../cli/src/devices.c:73
msgid "WIFI-PROPERTIES"
msgstr "WIFI-PROPERTIES"
#. 2
#: ../cli/src/devices.c:74
msgid "AP"
msgstr "AP"
#. 3
#: ../cli/src/devices.c:75
msgid "WIRED-PROPERTIES"
msgstr "WIRED-PROPERTIES"
#. 4
#: ../cli/src/devices.c:76
msgid "IP4-SETTINGS"
msgstr "IP4-SETTINGS"
#. 5
#: ../cli/src/devices.c:77
msgid "IP4-DNS"
msgstr "IP4-DNS"
#. 2
#: ../cli/src/devices.c:88
msgid "DRIVER"
msgstr "DRIVER"
#. 3
#: ../cli/src/devices.c:89
msgid "HWADDR"
msgstr "HWADDR"
#. 0
#: ../cli/src/devices.c:99
msgid "CARRIER-DETECT"
msgstr "CARRIER-DETECT"
#. 1
#: ../cli/src/devices.c:100
msgid "SPEED"
msgstr "SPEED"
#. 0
#: ../cli/src/devices.c:109
msgid "CARRIER"
msgstr "CARRIER"
#. 0
#: ../cli/src/devices.c:119
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. 1
#: ../cli/src/devices.c:120
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. 2
#: ../cli/src/devices.c:121
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. 3
#: ../cli/src/devices.c:122
msgid "TKIP"
msgstr "TKIP"
#. 4
#: ../cli/src/devices.c:123
msgid "CCMP"
msgstr "CCMP"
#. 0
#: ../cli/src/devices.c:132
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADDRESS"
#. 1
#: ../cli/src/devices.c:133
msgid "PREFIX"
msgstr "PREFIX"
#. 2
#: ../cli/src/devices.c:134
msgid "GATEWAY"
msgstr "GATEWAY"
#. 0
#: ../cli/src/devices.c:143
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#. 0
#: ../cli/src/devices.c:153
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
#. 1
#: ../cli/src/devices.c:154
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
#. 2
#: ../cli/src/devices.c:155
msgid "MODE"
msgstr "MODE"
#. 3
#: ../cli/src/devices.c:156
msgid "FREQ"
msgstr "FREQ"
#. 4
#: ../cli/src/devices.c:157
msgid "RATE"
msgstr "RATE"
#. 5
#: ../cli/src/devices.c:158
msgid "SIGNAL"
msgstr "SIGNAL"
#. 6
#: ../cli/src/devices.c:159
msgid "SECURITY"
msgstr "SECURITY"
#. 7
#: ../cli/src/devices.c:160
msgid "WPA-FLAGS"
msgstr "WPA-FLAGS"
#. 8
#: ../cli/src/devices.c:161
msgid "RSN-FLAGS"
msgstr "RSN-FLAGS"
#. 10
#: ../cli/src/devices.c:163
msgid "ACTIVE"
msgstr "ACTIVE"
#: ../cli/src/devices.c:186
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n"
"\n"
" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n"
"\n"
" status\n"
" list [iface <iface>]\n"
" disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
" wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n"
"\n"
msgstr ""
"Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n"
"\n"
" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n"
"\n"
" status\n"
" list [iface <iface>]\n"
" disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
" wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n"
"\n"
#: ../cli/src/devices.c:206
msgid "unmanaged"
msgstr "பராமரிக்கப்படாத"
#: ../cli/src/devices.c:208
msgid "unavailable"
msgstr "கிடைக்கப்பெறாத"
#: ../cli/src/devices.c:210 ../cli/src/network-manager.c:89
msgid "disconnected"
msgstr "துண்டிக்கப்பட்டது"
#: ../cli/src/devices.c:212
msgid "connecting (prepare)"
msgstr "இணைக்கிறது (தயாராக்கு)"
#: ../cli/src/devices.c:214
msgid "connecting (configuring)"
msgstr "இணைக்கிறது (கட்டமைக்கிறது)"
#: ../cli/src/devices.c:216
msgid "connecting (need authentication)"
msgstr "இணைக்கிறது (அங்கீகாரம் தேவை)"
#: ../cli/src/devices.c:218
msgid "connecting (getting IP configuration)"
msgstr "இணைக்கிறது (IP கட்டமைப்பை பெறுகிறது)"
#: ../cli/src/devices.c:220 ../cli/src/network-manager.c:87
msgid "connected"
msgstr "இணைக்கப்பட்டது"
#: ../cli/src/devices.c:222
msgid "connection failed"
msgstr "இணைக்க முடியவில்லை"
#: ../cli/src/devices.c:245 ../cli/src/devices.c:380
msgid "Unknown"
msgstr "தெரியாத"
#: ../cli/src/devices.c:277
msgid "(none)"
msgstr "(ஒன்றுமில்லாத)"
#: ../cli/src/devices.c:302
#, c-format
msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X"
msgstr "%s: IP4 முகவரி 0x%X ஐ மாற்றுவதில் பிழை"
#: ../cli/src/devices.c:349
#, c-format
msgid "%u MHz"
msgstr "%u MHz"
#: ../cli/src/devices.c:350
#, c-format
msgid "%u MB/s"
msgstr "%u MB/s"
#: ../cli/src/devices.c:359
msgid "Encrypted: "
msgstr "மறைகுறியாக்கப்பட்டது: "
#: ../cli/src/devices.c:364
msgid "WEP "
msgstr "WEP "
#: ../cli/src/devices.c:366
msgid "WPA "
msgstr "WPA "
#: ../cli/src/devices.c:368
msgid "WPA2 "
msgstr "WPA2 "
#: ../cli/src/devices.c:371
msgid "Enterprise "
msgstr "என்டர்பிரைசஸ்"
#: ../cli/src/devices.c:380
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
#: ../cli/src/devices.c:380
msgid "Infrastructure"
msgstr "அடித்தளம்"
#: ../cli/src/devices.c:442
#, c-format
msgid "Error: 'dev list': %s"
msgstr "பிழை: 'dev list': %s"
#: ../cli/src/devices.c:444
#, c-format
msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s"
msgstr "பிழை: 'dev list': %s; அனுமதிக்கப்பட்ட புலங்கள்: %s"
#: ../cli/src/devices.c:453
msgid "Device details"
msgstr "சாதன விவரங்கள்"
#: ../cli/src/devices.c:483 ../cli/src/devices.c:827
msgid "(unknown)"
msgstr "(தெரியாத)"
#: ../cli/src/devices.c:484
msgid "unknown)"
msgstr "தெரியாத)"
#: ../cli/src/devices.c:510
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
#. Print header
#. "WIRED-PROPERTIES"
#: ../cli/src/devices.c:583
msgid "on"
msgstr "ஆன் "
#: ../cli/src/devices.c:583
msgid "off"
msgstr "ஆஃப்"
#: ../cli/src/devices.c:710
#, c-format
msgid "Error: 'dev status': %s"
msgstr "பிழை: 'dev status': %s"
#: ../cli/src/devices.c:712
#, c-format
msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s"
msgstr "பிழை: 'dev status': %s; அனுமதிக்கப்பட்ட புலங்கள்: %s"
#: ../cli/src/devices.c:719
msgid "Status of devices"
msgstr "சாதனங்களின் நிலை"
#: ../cli/src/devices.c:747
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is missing."
msgstr "பிழை: '%s' விவாதம் விடுபட்டது."
#: ../cli/src/devices.c:776 ../cli/src/devices.c:915 ../cli/src/devices.c:1035
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found."
msgstr "பிழை: சாதனம் '%s' காணப்படவில்லை."
#: ../cli/src/devices.c:799
#, c-format
msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
msgstr "வெற்றி: சாதனம் '%s' வெற்றிகரமாக துண்டிக்கப்பட்டது."
#: ../cli/src/devices.c:824
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s"
msgstr "பிழை: சாதனம் '%s' (%s) துண்டிக்கபடவில்லை: %s"
#: ../cli/src/devices.c:832
#, c-format
msgid "Device state: %d (%s)\n"
msgstr "சாதன நிலை: %d (%s)\n"
#: ../cli/src/devices.c:896
#, c-format
msgid "Error: iface has to be specified."
msgstr "பிழை: iபேஸ் குறிப்பிடப்பட வேண்டும்."
#: ../cli/src/devices.c:1011
#, c-format
msgid "Error: 'dev wifi': %s"
msgstr "பிழை: 'dev wifi': '%s'"
#: ../cli/src/devices.c:1013
#, c-format
msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s"
msgstr "பிழை: 'dev wifi': %s; அனுமதிக்கப்பட்ட புலங்கள்: %s"
#: ../cli/src/devices.c:1020
msgid "WiFi scan list"
msgstr "WiFi ஸ்கேன் பட்டியல்"
#: ../cli/src/devices.c:1055 ../cli/src/devices.c:1109
#, c-format
msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found."
msgstr "பிழை:hwaddr '%s' உடன் அணுகல் புள்ளி காணப்படவில்லை."
#: ../cli/src/devices.c:1072
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device."
msgstr "பிழை: சாதனம் '%s' ஒரு WiFi சாதனம் இல்லை."
#: ../cli/src/devices.c:1136
#, c-format
msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid."
msgstr "பிழை: 'dev wifi' கட்டளை '%s' ஆனது தவறானது."
#: ../cli/src/devices.c:1183
#, c-format
msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
msgstr "பிழை: 'dev' கட்டளை '%s' தவறானது."
#: ../cli/src/network-manager.c:35
msgid "RUNNING"
msgstr "RUNNING"
#. 1
#: ../cli/src/network-manager.c:37
msgid "WIFI-HARDWARE"
msgstr "WIFI-HARDWARE"
#. 2
#: ../cli/src/network-manager.c:38
msgid "WIFI"
msgstr "WIFI"
#. 3
#: ../cli/src/network-manager.c:39
msgid "WWAN-HARDWARE"
msgstr "WWAN-HARDWARE"
#. 4
#: ../cli/src/network-manager.c:40
msgid "WWAN"
msgstr "WWAN"
#: ../cli/src/network-manager.c:62
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
"\n"
" COMMAND := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n"
"\n"
" status\n"
" sleep\n"
" wakeup\n"
" wifi [on|off]\n"
" wwan [on|off]\n"
"\n"
msgstr ""
"பயன்பாடு: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
"\n"
" COMMAND := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n"
"\n"
" நிலை\n"
" தூக்கம்\n"
" விழிப்பு\n"
" wifi [on|off]\n"
" wwan [on|off]\n"
"\n"
#: ../cli/src/network-manager.c:83
msgid "asleep"
msgstr "தூங்கிக் கொண்டிருத்தல்"
#: ../cli/src/network-manager.c:85
msgid "connecting"
msgstr "இணைக்கிறது"
#: ../cli/src/network-manager.c:125
#, c-format
msgid "Error: 'nm status': %s"
msgstr "பிழை: 'nm status': %s"
#: ../cli/src/network-manager.c:127
#, c-format
msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
msgstr "பிழை: 'nm status': %s; அனுமதிக்கப்பட்ட புலங்கள்: %s"
#: ../cli/src/network-manager.c:134
msgid "NetworkManager status"
msgstr "பிணைய மேலாளர் நிலை"
#. Print header
#: ../cli/src/network-manager.c:140 ../cli/src/network-manager.c:141
#: ../cli/src/network-manager.c:142 ../cli/src/network-manager.c:143
#: ../cli/src/network-manager.c:211 ../cli/src/network-manager.c:243
msgid "enabled"
msgstr "செயல்படுத்தப்பட்டது"
#: ../cli/src/network-manager.c:140 ../cli/src/network-manager.c:141
#: ../cli/src/network-manager.c:142 ../cli/src/network-manager.c:143
#: ../cli/src/network-manager.c:211 ../cli/src/network-manager.c:243
msgid "disabled"
msgstr "செயல்நீக்கப்பட்டது"
#: ../cli/src/network-manager.c:148
msgid "running"
msgstr "இயங்குகிறது"
#: ../cli/src/network-manager.c:148
msgid "not running"
msgstr "இயங்கவில்லை"
#: ../cli/src/network-manager.c:201 ../cli/src/network-manager.c:233
#, c-format
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s"
msgstr "பிழை: '--fields' மதிப்பு '%s' இங்கே சரியாக இல்லை; அனுமதிக்கப்பட்ட புலங்கள்: %s"
#: ../cli/src/network-manager.c:209
msgid "WiFi enabled"
msgstr "WiFi செயல்படுத்தப்பட்டது"
#: ../cli/src/network-manager.c:220
#, c-format
msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'."
msgstr "பிழை: தவறான 'wifi' அளவுரு: '%s'."
#: ../cli/src/network-manager.c:241
msgid "WWAN enabled"
msgstr "WWAN செயல்படுத்தப்பட்டது"
#: ../cli/src/network-manager.c:252
#, c-format
msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'."
msgstr "பிழை: தவறான 'wwan' அளவுரு: '%s'."
#: ../cli/src/network-manager.c:263
#, c-format
msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
msgstr "Error: 'nm' கட்டளை '%s' தவனாறது."
#: ../cli/src/nmcli.c:69
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
"\n"
"OPTIONS\n"
" -t[erse] terse output\n"
" -p[retty] pretty output\n"
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
"values\n"
" -v[ersion] show program version\n"
" -h[elp] print this help\n"
"\n"
"OBJECT\n"
" nm NetworkManager status\n"
" con NetworkManager connections\n"
" dev devices managed by NetworkManager\n"
"\n"
msgstr ""
"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
"\n"
"OPTIONS\n"
" -t[erse] terse output\n"
" -p[retty] pretty output\n"
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
"values\n"
" -v[ersion] show program version\n"
" -h[elp] print this help\n"
"\n"
"OBJECT\n"
" nm NetworkManager status\n"
" con NetworkManager connections\n"
" dev devices managed by NetworkManager\n"
"\n"
#: ../cli/src/nmcli.c:113
#, c-format
msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
msgstr "பிழை: பொருள் '%s' ஆனது தெரியாதது, 'nmcli உதவியை' முயற்சிக்கவும்."
#: ../cli/src/nmcli.c:143
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
msgstr "பிழை: விருப்பம் '--terse' இரண்டாவது முறை குறிப்பிடப்பட்டது."
#: ../cli/src/nmcli.c:148
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
msgstr "பிழை: விருப்பம் '--terse'ஆனது '--pretty' உடன் ஒன்றாக உள்ளது."
#: ../cli/src/nmcli.c:156
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
msgstr "பிழை: விருப்பம் '--pretty' இரண்டாவது முறை குறிப்பிட்டது."
#: ../cli/src/nmcli.c:161
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
msgstr "பிழை: விருப்பம் '--pretty'ஆனது '--terse' உடன் ஒன்றாக உள்ளது"
#: ../cli/src/nmcli.c:171 ../cli/src/nmcli.c:187
#, c-format
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
msgstr "பிழை: '%s' விருப்பத்திற்கு விவாதம் விடுபட்டுள்ளது."
#: ../cli/src/nmcli.c:180 ../cli/src/nmcli.c:196
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
msgstr "பிழை: '%s' ஆனது '%s' விருப்பத்திற்கு சரியான விவாதம் அல்ல."
#: ../cli/src/nmcli.c:203
#, c-format
msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
msgstr "பிழை: '%s' க்கு புலங்கள் விடுபட்டது."
#: ../cli/src/nmcli.c:209
#, c-format
msgid "nmcli tool, version %s\n"
msgstr "nmcli கருவி, பதிப்பு %s\n"
#: ../cli/src/nmcli.c:215
#, c-format
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
msgstr "பிழை: விருப்பம் '%s'ஆனது தெரியாதது, 'nmcli -உதவியை' முயற்சிக்கவும்."
#: ../cli/src/nmcli.c:234
#, c-format
msgid "Caught signal %d, shutting down..."
msgstr "%d சிக்னல் கிடைத்துவிட்டது, பணி நிறுத்துகிறது..."
#: ../cli/src/nmcli.c:259
#, c-format
msgid "Error: Could not connect to NetworkManager."
msgstr "பிழை: பிணைய மேலாளரை இணைக்க முடியவில்லை."
#: ../cli/src/nmcli.c:275
msgid "Success"
msgstr "வெற்றி"
#: ../cli/src/settings.c:407
#, c-format
msgid "%d (hex-ascii-key)"
msgstr "%d (hex-ascii-key)"
#: ../cli/src/settings.c:409
#, c-format
msgid "%d (104/128-bit passphrase)"
msgstr "%d (104/128-bit கடவுச்சொல்)"
#: ../cli/src/settings.c:412
#, c-format
msgid "%d (unknown)"
msgstr "%d (தெரியாத)"
#: ../cli/src/settings.c:438
msgid "0 (unknown)"
msgstr "0 (தெரியாத)"
#: ../cli/src/settings.c:444
msgid "any, "
msgstr "ஏதாவது,"
#: ../cli/src/settings.c:446
msgid "900 MHz, "
msgstr "900 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:448
msgid "1800 MHz, "
msgstr "1800 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:450
msgid "1900 MHz, "
msgstr "1900 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:452
msgid "850 MHz, "
msgstr "850 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:454
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:456
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:458
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:460
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:462
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:464
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:466
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:546 ../cli/src/settings.c:708
msgid "auto"
msgstr "தானே"
#: ../cli/src/settings.c:704 ../cli/src/settings.c:707 ../cli/src/utils.c:172
msgid "not set"
msgstr "அமைக்கப்படவில்லை"
#: ../cli/src/utils.c:124
#, c-format
msgid "field '%s' has to be alone"
msgstr "புலம் '%s' தனியாக இருக்க வேண்டும்"
#: ../cli/src/utils.c:127
#, c-format
msgid "invalid field '%s'"
msgstr "தவறான புலம் '%s'"
#: ../cli/src/utils.c:146
#, c-format
msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
msgstr "விருப்பம் '--terse' '--fields'ஐ குறிப்பிட தேவைப்படுகிறது"
#: ../cli/src/utils.c:150
#, c-format
msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
msgstr ""
"விருப்பம் '--terse'க்கு குறிப்பிட்ட '--fields' விருப்ப மதிப்புகள் தேவை, '%s' அல்ல"
#: ../libnm-util/crypto.c:120
#, c-format
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
msgstr "PEM விசைக் கோப்பிற்கு முடிவு ஒட்டு'%s' இல்லை."
#: ../libnm-util/crypto.c:130
#, c-format
msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
msgstr "இதைப் பார்ப்பதற்கு ஒரு PEM தனிப்பட்ட விசைக் கோப்பு போல் இல்லை."
#: ../libnm-util/crypto.c:138
#, c-format
msgid "Not enough memory to store PEM file data."
msgstr "PEM கோப்பு தரவை சேமிக்க போதைய நினைவகம் இல்லை."
#: ../libnm-util/crypto.c:154
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
msgstr "முறையற்ற PEM கோப்பு: Proc-வகையானது முதல் ஒட்டு இல்லை."
#: ../libnm-util/crypto.c:162
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
msgstr "முறையற்ற PEM கோப்பு: தெரியாத Proc-வகை ஒட்டு '%s'."
#: ../libnm-util/crypto.c:172
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
msgstr "முறையற்ற PEM கோப்பு: DEK-தகவலானது இரண்டாவது ஒட்டாக இருக்க முடியாது."
#: ../libnm-util/crypto.c:183
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
msgstr "முறையற்ற PEM கோப்பு: IV ஆனது DEK-தகவல் ஒட்டில் காணப்படவில்லை."
#: ../libnm-util/crypto.c:190
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
msgstr "முறையற்ற PEM கோப்பு: DEK-தகவல் ஒட்டினுள் IV ன் தவறான வடிவம்."
#: ../libnm-util/crypto.c:203
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
msgstr "முறையற்ற PEM கோப்பு: தெரியாத தனிப்பட்ட விசை cipher '%s'."
#: ../libnm-util/crypto.c:222
#, c-format
msgid "Could not decode private key."
msgstr "தனிப்பட்ட விசையை குறியாக்க முடியவில்லை."
#: ../libnm-util/crypto.c:267
#, c-format
msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'."
msgstr "PEM சான்றிதழானது '%s' முடிவு ஒட்டு '%s'ஐ பெற்றிருக்கவில்லை."
#: ../libnm-util/crypto.c:277
#, c-format
msgid "Failed to decode certificate."
msgstr "சான்றிதழை குறியாக முடியவில்லை."
#: ../libnm-util/crypto.c:286
#, c-format
msgid "Not enough memory to store certificate data."
msgstr "சான்றிதழ் தரவை சேமிக்க போதைய நினைவகம் இல்லை."
#: ../libnm-util/crypto.c:294
#, c-format
msgid "Not enough memory to store file data."
msgstr "கோப்பு தரவை சேமிக்க போதைய நினைவகம் இல்லை."
#: ../libnm-util/crypto.c:324
#, c-format
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
msgstr "IV ஆனது நீளத்தில் ஒரு பைட்டிகளின் எண்னைப் பெற்றுள்ளது."
#: ../libnm-util/crypto.c:333
#, c-format
msgid "Not enough memory to store the IV."
msgstr "IVஐ சேமிக்க போதைய நினைவகம் இல்லை."
#: ../libnm-util/crypto.c:344
#, c-format
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
msgstr "IV ஆனது-ஹெக்ஸா தசம எண்களை பெற்றிருக்கவில்லை."
#: ../libnm-util/crypto.c:382 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:148
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:266 ../libnm-util/crypto_nss.c:171
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:336
#, c-format
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
msgstr "தனிப்பட்ட விசை cipher '%s' ஆனது தெரியாதது."
#: ../libnm-util/crypto.c:391
#, c-format
msgid "Not enough memory to decrypt private key."
msgstr "தனிப்பட்ட விசையின் மறைகுறிமுறையை நீக்க போதை நினைவகம் இல்லை."
#: ../libnm-util/crypto.c:511
#, c-format
msgid "Unable to determine private key type."
msgstr "தனிப்பட்ட விசை வகையை வரையறுக்க முடியவில்லை."
#: ../libnm-util/crypto.c:530
#, c-format
msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
msgstr "தனிப்பட்ட விசையின் மறைகுறிமுறையை நீக்கத்தை சேமிக்க போதை நினைவகம் இல்லை."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
msgstr "crypto என்ஜினைத் துவக்க முடியவில்லை."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:93
#, c-format
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
msgstr "MD5 என்ஜினைத் துவக்க முடியவில்லை: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:156
#, c-format
msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
msgstr "தவறான IV நீளம் ( %zdவது இருக்க வேண்டும்)."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:165 ../libnm-util/crypto_nss.c:188
#, c-format
msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
msgstr "மறைகுறிமுறைநீக்க விசை பஃப்பருக்கான போதைய நினைவகம் இல்லை."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:173
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
msgstr "cipher சேர்த்து மறைகுறிமுறை நீக்கத்தை துவக்க முடியவில்லை: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:182
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
msgstr "மறைகுறிமுறைநீக்கத்திற்கான ஒத்த விசையை அமைக்க முடியவில்லை.: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:191
#, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
msgstr "IV கான மறைகுறிமுறை நீக்கத்தை அமைக்க முடியவில்லை: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:200
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
msgstr "தனிப்பட்ட விசைக்கு மறைகுறிமுறையை நீக்க முடியவில்லை: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:210 ../libnm-util/crypto_nss.c:267
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
msgstr "தனிப்பட்ட விசைக்கு மறைகுறிமுறையை நீக்க முடியவில்லை: எதிர்பாராத பாடிங் நீளம்."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:221 ../libnm-util/crypto_nss.c:278
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key."
msgstr "தனிப்பட்ட விசைக்கு மறைகுறிமுறையை நீக்க முடியவில்லை."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:286 ../libnm-util/crypto_nss.c:356
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for encrypting."
msgstr "மறைகுறியாக்கத்திற்கான நினைவகத்தை ஒதுக்கிட முடியவில்லை."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s."
msgstr "cipher சேர்த்து மறைகுறியாக்கத்தை துவக்க முடியவில்லை: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:303
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
msgstr "மறைகுறியாக்கத்திற்கான ஒத்த விசையை அமைக்க முடியவில்லை.: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:313
#, c-format
msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
msgstr "IV கான மறைகுறியாக்கத்தை அமைக்க முடியவில்லை: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:322
#, c-format
msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s."
msgstr "தரவை மறைகுறியாக்க முடியவில்லை: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:362
#, c-format
msgid "Error initializing certificate data: %s"
msgstr "சான்றிதழ் தரவை துவக்குவதில் பிழை: %s"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:384
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
msgstr "சான்றிதழை குறியாக்க முடியவில்லை: %s"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
msgstr "PKCS#12 குறியாளரை துவக்க முடியவில்லை: %s"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:421
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
msgstr "PKCS#12 கோப்பை குறியாக்க முடியவில்லை: %s"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:433
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
msgstr "PKCS#12 கோப்பை சரிபார்க்க முடியவில்லை: %s"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:56
#, c-format
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
msgstr "crypto என்ஜினைத் துவக்க முடியவில்லை: %d."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:111
#, c-format
msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
msgstr "MD5 உரையை துவக்க முடியவில்லை: %d."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:179
#, c-format
msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
msgstr "தவறான IV நீளம் (%dயாவது இருக்க வேண்டும்)."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
msgstr "மறைகுறிமுறையை நீக்க cipher வரிசையை துவக்க முடியவில்லை."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
msgstr "மறைகுறிமுறைநீக்கத்திற்கான ஒத்த விசையை அமைக்க முடியவில்லை."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:216
#, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption."
msgstr "IV கான மறைகுறிமுறையை அமைக்க முடியவில்லை."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:224
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption context."
msgstr "மறைகுறிமுறைநீக்கத்தை சேர்த்து துவக்க முடியவில்லை."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:237
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
msgstr "தனிப்பட்ட விசையின் மறைகுறிமுறையை நீக்க முடியவில்லை: %d."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:245
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
msgstr ""
"தனிப்பட்ட விசையின் மறைகுறிமுறையை நீக்க முடியவில்லை: மறைகுறிமுறை நீக்கப்பட்ட தரவு மிக "
"நீளமானது."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:256
#, c-format
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
msgstr "தனிப்பட்ட விசையின் மறைகுறிமுறையை முடி முடியவில்லை: %d."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:364
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
msgstr "மறைகுறியாக்க cipher வரிசையை துவக்க முடியவில்லை."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:372
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
msgstr "மறைகுறியாக்கத்திற்கான ஒத்த விசையை அமைக்க முடியவில்லை."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:380
#, c-format
msgid "Failed to set IV for encryption."
msgstr "IV கான மறைகுறியாக்கத்தை அமைக்க முடியவில்லை."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:388
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption context."
msgstr "மறைகுறியாக்க சேர்த்து துவக்க முடியவில்லை."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:396
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: %d."
msgstr "மறைகுறியாக்க முடியவில்லை: %d."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:404
#, c-format
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
msgstr "மறைகுறியாக்கத்திற்குப் பின் எதிர்பாராத தரவின் எண்ணிக்கை."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:447
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
msgstr "சான்றிதழை குறியாக்க முடியவில்லை: %d"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:482
#, c-format
msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
msgstr "கடவுச்சொல்லை UCS2க்கு மாற்ற முடியவில்லை: %d"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:510
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
msgstr "PKCS#12 குறியாக்கத்தை துவக்க முடியவில்லை: %d"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:519
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
msgstr "PKCS#12 கோப்பை குறியாக்க முடியவில்லை: %d"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:528
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
msgstr "PKCS#12 கோப்பை சரிபார்க்க முடியவில்லை: %d"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:557
msgid "Could not generate random data."
msgstr "தற்செயலான தரவை உருவாக்க முடியவில்லை."
#: ../libnm-util/nm-utils.c:1925
#, c-format
msgid "Not enough memory to make encryption key."
msgstr "மறைகுறியாக்க விசையை செய்ய போதைய நினைவகம் இல்லை."
#: ../libnm-util/nm-utils.c:2035
msgid "Could not allocate memory for PEM file creation."
msgstr "PEM கோப்பிற்கான உருவாக்கத்திற்கு போதைய நினைவ ஒதுக்கீடு இல்லை."
#: ../libnm-util/nm-utils.c:2047
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file."
msgstr "PEM கோப்பில் IVஐ எழுதுவதற்கு போதைய நினைவக ஒதுக்கீடு இல்லை."
#: ../libnm-util/nm-utils.c:2059
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file."
msgstr "PEM கோப்பிற்கு மறைகுறியாக்க விசையை எழுதுவதற்கான போதைய நினைவகத்தை ஒதுக்கவில்லை."
#: ../libnm-util/nm-utils.c:2078
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for PEM file data."
msgstr "PEM கோப்பு தரவிற்காக போதைய நினைவக ஒதுக்கீடு இல்லை."
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:100 ../src/nm-netlink-monitor.c:231
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:653
#, c-format
msgid "error processing netlink message: %s"
msgstr "netlink செய்தியின் செயல்முறையில் பிழை: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:214
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
msgstr "சாக்கெட்டில் தரவிற்காக காத்திருக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டது"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:254
#, c-format
msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
msgstr "இணைப்பு நிலையை பார்வையிட நெட்இணைப்பை இணைக்க முடியவில்லை: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:265
#, c-format
msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
msgstr "netlink ஹாண்டில் நற்சான்றை செயல்படுத்த முடியவில்லை: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:291 ../src/nm-netlink-monitor.c:353
#, c-format
msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
msgstr "இணைப்பு நிலைக்கான netlink ஹாண்டிலை ஒதுக்கிட முடியவில்லை: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:376
#, c-format
msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
msgstr "இணைப்பு நிலையை கண்கானிக்க netlink இணைப்பு செக்கை ஒதுக்கிட முடியவில்லை: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:502
#, c-format
msgid "unable to join netlink group: %s"
msgstr "netlink குழுவுடன் சேர முடியவில்லை: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:629 ../src/nm-netlink-monitor.c:642
#, c-format
msgid "error updating link cache: %s"
msgstr "பிழை மேம்படுத்தும் இணைப்பு செக்: %s"
#: ../src/main.c:502
#, c-format
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr ""
"தவறான விருப்பம். உதவியை --பயன்படுத்தி சரியான விருப்பங்களின் பட்டியலைப் பார்க்கவும்.\n"
#: ../src/main.c:562
#, c-format
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "%s. --helpஐ பயன்படுத்தி சரியான விருப்பங்களின் பட்டியலைப் பார்க்கவும்.\n"
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:325
msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr "# Created by NetworkManager\n"
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:341
#, c-format
msgid ""
"# Merged from %s\n"
"\n"
msgstr ""
"# Merged from %s\n"
"\n"
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:279
msgid "no usable DHCP client could be found."
msgstr "பயன்படக்கூடிய DHCP வாடிக்கையாளர் காணப்படவில்லை"
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:288
msgid "'dhclient' could be found."
msgstr "'dhclient' காணப்படவில்லை."
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:298
msgid "'dhcpcd' could be found."
msgstr "'dhcpcd' காணப்படவில்லை."
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:306
#, c-format
msgid "unsupported DHCP client '%s'"
msgstr "துணைபுரியாத DHCP வாடிக்கையாளர் '%s'"
#: ../src/logging/nm-logging.c:146
#, c-format
msgid "Unknown log level '%s'"
msgstr "தெரியாத பதிவு நிலை '%s'"
#: ../src/logging/nm-logging.c:171
#, c-format
msgid "Unknown log domain '%s'"
msgstr "தெரியாத பதிவு டொமைன் '%s'"
#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:343
msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
msgstr "குறிப்பு: இந்த libc மறுதீர்வாளர் 3 பெயர்சேவையர்களுக்கு மேல் துணைபுரியவதில்லை."
#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:345
msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
msgstr "கீழே பட்டியலிட்டப்படுள்ள பெயர்சேவையகங்கள் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை."
#: ../src/settings/nm-default-wired-connection.c:157
#, c-format
msgid "Auto %s"
msgstr "தானியக்கி %s"
#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3256
msgid "System"
msgstr "கணினி"
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:1
msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
msgstr "ஒரு பாதுகாக்கப்ப WiFi நெட்வொர்க்கின் வழியாக இணைப்பு பகிரப்படுகிறது"
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:2
msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
msgstr "ஒரு திறந்த WiFi நெட்வொர்க்கின் வழியாக இணைப்பு பகிரப்படுகிறது"
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:3
msgid "Modify persistent system hostname"
msgstr "நிலையான கணினி புரவலப்பெயரை மாற்றியமை"
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:4
msgid "Modify system connections"
msgstr "கணினி இணைப்புகளை மாற்றியமைக்கவும்"
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:5
msgid "System policy prevents modification of system settings"
msgstr "கணினி அமைவுகளின் மாற்றத்தை கணினி பாலிசி தடுக்கிறது"
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:6
msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
msgstr "நிலையான கணினி புரவலபெயர் மாற்றியமைப்பதை கணினி பாலிசி தடுக்கிறது"
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:7
msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
msgstr ""
"பாதுகாக்கப்பட்ட WiFi நெட்வொர்க்கின் வழியாக இணைப்புகளை பகிருவதை கணினி பாலிசி தடுக்கிறது"
#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:8
msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
msgstr "திறந்த WiFi நெட்வொர்க்கின் வழியாக இணைப்புகளை பகிருவதை கணினி பாலிசி தடுக்கிறது"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "வகை"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "பெயர்"
#~ msgid "User connections:\n"
#~ msgstr "பயனர் இணைப்புகள்:\n"
#~ msgid "System-wide connections"
#~ msgstr "பரந்த கணினி இணைப்புகள்"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "முன்னிருப்பு"
#~ msgid "Service"
#~ msgstr "சேவை"
#~ msgid "%s, %s, Freq %d MHz, Rate %d Mb/s, Strength %d"
#~ msgstr "%s, %s, Freq %d MHz, விகிதம் %d Mb/s, வலிமை %d"
#~ msgid "Device"
#~ msgstr "சாதனம்"
#~ msgid "Driver"
#~ msgstr "இயக்கி"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "நிலை"
#~ msgid "HW Address"
#~ msgstr "HW முகவரி"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Capabilities:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " ஆற்றல்கள்:\n"
#~ msgid "Carrier Detect"
#~ msgstr "கேரியர் கண்டுபிடிப்பு"
#~ msgid "Speed"
#~ msgstr "வேகம்"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Wireless Properties\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " கம்பியில்லா தன்மைகள்\n"
#~ msgid "WEP Encryption"
#~ msgstr "WEP மறைகுறியநாக்கம்"
#~ msgid "WPA Encryption"
#~ msgstr "WPA மறைகுறியாக்கம்"
#~ msgid "WPA2 Encryption"
#~ msgstr "WPA2 மறைகுறியாக்கம்"
#~ msgid "TKIP cipher"
#~ msgstr "TKIP cipher"
#~ msgid "CCMP cipher"
#~ msgstr "CCMP சிப்பர்"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Wireless Access Points %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " வயர்லெஸ் அணுகல் புள்ளி %s\n"
#~ msgid "(* = current AP)"
#~ msgstr "(* = நடப்பு AP)"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Wired Properties\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " வயர்டு தன்மைகள்\n"
#~ msgid "Carrier"
#~ msgstr "கேரியர்"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " IPv4 Settings:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " IPv4 அமைவுகள்:\n"
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "முகவரி"
#~ msgid "Prefix"
#~ msgstr "முன்பொருத்தம்"
#~ msgid "Gateway"
#~ msgstr "நுழைவாயில்"
#~ msgid "Device:"
#~ msgstr "சாதனம்:"
#~ msgid "Error: hwaddr has to be specified."
#~ msgstr "பிழை: hwaddr குறிப்பிடப்பட வேண்டும்."
#~ msgid "AP parameters"
#~ msgstr "AP அளவுருக்கள்"
#~ msgid "Frequency:"
#~ msgstr "அடிக்கடி:"
#~ msgid "Mode:"
#~ msgstr "முறைமை:"
#~ msgid "Ad-hoc"
#~ msgstr "Ad-hoc"
#~ msgid "Maximal bitrate:"
#~ msgstr "அதிகபட்ச பிட்ரெட்:"
#~ msgid "Strength:"
#~ msgstr "வலிமை:"
#~ msgid "Flags:"
#~ msgstr "கொடிகள்:"
#~ msgid "privacy"
#~ msgstr "தனிப்பட்ட"
#~ msgid "WPA flags:"
#~ msgstr "WPA கொடிகள்:"
#~ msgid "RSN flags:"
#~ msgstr "RSN கொடிகள்:"
#~ msgid "NM running:"
#~ msgstr "NM இயங்குகிறது:"
#~ msgid "NM state:"
#~ msgstr "NM நிலை:"
#~ msgid "NM wireless hardware:"
#~ msgstr "NM வயர்லெஸ் வன்பொருள்:"
#~ msgid "NM wireless:"
#~ msgstr "NM வயர்லெஸ்:"
#~ msgid "NM WWAN hardware:"
#~ msgstr "NM WWAN வன்பொருள்:"
#~ msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s"
#~ msgstr "இணைப்பு நிலையை கண்கானிக்க netlink குழுவில் சேர முடியவில்லை: %s"
#~ msgid "unable to connect to netlink: %s"
#~ msgstr "netlinkஉடன் இணைக்க முடியவில்லை: %s"