mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager
synced 2024-07-22 02:35:25 +00:00
9741 lines
357 KiB
Plaintext
9741 lines
357 KiB
Plaintext
# translation of ml.po to
|
||
# translation of NetworkManager.master_upstream.ml.po to
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2010, 2012, 2013, 2014.
|
||
# Mohammed <sadiqpkp@gmail.com>, 2012.
|
||
# Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>, 2016. #zanata
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-01-16 16:07+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-06-22 06:31-0400\n"
|
||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||
"Language-Team: Malayalam <discuss@lists.smc.org.in>\n"
|
||
"Language: ml\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:39
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { secret | polkit | all }\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:47
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli agent secret { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n"
|
||
"a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli "
|
||
"running\n"
|
||
"and if a password is required asks the user for it.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:57
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli agent polkit { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n"
|
||
"When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and "
|
||
"gives\n"
|
||
"the response back to polkit.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:67
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli agent all { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:156
|
||
#, c-format
|
||
msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:158
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: secret agent initialization failed"
|
||
msgstr "മോഡത്തിന്റെ ആരംഭം പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:176
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
|
||
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് സജീവമാക്കല് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:184
|
||
#, c-format
|
||
msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:53
|
||
#: ../clients/cli/common.c:61 ../clients/cli/common.c:73
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:211 ../clients/cli/connections.c:233
|
||
msgid "GROUP"
|
||
msgstr "GROUP"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62
|
||
msgid "ADDRESS"
|
||
msgstr "ADDRESS"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:236
|
||
msgid "GATEWAY"
|
||
msgstr "GATEWAY"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64
|
||
msgid "ROUTE"
|
||
msgstr "ROUTE"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../clients/cli/common.c:44 ../clients/cli/common.c:65
|
||
msgid "DNS"
|
||
msgstr "DNS"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../clients/cli/common.c:45 ../clients/cli/common.c:66
|
||
msgid "DOMAIN"
|
||
msgstr "DOMAIN"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../clients/cli/common.c:46
|
||
msgid "WINS"
|
||
msgstr "WINS"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/common.c:54 ../clients/cli/common.c:74
|
||
msgid "OPTION"
|
||
msgstr "OPTION"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:378 ../clients/cli/common.c:440
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
|
||
msgstr "അസാധുവായ പ്രീഫിക്സ് '%s'; <1-32> അനുവദിയ്ക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:386
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid IP address: %s"
|
||
msgstr "തെറ്റായ IPv4 വിലാസം '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:452
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a "
|
||
"metric"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:462
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid metric '%s'"
|
||
msgstr "തെറ്റായ മെട്രിക്ക് '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:471
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid route: %s"
|
||
msgstr "തെറ്റായ IPv4 റൂട്ട് '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:483
|
||
msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:500
|
||
msgid "unmanaged"
|
||
msgstr "കൈകാര്യം ചെയ്തിട്ടില്ലാത്തതു്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:502
|
||
msgid "unavailable"
|
||
msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്തതു്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:504 ../clients/cli/general.c:248
|
||
msgid "disconnected"
|
||
msgstr "വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:506
|
||
msgid "connecting (prepare)"
|
||
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (തയ്യാറാക്കുക)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:508
|
||
msgid "connecting (configuring)"
|
||
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ക്രമീകരിക്കുന്നു)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:510
|
||
msgid "connecting (need authentication)"
|
||
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കേണ്ടതുണ്ടു്)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:512
|
||
msgid "connecting (getting IP configuration)"
|
||
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ഐപി ക്രമീകരണം ലഭ്യമാക്കുന്നു)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:514
|
||
msgid "connecting (checking IP connectivity)"
|
||
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ഐപി കണക്ടിവിറ്റി പരിശോധിക്കുന്നു)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:516
|
||
msgid "connecting (starting secondary connections)"
|
||
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (രണ്ടാംഘട്ടത്തിലുള്ള കണക്ഷന് തുടങ്ങുന്നു) "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:518 ../clients/cli/general.c:244
|
||
msgid "connected"
|
||
msgstr "കണക്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:520 ../clients/cli/connections.c:628
|
||
msgid "deactivating"
|
||
msgstr "സജീവമല്ലാതാക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:522
|
||
msgid "connection failed"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:524 ../clients/cli/common.c:541
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:633 ../clients/cli/connections.c:656
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2136 ../clients/cli/devices.c:1190
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1231 ../clients/cli/devices.c:1233
|
||
#: ../clients/cli/general.c:251 ../clients/cli/general.c:289
|
||
#: ../clients/cli/general.c:437 ../clients/cli/general.c:452
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:869 ../clients/cli/settings.c:955
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1402 ../clients/cli/settings.c:2065
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3533
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "അപരിചിതം"
|
||
|
||
#. "CAPABILITIES"
|
||
#: ../clients/cli/common.c:533 ../clients/cli/connections.c:944
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:946 ../clients/cli/connections.c:948
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:983 ../clients/cli/connections.c:1053
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1054 ../clients/cli/connections.c:1056
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3471 ../clients/cli/connections.c:4673
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6492 ../clients/cli/connections.c:6493
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:868 ../clients/cli/devices.c:1155
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1156 ../clients/cli/devices.c:1157
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1158 ../clients/cli/devices.c:1159
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1194 ../clients/cli/devices.c:1196
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1224 ../clients/cli/devices.c:1225
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1226 ../clients/cli/devices.c:1227
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1228 ../clients/cli/devices.c:1229
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1230 ../clients/cli/devices.c:1232
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1234 ../clients/cli/general.c:446
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3528
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "ഉവ്വു്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:535 ../clients/cli/connections.c:944
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:946 ../clients/cli/connections.c:948
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1053 ../clients/cli/connections.c:1054
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1056 ../clients/cli/connections.c:3472
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4672 ../clients/cli/connections.c:6492
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6493 ../clients/cli/devices.c:868
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1155 ../clients/cli/devices.c:1156
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1157 ../clients/cli/devices.c:1158
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1159 ../clients/cli/devices.c:1194
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1196 ../clients/cli/devices.c:1224
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1225 ../clients/cli/devices.c:1226
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1227 ../clients/cli/devices.c:1228
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1229 ../clients/cli/devices.c:1230
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1232 ../clients/cli/devices.c:1234
|
||
#: ../clients/cli/general.c:448 ../clients/cli/settings.c:3530
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "ഇല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:537
|
||
msgid "yes (guessed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:539
|
||
msgid "no (guessed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:550
|
||
msgid "No reason given"
|
||
msgstr "കാരണം നല്കപ്പെട്ടിട്ടില്ല"
|
||
|
||
#. We should not really come here
|
||
#: ../clients/cli/common.c:553 ../clients/cli/connections.c:3320
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown error"
|
||
msgstr "അപരിചിതമായ പിശക്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:556
|
||
msgid "Device is now managed"
|
||
msgstr "ഡിവൈസ് ഇപ്പോള് കൈകാര്യം ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:559
|
||
msgid "Device is now unmanaged"
|
||
msgstr "ഡിവൈസ് ഇപ്പോള് കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നില്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:562
|
||
msgid "The device could not be readied for configuration"
|
||
msgstr "ഡിവൈസ് ക്രമീകരിക്കാന് സജ്ജമാക്കാന് സാധിക്കുന്നില്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:565
|
||
msgid ""
|
||
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"IP ക്രമീകരണം കരുതിവയ്ക്കാന് സാധിക്കുന്നില്ല (മേല്വിലാസം ലഭ്യമല്ല, സമയപരിധി കഴിഞ്ഞു, മുതലായവ)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:568
|
||
msgid "The IP configuration is no longer valid"
|
||
msgstr "IP ക്രമീകരണം സാധുവല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:571
|
||
msgid "Secrets were required, but not provided"
|
||
msgstr "രഹസ്യങ്ങള് ആവിശ്യമായിരുന്നു, പക്ഷെ നല്കിയിട്ടില്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:574
|
||
msgid "802.1X supplicant disconnected"
|
||
msgstr "802.1X സപ്ലിക്കെന്റ് വിച്ഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:577
|
||
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
|
||
msgstr "802.1X സപ്ലിക്കെന്റ് ക്രമീകരണം പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:580
|
||
msgid "802.1X supplicant failed"
|
||
msgstr "802.1X സപ്ലിക്കെന്റ് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:583
|
||
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
|
||
msgstr "802.1X സപ്ലിക്കെന്റ് ആധികാരികതക്കു വേണ്ടി കൂടുതല് സമയമെടുത്തു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:586
|
||
msgid "PPP service failed to start"
|
||
msgstr "പിപിപി സര്വീസ് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:589
|
||
msgid "PPP service disconnected"
|
||
msgstr "പിപിപി സേവനം വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:592
|
||
msgid "PPP failed"
|
||
msgstr "പിപിപി പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:595
|
||
msgid "DHCP client failed to start"
|
||
msgstr "DHCP ക്ലയ്ന്റ് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:598
|
||
msgid "DHCP client error"
|
||
msgstr "DHCP ക്ലയ്ന്റ് പിശക്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:601
|
||
msgid "DHCP client failed"
|
||
msgstr "DHCP ക്ലയ്ന്റ് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:604
|
||
msgid "Shared connection service failed to start"
|
||
msgstr "പങ്കുവെച്ച കണക്ഷന് സേവനം ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:607
|
||
msgid "Shared connection service failed"
|
||
msgstr "പങ്കുവെച്ച കണക്ഷന് സേവനം പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:610
|
||
msgid "AutoIP service failed to start"
|
||
msgstr "AutoIP സേവനം ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:613
|
||
msgid "AutoIP service error"
|
||
msgstr "AutoIP സേവനം പിശക്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:616
|
||
msgid "AutoIP service failed"
|
||
msgstr "AutoIP സേവനം പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:619
|
||
msgid "The line is busy"
|
||
msgstr "ലൈന് തിരക്കിലാണു്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:622
|
||
msgid "No dial tone"
|
||
msgstr "ഡയല് ടോണില്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:625
|
||
msgid "No carrier could be established"
|
||
msgstr "ക്യാരിയര് സ്ഥാപിയ്ക്കുവാനായില്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:628
|
||
msgid "The dialing request timed out"
|
||
msgstr "ഡയലിങ് ആവശ്യത്തിന്റെ സമയപരിധി കഴിഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:631
|
||
msgid "The dialing attempt failed"
|
||
msgstr "ഡയലിങ് ശ്രമം പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:634
|
||
msgid "Modem initialization failed"
|
||
msgstr "മോഡത്തിന്റെ ആരംഭം പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:637
|
||
msgid "Failed to select the specified APN"
|
||
msgstr "നിര്ദ്ദേശിച്ച APN തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:640
|
||
msgid "Not searching for networks"
|
||
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്കുന്നു വേണ്ടി തിരയുന്നില്ല്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:643
|
||
msgid "Network registration denied"
|
||
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് രജിസ്ട്രേഷന് നിഷേധിച്ചു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:646
|
||
msgid "Network registration timed out"
|
||
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് രജിസ്ട്രേഷന്റെ സമയപരിധി കഴിഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:649
|
||
msgid "Failed to register with the requested network"
|
||
msgstr "ആവശ്യപ്പെട്ട നെറ്റ്വര്ക്കിലേക്ക് രജിസ്ടര് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:652
|
||
msgid "PIN check failed"
|
||
msgstr "PIN പരിശോധന പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:655
|
||
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
|
||
msgstr "ആവശ്യമായ ഫേംവെയര് ലഭ്യമല്ലെന്നു തോന്നുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:658
|
||
msgid "The device was removed"
|
||
msgstr "ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:661
|
||
msgid "NetworkManager went to sleep"
|
||
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജറിന്റെ ഉറക്കത്തിലേക്കു നീങ്ങി"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:664
|
||
msgid "The device's active connection disappeared"
|
||
msgstr "ഡിവൈസിന്റെ സജീവമായ കണക്ഷന് ലഭ്യമല്ലാതായി"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:667
|
||
msgid "Device disconnected by user or client"
|
||
msgstr "ഉപയോക്താവു് അല്ലെങ്കില് ക്ലയന്റ് ഡിവൈസ് കണക്ഷന് നിഷേധിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:670
|
||
msgid "Carrier/link changed"
|
||
msgstr "ക്യാരിയര്/കണ്ണി മാറിയിരിയ്ക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:673
|
||
msgid "The device's existing connection was assumed"
|
||
msgstr "ഡിവൈസിന്റെ നിലവിലുള്ള കണക്ഷനാണെന്നു് ഊഹിച്ചിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:676
|
||
msgid "The supplicant is now available"
|
||
msgstr "സപ്ലിക്കെന്റ് ഇപ്പോള് ലഭ്യമാണ്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:679
|
||
msgid "The modem could not be found"
|
||
msgstr "മോഡം കണ്ടെത്തുവാന് സാധിക്കുന്നില്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:682
|
||
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
|
||
msgstr "ബ്ലൂടൂത് കണക്ഷനുള്ള ശ്രമം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:685
|
||
msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
|
||
msgstr "GSM മോഡത്തില് സിം കാര്ഡ് ഇല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:688
|
||
msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
|
||
msgstr "GSM മോഡത്തിന്റെ സിം PIN ആവിശ്യമാണ്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:691
|
||
msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
|
||
msgstr "GSM മോഡത്തിന്റെ സിം PUK ആവിശ്യമാണ്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:694
|
||
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
|
||
msgstr "GSM മോഡത്തിന്റെ സിം തെറ്റാണ്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:697
|
||
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
|
||
msgstr "ഇന്ഫിബാന്ഡ് ഡിവൈസ് കണക്ട് ചെയ്യുന്ന മോഡ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:700
|
||
msgid "A dependency of the connection failed"
|
||
msgstr "കണക്ഷന്റെ ഡിപന്ഡന്സ് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:703
|
||
msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
|
||
msgstr "എഡിഎസ്എല് ബ്രിഡ്ജിനു് പകരം RFC 2684 ഇഥര്നെറ്റില് പ്രശ്നം"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:706
|
||
msgid "ModemManager is unavailable"
|
||
msgstr "ModemManager ലഭ്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:709
|
||
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
|
||
msgstr "വൈ-ഫൈ നെറ്റ്വര്ക്ക് ലഭ്യമായില്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:712
|
||
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
|
||
msgstr "അടിസ്ഥാന കണക്ഷനുള്ള സെക്കണ്ടറി കണക്ഷന് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:715
|
||
msgid "DCB or FCoE setup failed"
|
||
msgstr "ഡിസിബി അല്ലെങ്കില് FCoE സജ്ജീകരണം പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:718
|
||
msgid "teamd control failed"
|
||
msgstr "teamd നിയന്ത്രണം പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:721
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Modem failed or no longer available"
|
||
msgstr "ModemManager ലഭ്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:724
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Modem now ready and available"
|
||
msgstr "ModemManager ലഭ്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:727
|
||
msgid "SIM PIN was incorrect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:730
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New connection activation was enqueued"
|
||
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് സജീവമാക്കല് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:733
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The device's parent changed"
|
||
msgstr "ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:736
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The device parent's management changed"
|
||
msgstr "ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
|
||
#: ../clients/cli/common.c:740 ../libnm-glib/nm-device.c:1898
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1700
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "അപരിചിതം"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:782
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid priority map '%s'"
|
||
msgstr "തെറ്റായ മുന്ഗണന ഭൂപടം '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:789 ../clients/cli/common.c:795
|
||
#, c-format
|
||
msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
|
||
msgstr "മുന്ഗണന '%s' ശരയല്ല (<0-%ld>)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:869
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read team config from file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:876
|
||
#, c-format
|
||
msgid "team config file '%s' contains non-valid utf-8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:888
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' does not contain a valid team configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:891
|
||
#, c-format
|
||
msgid "team configuration must be a JSON object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:944
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read pac-script from file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:951
|
||
#, c-format
|
||
msgid "file '%s' contains non-valid utf-8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:964
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' does not contain a valid PAC Script"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:967
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not a valid PAC Script"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:1090
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
|
||
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് ഉറപ്പാക്കുന്നതില് പരാജയം: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:1097
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
|
||
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് ശരിയല്ല: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:1099
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
|
||
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് ശരിയല്ല: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:1180
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
|
||
"without '--ask' option.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:1609 ../clients/nm-online.c:159
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
|
||
msgstr "പിശക്: NMClient നിര്മ്മിക്കുവാന് സാധമായില്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:1629
|
||
msgid "Error: NetworkManager is not running."
|
||
msgstr "പിശക്: നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജര് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നില്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:1713
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:1723
|
||
msgid "Error: missing argument. Try passing --help."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:1776
|
||
msgid "access denied"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. define some prompts for connection editor
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:62
|
||
msgid "Setting name? "
|
||
msgstr "സജ്ജീകരണത്തിന്റെ പേരു്?"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:63
|
||
msgid "Property name? "
|
||
msgstr "വിശേഷതയുടെ പേരു്?"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:64
|
||
msgid "Enter connection type: "
|
||
msgstr "കണക്ഷന്റെ തരം നല്കുക:"
|
||
|
||
#. define some other prompts
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connection type"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് തരം:"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Interface name [*]"
|
||
msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസ് നാമം [*]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VPN type"
|
||
msgstr "വിപിഎന് രീതി:"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Master"
|
||
msgstr "ബോണ്ട് മാസ്റ്റര്:"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:72 ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:88
|
||
msgid "Transport mode"
|
||
msgstr "ട്രാന്സ്പോര്ട്ട് മോഡ്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bluetooth type"
|
||
msgstr "ബ്ലൂടൂത്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bonding mode"
|
||
msgstr "ലിങ്ക് മോണിറ്ററിങ്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:85 ../clients/cli/connections.c:4257
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bonding monitoring mode"
|
||
msgstr "ലിങ്ക് മോണിറ്ററിങ്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:90
|
||
msgid "Protocol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wi-Fi mode"
|
||
msgstr "വൈ-ഫൈ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ADSL encapsulation"
|
||
msgstr "ഡിഎസ്എല് ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tun mode"
|
||
msgstr "ട്രാന്സ്പോര്ട്ട് മോഡ്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IP Tunnel mode"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MACVLAN mode"
|
||
msgstr "VLAN"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connection (name, UUID, or path)"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് (പേരു്, യുയുഐഡി, അല്ലെങ്കില് വഴി): "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VPN connection (name, UUID, or path)"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് (പേരു്, യുയുഐഡി, അല്ലെങ്കില് വഴി): "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connection(s) (name, UUID, or path)"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് (പേരു്, യുയുഐഡി, അല്ലെങ്കില് വഴി): "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath)"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് (പേരു്, യുയുഐഡി, അല്ലെങ്കില് വഴി): "
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:120 ../clients/cli/connections.c:212
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:90
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:100 ../clients/cli/devices.c:111
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:138
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/cli/devices.c:177
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:192 ../clients/cli/devices.c:201
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:211 ../clients/cli/devices.c:221
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:262
|
||
msgid "NAME"
|
||
msgstr "NAME"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:121 ../clients/cli/connections.c:213
|
||
msgid "UUID"
|
||
msgstr "UUID"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#. 0
|
||
#. 1
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:122 ../clients/cli/connections.c:234
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:58
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:180
|
||
msgid "TYPE"
|
||
msgstr "TYPE"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:123
|
||
msgid "TIMESTAMP"
|
||
msgstr "TIMESTAMP"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:124
|
||
msgid "TIMESTAMP-REAL"
|
||
msgstr "TIMESTAMP-REAL"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#. 16
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:125 ../clients/cli/devices.c:73
|
||
msgid "AUTOCONNECT"
|
||
msgstr "AUTOCONNECT"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY"
|
||
msgstr "AUTOCONNECT"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:127
|
||
msgid "READONLY"
|
||
msgstr "READONLY"
|
||
|
||
#. 7
|
||
#. 8
|
||
#. 2
|
||
#. 15
|
||
#. 5
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:128 ../clients/cli/connections.c:220
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:167
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:183
|
||
msgid "DBUS-PATH"
|
||
msgstr "DBUS-PATH"
|
||
|
||
#. 8
|
||
#. 13
|
||
#. 4
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:129 ../clients/cli/devices.c:165
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:182
|
||
msgid "ACTIVE"
|
||
msgstr "ACTIVE"
|
||
|
||
#. 9
|
||
#. 0
|
||
#. 12
|
||
#. 3
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:130 ../clients/cli/devices.c:41
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:57 ../clients/cli/devices.c:164
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:181 ../clients/cli/devices.c:263
|
||
msgid "DEVICE"
|
||
msgstr "DEVICE"
|
||
|
||
#. 10
|
||
#. 3
|
||
#. 1
|
||
#. 10
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:131 ../clients/cli/connections.c:215
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:67
|
||
#: ../clients/cli/general.c:39
|
||
msgid "STATE"
|
||
msgstr "STATE"
|
||
|
||
#. 11
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ACTIVE-PATH"
|
||
msgstr "MASTER-PATH"
|
||
|
||
#. 12
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:133
|
||
msgid "SLAVE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:214
|
||
msgid "DEVICES"
|
||
msgstr "DEVICES"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:216
|
||
msgid "DEFAULT"
|
||
msgstr "DEFAULT"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:217
|
||
msgid "DEFAULT6"
|
||
msgstr "DEFAULT6"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:218
|
||
msgid "SPEC-OBJECT"
|
||
msgstr "SPEC-OBJECT"
|
||
|
||
#. 7
|
||
#. 4
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:219 ../clients/cli/connections.c:257
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1131 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:241
|
||
#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:406
|
||
msgid "VPN"
|
||
msgstr "VPN"
|
||
|
||
#. 9
|
||
#. 5
|
||
#. 22
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:221 ../clients/cli/devices.c:47
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:79
|
||
msgid "CON-PATH"
|
||
msgstr "CON-PATH"
|
||
|
||
#. 10
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:222
|
||
msgid "ZONE"
|
||
msgstr "ZONE"
|
||
|
||
#. 11
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:223
|
||
msgid "MASTER-PATH"
|
||
msgstr "MASTER-PATH"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:235
|
||
msgid "USERNAME"
|
||
msgstr "USERNAME"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:237
|
||
msgid "BANNER"
|
||
msgstr "BANNER"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:238
|
||
msgid "VPN-STATE"
|
||
msgstr "VPN-STATE"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:239
|
||
msgid "CFG"
|
||
msgstr "CFG"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:252 ../clients/cli/devices.c:236
|
||
msgid "GENERAL"
|
||
msgstr "GENERAL"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#. 6
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:253 ../clients/cli/devices.c:243
|
||
msgid "IP4"
|
||
msgstr "IP4"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#. 7
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:254 ../clients/cli/devices.c:244
|
||
msgid "DHCP4"
|
||
msgstr "DHCP4"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#. 8
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:255 ../clients/cli/devices.c:245
|
||
msgid "IP6"
|
||
msgstr "IP6"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#. 9
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:256 ../clients/cli/devices.c:246
|
||
msgid "DHCP6"
|
||
msgstr "DHCP6"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:288
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { show | up | down | add | modify | clone | edit | delete | "
|
||
"monitor | reload | load | import | export }\n"
|
||
"\n"
|
||
" show [--active] [--order <order spec>]\n"
|
||
" show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
|
||
"<file with passwords>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- "
|
||
"([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
|
||
"\n"
|
||
" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
|
||
"<value>)+\n"
|
||
"\n"
|
||
" clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ID> <new name>\n"
|
||
"\n"
|
||
" edit [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" delete [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
" monitor [id | uuid | path] <ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" reload\n"
|
||
"\n"
|
||
" load <filename> [ <filename>... ]\n"
|
||
"\n"
|
||
" import [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
|
||
"\n"
|
||
" export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:310
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [--active] [--order <order spec>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n"
|
||
"active if a device is using that connection profile. Without a parameter, "
|
||
"all\n"
|
||
"profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
|
||
"profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual "
|
||
"page).\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show details for specified connections. By default, both static "
|
||
"configuration\n"
|
||
"and active connection data are displayed. It is possible to filter the "
|
||
"output\n"
|
||
"using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
|
||
"information.\n"
|
||
"When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n"
|
||
"account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as "
|
||
"well.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:331
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
|
||
"<name>] [passwd-file <file with passwords>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
|
||
"its\n"
|
||
"name, UUID or D-Bus path.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <file "
|
||
"with passwords>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
|
||
"automatically by NetworkManager.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ifname - specifies the device to active the connection on\n"
|
||
"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
|
||
"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
|
||
"passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
|
||
"<name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഡിവൈസിലുള്ളൊരു കണക്ഷന് സജീവമാക്കുന്നു. സജീവമാക്കുവാനുള്ള പ്രൊഫൈല്, അതിന്റെ പേരു്യുയുഐഡി\n"
|
||
"അല്ലെങ്കില് ഡി-ബസ് പാഥ് ഉപയോഗിച്ചു് തിരിച്ചറിയുന്നു.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഒരു കണക്ഷനുമായി ഡിവൈസ് സജീവമാക്കുക. നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജര് സ്വയമായി\n"
|
||
"കണക്ഷന് പ്രൊഫൈല് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നു.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ifname - കണക്ഷന് സജീവമാക്കുവാനുള്ള ഡിവൈസ് വ്യാക്തമാക്കുന്നു\n"
|
||
"ap - കണക്ട് ചെയ്യേണ്ട എപി വ്യക്തമാക്കുന്നു (വൈഫൈയ്ക്കു് മാത്രം)\n"
|
||
"nsp - കണക്ട് ചെയ്യേണ്ട എന്എസ്പി വ്യക്തമാക്കുന്നു (വൈമാക്സിനു് മാത്രം)\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:352
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
|
||
"further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
|
||
"name,\n"
|
||
"UUID or D-Bus path.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഡിവൈസില് നിന്നുള്ള കണക്ഷന് നിര്ജ്ജീവമാക്കുക (ഓട്ടോ-ആക്ടീവേഷനില്\n"
|
||
"നിന്നും ഡിവൈസിനെ തടയുന്നു). നിര്ജ്ജീവമാക്കുവാനുള്ള പ്രൊഫൈല് തിരിച്ചറിയുന്നതു് അതിന്റെ പേരു്\n"
|
||
"യുയുഐഡി അല്ലെങ്കില് ഡി-ബസ് പാഥ് ഉപയോഗിച്ചാണു്.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:364
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS "
|
||
"[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMON_OPTIONS:\n"
|
||
" type <type>\n"
|
||
" ifname <interface name> | \"*\"\n"
|
||
" [con-name <connection name>]\n"
|
||
" [autoconnect yes|no]\n"
|
||
" [save yes|no]\n"
|
||
" [master <master (ifname, or connection UUID or name)>]\n"
|
||
" [slave-type <master connection type>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
|
||
" ethernet: [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi: ssid <SSID>\n"
|
||
" [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
" [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wimax: [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [nsp <NSP>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" pppoe: username <PPPoE username>\n"
|
||
" [password <PPPoE password>]\n"
|
||
" [service <PPPoE service name>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
" [mac <MAC address>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" gsm: apn <APN>\n"
|
||
" [user <username>]\n"
|
||
" [password <password>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" cdma: [user <username>]\n"
|
||
" [password <password>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" infiniband: [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
" [transport-mode datagram | connected]\n"
|
||
" [parent <ifname>]\n"
|
||
" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
|
||
" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
|
||
"\n"
|
||
" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
|
||
" id <VLAN ID>\n"
|
||
" [flags <VLAN flags>]\n"
|
||
" [ingress <ingress priority mapping>]\n"
|
||
" [egress <egress priority mapping>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
|
||
"| broadcast (3) |\n"
|
||
" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
|
||
"(6)]\n"
|
||
" [primary <ifname>]\n"
|
||
" [miimon <num>]\n"
|
||
" [downdelay <num>]\n"
|
||
" [updelay <num>]\n"
|
||
" [arp-interval <num>]\n"
|
||
" [arp-ip-target <num>]\n"
|
||
" [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
|
||
"\n"
|
||
" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
|
||
" [config <file>|<raw JSON data>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bridge: [stp yes|no]\n"
|
||
" [priority <num>]\n"
|
||
" [forward-delay <2-30>]\n"
|
||
" [hello-time <1-10>]\n"
|
||
" [max-age <6-40>]\n"
|
||
" [ageing-time <0-1000000>]\n"
|
||
" [multicast-snooping yes|no]\n"
|
||
" [mac <MAC address>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
|
||
" [priority <0-63>]\n"
|
||
" [path-cost <1-65535>]\n"
|
||
" [hairpin yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
|
||
"ssh|l2tp|iodine|...\n"
|
||
" [user <username>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
|
||
" [channel <1-13>]\n"
|
||
" [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" adsl: username <username>\n"
|
||
" protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
|
||
" [password <password>]\n"
|
||
" [encapsulation vcmux|llc]\n"
|
||
"\n"
|
||
" tun: mode tun|tap\n"
|
||
" [owner <UID>]\n"
|
||
" [group <GID>]\n"
|
||
" [pi yes|no]\n"
|
||
" [vnet-hdr yes|no]\n"
|
||
" [multi-queue yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n"
|
||
" remote <remote endpoint IP>\n"
|
||
" [local <local endpoint IP>]\n"
|
||
" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" macvlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
|
||
" mode vepa|bridge|private|passthru|source\n"
|
||
" [tap yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" vxlan: id <VXLAN ID>\n"
|
||
" remote <IP of multicast group or remote address>\n"
|
||
" [local <source IP>]\n"
|
||
" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
|
||
" [source-port-min <0-65535>]\n"
|
||
" [source-port-max <0-65535>]\n"
|
||
" [destination-port <0-65535>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" SLAVE_OPTIONS:\n"
|
||
" bridge: [priority <0-63>]\n"
|
||
" [path-cost <1-65535>]\n"
|
||
" [hairpin yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" IP_OPTIONS:\n"
|
||
" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
|
||
" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMON_OPTIONS:\n"
|
||
" type <type>\n"
|
||
" ifname <interface name> | \"*\"\n"
|
||
" [con-name <connection name>]\n"
|
||
" [autoconnect yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
|
||
" ethernet: [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi: ssid <SSID>\n"
|
||
" [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wimax: [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [nsp <NSP>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" pppoe: username <PPPoE username>\n"
|
||
" [password <PPPoE password>]\n"
|
||
" [service <PPPoE service name>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
" [mac <MAC address>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" gsm: apn <APN>\n"
|
||
" [user <username>]\n"
|
||
" [password <password>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" cdma: [user <username>]\n"
|
||
" [password <password>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" infiniband: [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
" [transport-mode datagram | connected]\n"
|
||
" [parent <ifname>]\n"
|
||
" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
|
||
" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
|
||
"\n"
|
||
" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
|
||
" id <VLAN ID>\n"
|
||
" [flags <VLAN flags>]\n"
|
||
" [ingress <ingress priority mapping>]\n"
|
||
" [egress <egress priority mapping>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
|
||
"| broadcast (3) |\n"
|
||
" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
|
||
"(6)]\n"
|
||
" [primary <ifname>]\n"
|
||
" [miimon <num>]\n"
|
||
" [downdelay <num>]\n"
|
||
" [updelay <num>]\n"
|
||
" [arp-interval <num>]\n"
|
||
" [arp-ip-target <num>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bond-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
|
||
"\n"
|
||
" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" team-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
|
||
" [config <file>|<raw JSON data>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bridge: [stp yes|no]\n"
|
||
" [priority <num>]\n"
|
||
" [forward-delay <2-30>]\n"
|
||
" [hello-time <1-10>]\n"
|
||
" [max-age <6-40>]\n"
|
||
" [ageing-time <0-1000000>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bridge-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
|
||
" [priority <0-63>]\n"
|
||
" [path-cost <1-65535>]\n"
|
||
" [hairpin yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n"
|
||
" [user <username>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
|
||
" [channel <1-13>]\n"
|
||
" [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" IP_OPTIONS:\n"
|
||
" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
|
||
" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:476
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
|
||
"\n"
|
||
"Modify one or more properties of the connection profile.\n"
|
||
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
|
||
"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
|
||
"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
|
||
"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
|
||
"10.10.1.5/8\"\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
|
||
"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
|
||
"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:499
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] <ID> <new name>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n"
|
||
"the exact copy of the <ID>, except the uuid property (will be generated) "
|
||
"and\n"
|
||
"id (provided as <new name> argument).\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:511
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
|
||
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഒരു ഇന്ററാക്ടീവ് എഡിറ്ററില് നിലവിലുള്ളൊരു കണക്ഷന് പ്രൊഫൈല് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക.\n"
|
||
"പ്രൊഫൈലിന്റെ പേരു്, യുയുഐഡി അല്ലെങ്കില് ഡി-ബസ് പാഥ് ഉപയോഗിച്ചു് അതിനെ തിരിച്ചറിയുന്നു\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഒരു ഇന്ററാക്ടീവ് എഡിറ്ററില് പുതിയൊരു കണക്ഷന് പ്രൊഫൈല് ചേര്ക്കുക\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:526
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Delete a connection profile.\n"
|
||
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഒരു കണക്ഷന് പ്രൊഫൈല് വെട്ടി നീക്കുക.\n"
|
||
"പേരു്, യുയുഐഡി അല്ലെങ്കില് ഡി-ബസ് പാഥിലൂടെ പ്രൊഫൈല് നിഷ്കര്ഷിയ്ക്കുന്നു.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:537
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Monitor connection profile activity.\n"
|
||
"This command prints a line whenever the specified connection changes.\n"
|
||
"Monitors all connection profiles in case none is specified.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഒരു ഇന്ററാക്ടീവ് എഡിറ്ററില് നിലവിലുള്ളൊരു കണക്ഷന് പ്രൊഫൈല് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക.\n"
|
||
"പ്രൊഫൈലിന്റെ പേരു്, യുയുഐഡി അല്ലെങ്കില് ഡി-ബസ് പാഥ് ഉപയോഗിച്ചു് അതിനെ തിരിച്ചറിയുന്നു\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഒരു ഇന്ററാക്ടീവ് എഡിറ്ററില് പുതിയൊരു കണക്ഷന് പ്രൊഫൈല് ചേര്ക്കുക\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:549
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection reload { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Reload all connection files from disk.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli connection reload { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഡിസ്കില് നിന്നും എല്ലാ കണക്ഷന് ഫയലുകള് വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:557
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
|
||
"editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
|
||
"latest\n"
|
||
"state.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഡിസ്കില് നിന്നും ഒന്നോ അതിലധികമോ ഫയലുകള് ലഭ്യമാക്കുന്നു/വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു. നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജര്\n"
|
||
"അതിന്റെ ഏറ്റവും പുതിയ അവസ്ഥ അറിയുന്നതിനായി, ഒരു കണക്ഷന് ഫയലില് ഉപയോക്താവു് ആവശ്യമുള്ള മാറ്റങ്ങള് "
|
||
"വരുത്തിയശേഷം\n"
|
||
"ഇതുപയോഗിയ്ക്കുക.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:569
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection "
|
||
"profile.\n"
|
||
"The type of the input file is specified by type option.\n"
|
||
"Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n"
|
||
"is imported by NetworkManager VPN plugins.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:582
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n"
|
||
"The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഒരു കണക്ഷന് പ്രൊഫൈല് വെട്ടി നീക്കുക.\n"
|
||
"പേരു്, യുയുഐഡി അല്ലെങ്കില് ഡി-ബസ് പാഥിലൂടെ പ്രൊഫൈല് നിഷ്കര്ഷിയ്ക്കുന്നു.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:624
|
||
msgid "activating"
|
||
msgstr "സജീവമാക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:626
|
||
msgid "activated"
|
||
msgstr "സജീവമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:630
|
||
msgid "deactivated"
|
||
msgstr "നിര്ജ്ജീവമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:642
|
||
msgid "VPN connecting (prepare)"
|
||
msgstr "വിപിഎന് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (തയ്യാറാകുക)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:644
|
||
msgid "VPN connecting (need authentication)"
|
||
msgstr "വിപിഎന് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കേണ്ടതുണ്ടു്)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:646
|
||
msgid "VPN connecting"
|
||
msgstr "വിപിഎന് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:648
|
||
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
|
||
msgstr "വിപിഎന് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (ഐപി ക്രമീകരണം ലഭ്യമാക്കുന്നു)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:650
|
||
msgid "VPN connected"
|
||
msgstr "വിപിഎന് കണക്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:652
|
||
msgid "VPN connection failed"
|
||
msgstr "വിപിഎന് കണക്ഷന് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:654
|
||
msgid "VPN disconnected"
|
||
msgstr "വിപിഎന് വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:724
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതില് പിശക്: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:744
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connection profile details"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് വിശദാംശങ്ങള്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:756 ../clients/cli/connections.c:1183
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'connection show': %s"
|
||
msgstr "പിശക്: 'device show': %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:943 ../clients/cli/settings.c:2061
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "ഒരിക്കലുമില്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1171
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Activate connection details"
|
||
msgstr "സജീവമായ കണക്ഷന് വിശദാംശങ്ങള്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1407
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
|
||
msgstr "തെറ്റായ ഫീള്ഡ് '%s'; അനുവദിച്ച ഫീള്ഡുകള്: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1422 ../clients/cli/connections.c:1430
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' has to be alone"
|
||
msgstr "ഫീള്ഡ് '%s' മാത്രമായിരിക്കണം"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1630
|
||
#, c-format
|
||
msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1656
|
||
#, c-format
|
||
msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1686
|
||
msgid "No connection specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1699
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s argument is missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1709
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown connection '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1750
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "'--order' argument is missing"
|
||
msgstr "പിശക്: %s ആര്ഗ്യുമെന്റ് ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#. Add headers
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1792
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "NetworkManager active profiles"
|
||
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജറിന്റെ അവസ്ഥ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1793
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "NetworkManager connection profiles"
|
||
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജറിന്റെ ഉറക്കത്തിലേക്കു നീങ്ങി"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1844 ../clients/cli/connections.c:2625
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2635 ../clients/cli/connections.c:2645
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2812 ../clients/cli/connections.c:8517
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8528 ../clients/cli/devices.c:2640
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2648 ../clients/cli/devices.c:2883
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2891 ../clients/cli/devices.c:2907
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2914 ../clients/cli/devices.c:2933
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2941 ../clients/cli/devices.c:2956
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3332 ../clients/cli/devices.c:3340
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3346 ../clients/cli/devices.c:3356
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3369 ../clients/cli/devices.c:3375
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3547 ../clients/cli/devices.c:3556
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3731
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s argument is missing."
|
||
msgstr "പിശക്: %s ആര്ഗ്യുമെന്റ് ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1863
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: %s - no such connection profile."
|
||
msgstr "പിശക്: %s - ഇത്തരം കണക്ഷന് ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1927 ../clients/cli/connections.c:2614
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2673 ../clients/cli/connections.c:8042
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8151 ../clients/cli/connections.c:8639
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1496 ../clients/cli/devices.c:1554
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1840 ../clients/cli/devices.c:2008
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2115 ../clients/cli/devices.c:2303
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3513 ../clients/cli/devices.c:3623
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3737 ../clients/cli/devices.c:3795
|
||
#: ../clients/cli/general.c:391 ../clients/cli/general.c:572
|
||
#: ../clients/cli/general.c:615 ../clients/cli/general.c:642
|
||
#: ../clients/cli/general.c:832 ../clients/cli/general.c:886
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s."
|
||
msgstr "പിശക്: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2025
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no active connection on device '%s'"
|
||
msgstr "ഡിവൈസ് '%s'-ല് സജീവമായ കണക്ഷന് ലഭ്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2033
|
||
msgid "no active connection or device"
|
||
msgstr "സജീവമായ കണക്ഷന് അല്ലെങ്കില് ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2053
|
||
#, c-format
|
||
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s':"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2089
|
||
#, c-format
|
||
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ഡിവൈസ് '%s' കണക്ഷനുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2092
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no device found for connection '%s'"
|
||
msgstr "ഡിവൈസ് '%s'-ല് സജീവമായ കണക്ഷന് ലഭ്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2112
|
||
msgid "unknown reason"
|
||
msgstr "അപരിചിതമായ കാരണം"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2114 ../clients/cli/general.c:280
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "ഒന്നുമില്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2116
|
||
msgid "the user was disconnected"
|
||
msgstr "ഉപയോക്താവു് വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2118
|
||
msgid "the base network connection was interrupted"
|
||
msgstr "അടിസ്ഥാന നെറ്റ്വര്ക്ക് കണക്ഷന് തടസ്സപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2120
|
||
msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
|
||
msgstr "വിപിഎന് സര്വീസ് അപ്രതീക്ഷിതമായി നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2122
|
||
msgid "the VPN service returned invalid configuration"
|
||
msgstr "വിപിഎന് സര്വീസ് തെറ്റായ ക്രമീകരണം തിരികെ നല്കിയിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2124
|
||
msgid "the connection attempt timed out"
|
||
msgstr "കണക്ഷനുള്ള ശ്രമം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2126
|
||
msgid "the VPN service did not start in time"
|
||
msgstr "വിപിഎന് സര്വീസ് സമയത്തിനു് ആരംഭിച്ചില്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2128
|
||
msgid "the VPN service failed to start"
|
||
msgstr "വിപിഎന് സര്വീസ് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2130
|
||
msgid "no valid VPN secrets"
|
||
msgstr "ശരിയായ വിപിഎന് രഹസ്യങ്ങള് ലഭ്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2132
|
||
msgid "invalid VPN secrets"
|
||
msgstr "തെറ്റായ വിപിഎന് രഹസ്യങ്ങള്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2134
|
||
msgid "the connection was removed"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2156 ../clients/cli/connections.c:2193
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2372 ../clients/cli/connections.c:6382
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് സജീവമായി വിജയിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു (ഡി-ബസ് സജീവ പാഥ്: %s)\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2164
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active "
|
||
"path: %s)\n"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് സജീവമായി വിജയിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു (ഡി-ബസ് സജീവ പാഥ്: %s)\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2176 ../clients/cli/connections.c:2197
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed."
|
||
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് സജീവമാക്കല് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2245
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
|
||
msgstr "വിപിഎന് കണക്ഷന് വിജയകരമായി സജീവമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു (ഡി-ബസ് സജീവ പാഥ്: %s)\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2252
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed: %s."
|
||
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് സജീവമാക്കല് പരാജയപ്പെട്ടു: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2266
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2352
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
|
||
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് സജീവമാക്കല് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2441
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
|
||
msgstr "പിശക്: '%s'-ന്റെ മൂല്ല്യം നീക്കം ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2453
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2461
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2474
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2530
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown device '%s'."
|
||
msgstr "അപരിചിതമായ ഡിവൈസ് '%s'."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2535
|
||
msgid "neither a valid connection nor device given"
|
||
msgstr "ശരിയായൊരു കണക്ഷന് അല്ലെങ്കില് ഡിവൈസ് നല്കിയിട്ടില്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2655 ../clients/cli/devices.c:1502
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2655 ../clients/cli/devices.c:2969
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3562
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown parameter: %s\n"
|
||
msgstr "അപരിചിതമായ പരാമീറ്റര്: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2681
|
||
msgid "preparing"
|
||
msgstr "തയ്യാറെടുക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2700
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് '%s' (%s) വിജയകരമായി ചേര്ത്തിരിയ്ക്കുന്നു.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2716
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് സജീവമായി വിജയിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു (ഡി-ബസ് സജീവ പാഥ്: %s)\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2790 ../clients/cli/connections.c:8260
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8292 ../clients/cli/connections.c:8445
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No connection specified."
|
||
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2829
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' ഒരു സജീവമായ കണക്ഷന് അല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2830
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: not all active connections found."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' ഒരു സജീവമായ കണക്ഷന് അല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2839
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: no active connection provided."
|
||
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് സജീവമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3300 ../clients/cli/utils.c:646
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' not among [%s]"
|
||
msgstr "'%s', [%s]-ല് ലഭ്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3460
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3634
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: don't know how to create '%s' setting."
|
||
msgstr "പിശക്: സിസ്റ്റം സജ്ജീകരണങ്ങള് ലഭ്യമാക്കവാന് സാധ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3645
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid property '%s': %s."
|
||
msgstr "പിശക്: തെറ്റായ വിശേഷത '%s': %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3662
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
|
||
msgstr "പിശക്: %s.%s മാറ്റം വരുത്തുന്നതില് പരാജയം: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3681
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s'-ന്റെ മൂല്ല്യം നീക്കം ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3707
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is mandatory."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' സജ്ജീകരണം ലഭ്യമല്ല\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3739
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: invalid slave type; %s."
|
||
msgstr "പിശക്: തെറ്റായ കണക്ഷന് തരം; %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3752
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid connection type; %s."
|
||
msgstr "പിശക്: തെറ്റായ കണക്ഷന് തരം; %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3939
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: bad connection type: %s."
|
||
msgstr "പിശക്: തെറ്റായ കണക്ഷന് തരം; %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4002
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4023
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error: master is required"
|
||
msgstr "പിശക്: 'master' ആവശ്യമുണ്ടു്."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4082
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'."
|
||
msgstr "പിശക്: അപരിചിതമായ കണക്ഷന് '%s'."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4113
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' ശരിയായൊരു മോണിറ്ററിങ് മോഡല്ല; '%s' അല്ലെങ്കില് '%s' ഉപയോഗിയ്ക്കുക.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4144
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
|
||
msgstr "പിശക്: 'bt-type': '%s' ശരിയല്ല; [%s, %s (%s), %s] ഉപയോഗിയ്ക്കുക."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4219
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PPPoE username"
|
||
msgstr "PPPoE ഉപയോക്തൃനാമം: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4220 ../clients/cli/connections.c:4241
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4243 ../clients/cli/connections.c:4292
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Password [none]"
|
||
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് [ഒന്നുമില്ല]:"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4221
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Service [none]"
|
||
msgstr "സര്വീസ് [ശൂന്യം]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4222 ../clients/cli/connections.c:4225
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4234
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MTU [auto]"
|
||
msgstr "എംടിയു [ഓട്ടോ]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4223 ../clients/cli/connections.c:4226
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4235 ../clients/cli/connections.c:4238
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4279
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MAC [none]"
|
||
msgstr "എംഎസി [ഒന്നുമില്ല]:"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4224 ../clients/cli/connections.c:4236
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cloned MAC [none]"
|
||
msgstr "ക്ലോണ്ചെയ്ത എംഎസി [ഒന്നുമില്ല]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4229
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parent interface [none]"
|
||
msgstr "പേരന്റ് ഇന്റര്ഫെയിസ് [ഒന്നുമില്ല]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4230
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "P_KEY [none]"
|
||
msgstr "P_KEY [ഒന്നുമില്ല]: "
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4231 ../clients/cli/connections.c:4286
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:152 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:224
|
||
msgid "SSID"
|
||
msgstr "SSID"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4237
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WiMAX NSP name"
|
||
msgstr "WiMAX എന്എസ്പി പേരു്: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4239
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "APN"
|
||
msgstr "AP"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4240 ../clients/cli/connections.c:4242
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4285
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Username [none]"
|
||
msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം [ഒന്നുമില്ല]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4244
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bluetooth device address"
|
||
msgstr "ബ്ലൂടുത്ത് ഡിവൈസ് വിലാസങ്ങള്: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4247
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VLAN parent device or connection UUID"
|
||
msgstr "വിഎല്എഎന് പേരന്റ് ഡിവൈസ് അല്ലെങ്കില് കണക്ഷന് യുയുഐഡി:"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4249
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VLAN ID (<0-4094>)"
|
||
msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4250
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]"
|
||
msgstr "VLAN ഫ്ലാഗുകള് (<0-7>) [ഒന്നുമില്ല]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4251
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ingress priority maps [none]"
|
||
msgstr "ഇന്ഗ്രസ്സ് പ്രയോരിറ്റി ഭൂപടങ്ങള് [ഒന്നുമില്ല]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4252
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Egress priority maps [none]"
|
||
msgstr "എഗ്രസ്സ് പ്രയോരിറ്റി ഭൂപടങ്ങള് [ഒന്നുമില്ല]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4255
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bonding primary interface [none]"
|
||
msgstr "ബോണ്ടിങ് പ്രൈമറി ഇന്റര്ഫെയിസ് [ഒന്നുമില്ല]:"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4259
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bonding miimon [100]"
|
||
msgstr "ബോണ്ടിങ് miimon [100]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4260
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bonding downdelay [0]"
|
||
msgstr "ബോണ്ടിങ് downdelay [0]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4261
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bonding updelay [0]"
|
||
msgstr "ബോണ്ടിങ് updelay [0]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4262
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bonding arp-interval [0]"
|
||
msgstr "ബോണ്ടിങ് arp-interval [0]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4264
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bonding arp-ip-target [none]"
|
||
msgstr "ബോണ്ടിങ് arp-ip-target [ഒന്നുമില്ല]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4266
|
||
msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4268 ../clients/cli/connections.c:4269
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Team JSON configuration [none]"
|
||
msgstr "JSON സംഘ ക്രമീകരണം [ഒന്നുമില്ല]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4270
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable STP [no]"
|
||
msgstr "എസ്ടിപി പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കണോ (yes/no) [yes]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4272
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "STP priority [32768]"
|
||
msgstr "എസ്ടിപി മുന്ഗണന [128]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4273
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Forward delay [15]"
|
||
msgstr "ഫോര്വേഡ് ഡിലേ [15]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4274
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hello time [2]"
|
||
msgstr "ഹലോ ടൈം [2]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4275
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Max age [20]"
|
||
msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ പ്രായം [20]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4276
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MAC address ageing time [300]"
|
||
msgstr "എംഎസി വിലാസത്തിന്റെ ഏജിങ് സമയം [300]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4277
|
||
msgid "Enable IGMP snooping [no]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4280
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bridge port priority [32]"
|
||
msgstr "ബ്രിഡ്ജ് പോര്ട്ട് മുന്ഗണന [32]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4281
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bridge port STP path cost [100]"
|
||
msgstr "ബ്രിഡ്ജ് പോര്ട്ട് എസ്ടിപി പാഥ് കോസ്റ്റ് [100]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4282
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hairpin [no]"
|
||
msgstr "ഹെയര്പിന് മോഡ്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4287
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "OLPC Mesh channel [1]"
|
||
msgstr "ഒഎല്പിസി മെഷ് ചാനല് [1]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4288
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DHCP anycast MAC address [none]"
|
||
msgstr "ഡിഎച്സിപി എനികാസ്റ്റ് എംഎസി [ഒന്നുമില്ല]:"
|
||
|
||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||
#. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||
#. * (and don't even care of which one)
|
||
#.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4289
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:223
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:328
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:332
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4295
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MACVLAN parent device or connection UUID"
|
||
msgstr "വിഎല്എഎന് പേരന്റ് ഡിവൈസ് അല്ലെങ്കില് കണക്ഷന് യുയുഐഡി:"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4299
|
||
msgid "Tap [no]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4301
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VXLAN ID"
|
||
msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4302 ../clients/cli/connections.c:4321
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remote"
|
||
msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4303 ../clients/cli/connections.c:4322
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parent device [none]"
|
||
msgstr "പേരന്റ് ഇന്റര്ഫെയിസ് [ഒന്നുമില്ല]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4305
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Local address [none]"
|
||
msgstr "ഡിഎച്സിപി എനികാസ്റ്റ് എംഎസി [ഒന്നുമില്ല]:"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4306
|
||
msgid "Minimum source port [0]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4307
|
||
msgid "Maximum source port [0]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4308
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Destination port [8472]"
|
||
msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥലം"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4311
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User ID [none]"
|
||
msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം [ഒന്നുമില്ല]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4312
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Group ID [none]"
|
||
msgstr "എംഎസി [ഒന്നുമില്ല]:"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4313
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable PI [no]"
|
||
msgstr "എസ്ടിപി പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കണോ (yes/no) [yes]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4315
|
||
msgid "Enable VNET header [no]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4317
|
||
msgid "Enable multi queue [no]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4320
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Local endpoint [none]"
|
||
msgstr "പേരന്റ് ഇന്റര്ഫെയിസ് [ഒന്നുമില്ല]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4324
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]"
|
||
msgstr "IPv4 വിലാസം (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4326
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IPv4 gateway [none]"
|
||
msgstr "IPv4 വിലാസം (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4327
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]"
|
||
msgstr "IPv6 വിലാസം (IP[/plen] [gateway]) [ഒന്നുമില്ല]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4329
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IPv6 gateway [none]"
|
||
msgstr "IPv6 വിലാസം (IP[/plen] [gateway]) [ഒന്നുമില്ല]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4330
|
||
msgid "Proxy method"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4331
|
||
msgid "Browser Only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4332
|
||
msgid "PAC Url"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4333
|
||
msgid "PAC Script"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4468
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: value for '%s' is missing."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' ഐച്ഛികങ്ങള്ക്കുള്ള ഫീള്ഡുകള് ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4513
|
||
msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
|
||
msgstr "പിശക്: <setting>.<property> ആര്ഗ്യുമെന്റ് ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4536
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
|
||
msgstr "പിശക്: തെറ്റായ അല്ലെങ്കില് അനുവദിയ്ക്കാത്ത '%s' സജ്ജീകരണം: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4560
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)."
|
||
msgstr "'%s' അസ്ഥിരം (%s x %s)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4574
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
|
||
msgstr "പിശക്: തെറ്റായ <setting>.<property> '%s'."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4615 ../clients/cli/connections.c:8093
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' കണക്ഷന് ചേര്ക്കുന്നതില് പരാജയം: (%d) %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4620
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് '%s' (%s) വിജയകരമായി ചേര്ത്തിരിയ്ക്കുന്നു.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4738
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Ask for optional arguments.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4776
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "There is %d optional setting for %s.\n"
|
||
msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n"
|
||
msgstr[0] "'%s' കണക്ഷന് തരത്തിനു് ഒരു ആര്ഗ്യുമെന്റുണ്ടു്.\n"
|
||
msgstr[1] "'%s' കണക്ഷന് തരത്തിനു് ഒരു ആര്ഗ്യുമെന്റുണ്ടു്.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4779
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Do you want to provide it? %s"
|
||
msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
|
||
msgstr[0] "നിങ്ങള്ക്കിതു് നല്കണമോ? (yes/no) [yes] "
|
||
msgstr[1] "നിങ്ങള്ക്കിതു് നല്കണമോ? (yes/no) [yes] "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4793
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wired Ethernet"
|
||
msgstr "ഇഥര്നെറ്റ്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4795 ../src/devices/nm-device-infiniband.c:186
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "InfiniBand connection"
|
||
msgstr "InfiniBand കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4797
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wi-Fi connection"
|
||
msgstr "വൈഫൈ കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4799
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WiMAX connection"
|
||
msgstr "CDMA കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4801
|
||
msgid "PPPoE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4803
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CDMA mobile broadband connection"
|
||
msgstr "മൊബൈല് ബ്രോഡ്ബാന്ഡ് കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4805
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GSM mobile broadband connection"
|
||
msgstr "മൊബൈല് ബ്രോഡ്ബാന്ഡ് കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4807
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "bluetooth connection"
|
||
msgstr "Bond കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4809 ../src/devices/nm-device-vlan.c:432
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VLAN connection"
|
||
msgstr "VLAN കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4811
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bond device"
|
||
msgstr "ഇഥര്നെറ്റ്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4813
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Team device"
|
||
msgstr "ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4815
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Team port"
|
||
msgstr "സംഘം"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4817
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bridge device"
|
||
msgstr "ഇഥര്നെറ്റ്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4819
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bridge port"
|
||
msgstr "ബ്രിഡ്ജ്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4821 ../src/nm-manager.c:3824
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VPN connection"
|
||
msgstr "വിപിഎന് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4823
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "OLPC Mesh connection"
|
||
msgstr "CDMA കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4825 ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ADSL connection"
|
||
msgstr "ADSL കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4827
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "macvlan connection"
|
||
msgstr "Bond കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4829 ../src/devices/nm-device-vxlan.c:369
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VXLAN connection"
|
||
msgstr "VLAN കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4831
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tun device"
|
||
msgstr "ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4833
|
||
msgid "IPv4 protocol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4835
|
||
msgid "IPv6 protocol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4837
|
||
msgid "Proxy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4920 ../clients/cli/utils.c:122
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: value for '%s' argument is required."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' ആര്ഗ്യുമെന്റിനുള്ള മൂല്ല്യം ആവശ്യമാണു്."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4926
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'save': %s."
|
||
msgstr "പിശക്: 'stp': %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4998
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' argument is required."
|
||
msgstr "പിശക്: 'type' ആര്ഗ്യുമെന്റ് ആവശ്യമുണ്ടു്."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5968
|
||
#, c-format
|
||
msgid "['%s' setting values]\n"
|
||
msgstr "['%s' സജ്ജീകരണ മൂല്ല്യങ്ങള്]\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
|
||
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
|
||
#.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6050
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"---[ Main menu ]---\n"
|
||
"goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
|
||
"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
|
||
"value\n"
|
||
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
|
||
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
|
||
"print [all | <setting>[.<prop>]] :: print the connection\n"
|
||
"verify [all | fix] :: verify the connection\n"
|
||
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
|
||
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
|
||
"back :: go one level up (back)\n"
|
||
"help/? [<command>] :: print this help\n"
|
||
"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
|
||
"quit :: exit nmcli\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"---[ പ്രധാന മെനു ]---\n"
|
||
"goto [<setting> | <prop>] :: ഒരു സജ്ജീകരണം അല്ലെങ്കില് വിശേഷതയിലേക്കു് "
|
||
"പോകുക\n"
|
||
"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: സജ്ജീകരണം നീക്കം ചെയ്യുക അല്ലെങ്കില് "
|
||
"വിശേഷതയുടെ മൂല്ല്യം വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുക\n"
|
||
"set [<setting>.<prop> <value>] :: വിശേഷതയുടെ മൂല്ല്യം സജ്ജമാക്കുക\n"
|
||
"describe [<setting>.<prop>] :: വിശേഷത വിവരിയ്ക്കുക\n"
|
||
"print [all] :: കണക്ഷന് പ്രിന്റ് ചെയ്യുക\n"
|
||
"verify [all] :: കണക്ഷന് ഉറപ്പാക്കുക\n"
|
||
"save :: കണക്ഷന് സൂക്ഷിയ്ക്കുക\n"
|
||
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
|
||
"back :: go one level up (back)\n"
|
||
"help/? [<command>] :: print this help\n"
|
||
"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
|
||
"quit :: exit nmcli\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6077
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command enters into a setting or property for editing it.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: nmcli> goto connection\n"
|
||
" nmcli connection> goto secondaries\n"
|
||
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനു് സജ്ജീകരണം/വിശേഷത നല്കുക\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഒരു വിശേഷത അല്ലെങ്കില് സജ്ജീകരണം ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനുള്ള കമാന്ഡ്.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഉദാഹരണങ്ങള്: nmcli> goto connection\n"
|
||
" nmcli connection> goto secondaries\n"
|
||
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6084
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command removes an entire setting from the connection, or if a "
|
||
"property\n"
|
||
"is given, resets that property to the default value.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
|
||
" nmcli> remove eth.mtu\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"remove <setting>[.<prop>] :: സജ്ജീകരണം നീക്കം ചെയ്യുക അല്ലെങ്കില് വിശേഷതയുടെ മൂല്ല്യം "
|
||
"വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുക\n"
|
||
"\n"
|
||
"കണക്ഷനില് നിന്നും പൂര്ണ്ണമായി ഒരു സജ്ജീകരണം നീക്കം ചെയ്യുക, അല്ലെങ്കില് ഒരു വിശേഷത "
|
||
"നല്കിയിട്ടുണ്ടെങ്കില്,\n"
|
||
"അതു് സ്വതവേയുള്ള മൂല്ല്യമായി വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുക എന്നിവയ്ക്കുള്ള കമാന്ഡ്.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഉദാഹരണങ്ങള്: nmcli> remove wifi-sec\n"
|
||
" nmcli> remove eth.mtu\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6091
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command sets property value.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: nmcli> set con.id My connection\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"set [<setting>.<prop> <value>] :: വിശേഷതയുടെ മൂല്ല്യം സജ്ജമാക്കുക\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഈ കമാന്ഡ് വിശേഷതയ്ക്കുള്ള മൂല്ല്യം സജ്ജമാക്കുന്നു.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഉദാഹരണം: nmcli> set con.id My connection\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6096
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
|
||
"see all NM settings and properties.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"describe [<setting>.<prop>] :: വിശേഷത വിവരിയ്ക്കുക\n"
|
||
"\n"
|
||
"വിശേഷതയുടെ വിവരണം കാണിയ്ക്കുന്നു. എല്ലാ എന്എം സജ്ജീകരണളും വിശേഷതകളും കാണുന്നതിനു് nm-"
|
||
"settings(5) മാന് താള് കാണുക.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6101
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"print [all] :: print setting or connection values\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shows current property or the whole connection.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: nmcli ipv4> print all\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"print [all] :: സജ്ജീകരണം അല്ലെങ്കില് കണക്ഷന് മൂല്ല്യങ്ങള് പ്രിന്റ് ചെയ്യുക\n"
|
||
"\n"
|
||
"നിലവിലുള്ള വിശേഷത അല്ലെങ്കില് പൂര്ണ്ണ കണക്ഷന് കാണിയ്ക്കുന്നു.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഉദാഹരണം: nmcli ipv4> print all\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6106
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
|
||
"\n"
|
||
"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n"
|
||
"It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed "
|
||
"automatically\n"
|
||
"by 'fix' option.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: nmcli> verify\n"
|
||
" nmcli> verify fix\n"
|
||
" nmcli bond> verify\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"verify [all] :: സജ്ജീകരണം അല്ലെങ്കില് കണക്ഷന് ഉറപ്പാക്കുക\n"
|
||
"\n"
|
||
"സജ്ജീകരണം അല്ലെങ്കില് കണക്ഷന് ശരിയാണോ എന്നു് ഉറപ്പാക്കുന്നു, ഇവ പിന്നീടു് സൂക്ഷിയ്ക്കാം. "
|
||
"പിശകുണ്ടെങ്കില് തെറ്റായ മൂല്ല്യങ്ങള് സൂചിപ്പിയ്ക്കുന്നു.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഉദാഹരണങ്ങള്: nmcli> verify\n"
|
||
" nmcli bond> verify\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6115
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n"
|
||
"persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n"
|
||
"means 'save persistent'.\n"
|
||
"Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n"
|
||
"across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n"
|
||
"persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n"
|
||
"restart. If you want to fully remove the persistent connection, the "
|
||
"connection\n"
|
||
"profile must be deleted.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6126
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
|
||
"\n"
|
||
"Activates the connection.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Available options:\n"
|
||
"<ifname> - device the connection will be activated on\n"
|
||
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
|
||
"specified)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: കണക്ഷന് സജീവമാക്കുക\n"
|
||
"\n"
|
||
"കണക്ഷന് സജീവമാക്കുന്നു.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ലഭ്യമായ ഐച്ഛികങ്ങള്:\n"
|
||
"<ifname> - കണക്ഷന് സജീവമാക്കുന്ന ഡിവൈസ്\n"
|
||
"/<ap>|<nsp> - എപി (വൈഫൈ) അല്ലെങ്കില് എന്എസ്പി (വൈമാക്സ്) (<ifname> "
|
||
"നല്കിയിട്ടില്ലെങ്കില്, / മുമ്പേ ചേര്ക്കുക)\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6133 ../clients/cli/connections.c:6292
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"back :: go to upper menu level\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"back :: മുകള് തട്ടിലുള്ള മെനു തലത്തിലേക്കു് പോകുക\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6136
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"help/? [<command>] :: nmcli കമാന്ഡുകള്ക്കുള്ള സഹായം\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6139
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
|
||
"\n"
|
||
"Configures nmcli. The following options are available:\n"
|
||
"status-line yes | no [default: no]\n"
|
||
"save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
|
||
"show-secrets yes | no [default: no]\n"
|
||
"prompt-color <color> | <0-8> [default: 0]\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
|
||
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
|
||
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli ക്രമീകരണം\n"
|
||
"\n"
|
||
"nmcli ക്രമീകരിയ്ക്കുന്നു. ഈ ഐച്ഛികങ്ങള് ലഭ്യമാണു്:\n"
|
||
"status-line yes | no [default: no]\n"
|
||
"save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
|
||
"prompt-color <0-8> [default: 0]\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
|
||
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
|
||
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6161 ../clients/cli/connections.c:6298
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"quit :: exit nmcli\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
|
||
"user is asked to confirm the action.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"quit :: nmcli-ല് നിന്നും പുറത്തു് കടക്കുക\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഈ കമാന്ഡ് nmcli-ല് നിന്നും പറത്തു് കടത്തുന്നു. ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്ന കണക്ഷന് സൂക്ഷിച്ചിട്ടില്ലെങ്കില്, "
|
||
"പ്രവര്ത്തി ഉറപ്പാക്കുവാന് ഉപയോക്താവിനോടു് ആവശ്യപ്പെടുന്നു.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6166 ../clients/cli/connections.c:6303
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6723 ../clients/cli/connections.c:7675
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown command: '%s'\n"
|
||
msgstr "അപരിചിതമായ കമാന്ഡ് '%s'\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
|
||
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
|
||
#.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6232
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"---[ Property menu ]---\n"
|
||
"set [<value>] :: set new value\n"
|
||
"add [<value>] :: add new option to the property\n"
|
||
"change :: change current value\n"
|
||
"remove [<index> | <option>] :: delete the value\n"
|
||
"describe :: describe property\n"
|
||
"print [setting | connection] :: print property (setting/connection) "
|
||
"value(s)\n"
|
||
"back :: go to upper level\n"
|
||
"help/? [<command>] :: print this help or command description\n"
|
||
"quit :: exit nmcli\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"---[ വിശേഷതയുടെ മെനു ]---\n"
|
||
"set [<value>] :: പുതിയ മൂല്ല്യം സജ്ജമാക്കുക\n"
|
||
"add [<value>] :: വിശേഷതയ്ക്കു് പുതിയ ഐച്ഛികം ചേര്ക്കുക\n"
|
||
"change :: നിലവിലുള്ള മൂല്ല്യം മാറ്റുക\n"
|
||
"remove [<index> | <option>] :: മൂല്ല്യം വെട്ടി നീക്കുക\n"
|
||
"describe :: വിശേഷത വിവരിയ്ക്കുക\n"
|
||
"print [setting | connection] :: വിശേഷതയുടെ (സജ്ജീകരണം/കണക്ഷന്) മൂല്ല്യം പ്രിന്റ് "
|
||
"ചെയ്യുക\n"
|
||
"back :: മുകളിലെ തട്ടിലേക്കു് പോകുക\n"
|
||
"help/? [<command>] :: ഈ സഹായം അല്ലെങ്കില് കമാന്ഡ് വിവരണം പ്രിന്റ് "
|
||
"ചെയ്യുക\n"
|
||
"quit :: nmcli-ല് നിന്നും പുറത്തു് കടക്കുക\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6257
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"set [<value>] :: set new value\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command sets provided <value> to this property\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"set [<value>] :: പുതിയ മൂല്ല്യം സജ്ജമാക്കുക\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഈ വിശേഷതയ്ക്കു് ഈ കമാന്ഡ് <value> സജ്ജമാക്കുന്നു\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6261
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"add [<value>] :: append new value to the property\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command adds provided <value> to this property, if the property is of a "
|
||
"container type. For single-valued properties the property value is replaced "
|
||
"(same as 'set').\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"add [<value>] :: വിശേഷതയ്ക്കു് പുതിയ ഐച്ഛികം ചേര്ക്കുക\n"
|
||
"\n"
|
||
"വിശേഷത കണ്ടെയിനര് തലത്തിലുള്ളതാണെങ്കില്, ഈ കമാന്ഡ് വിശേഷതയിലേക്കു്ലഭ്യമാക്കിയ <value> "
|
||
"ചേര്ക്കുന്നു. ഒറ്റ മൂല്ല്യമുള്ള വിശേഷതകള്ക്കു്, ഇതു് മൂല്ല്യം മാറ്റിസ്ഥാപിയ്ക്കുന്നു('set' പോലെ തന്നെ).\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6267
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"change :: change current value\n"
|
||
"\n"
|
||
"Displays current value and allows editing it.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"change :: നിലവിലുള്ള മൂല്ല്യം മാറ്റുക\n"
|
||
"\n"
|
||
"നിലവിലുള്ള മൂല്ല്യം കാണിയ്ക്കുകയും ചിട്ടപ്പെടുത്തുവാന് അനുവദിയ്ക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6271
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
|
||
"\n"
|
||
"Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n"
|
||
"property back to its default value. For container-type properties, this "
|
||
"removes\n"
|
||
"all the values of that property, or you can specify an argument to remove "
|
||
"just\n"
|
||
"a single item or option. The argument is either a value or index of the item "
|
||
"to\n"
|
||
"remove, or an option name (for properties with named options).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
|
||
" nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
|
||
" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6282
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"describe :: describe property\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
|
||
"see all NM settings and properties.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"describe :: വിശേഷത വിവരിയ്ക്കുന്നു\n"
|
||
"\n"
|
||
"വിശേഷതയുടെ വിവരണം കാണിയ്ക്കുന്നു. എല്ലാ എന്എം സജ്ജീകരണങ്ങളും വിശേഷതകളും കാണുന്നതിനു് nm-"
|
||
"settings(5) മാന് താള് കാണുക.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6287
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
|
||
"value(s)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
|
||
"the whole setting or connection.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"print [property|setting|connection] :: വിശേഷത (സജ്ജീകരണം, കണക്ഷന്) മൂല്ല്യം പ്രിന്റ് "
|
||
"ചെയ്യുക\n"
|
||
"\n"
|
||
"വിശേഷതകളുടെ മൂല്ല്യം കാണിയ്ക്കുക. ഒരു ആര്ഗ്യുമെന്റ് നല്കി നിങ്ങള്ക്കു് പൂര്ണ്ണ സജ്ജീകരണം അല്ലെങ്കില് "
|
||
"കണക്ഷനുള്ള മൂല്ല്യങ്ങളും നിങ്ങള്ക്കു് കാണിയ്ക്കാം.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6295
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"help/? [<command>] :: nmcli കമാന്ഡുകള്ക്കുള്ള സഹായം\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6388
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed.\n"
|
||
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് സജീവമാക്കുന്നതില് പരാജയം.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6472
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' സജ്ജീകരണം നിര്ബന്ധമാണു്, നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല.\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6490
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
|
||
msgstr "[ കണക്ഷന് രീതി: %s | പേരു്: %s | UUID: %s | dirty: %s ]\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6526
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് സൂക്ഷിച്ചിട്ടില്ല. നിങ്ങള്ക്കു് പുറത്തു് കടക്കണമോ? [y/n]\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6575
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
|
||
"'save' in the main menu to restore it.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"മറ്റൊരു ക്ലയന്റില് നിന്നും കണക്ഷന് പ്രൊഫൈല് നീക്കം ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു. പ്രധാന മെനുവില് 'സൂക്ഷിയ്ക്കുക' "
|
||
"ടൈപ്പ് ചെയ്തു് നിങ്ങള്ക്കിതു് വീണ്ടെടുക്കാം.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6600 ../clients/cli/connections.c:7021
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7079
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
|
||
msgstr "'%s' വിശേഷതയുടെ അനുവദനീയമായ മൂല്ല്യങ്ങള്: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6604 ../clients/cli/connections.c:7025
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7083
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enter '%s' value: "
|
||
msgstr "'%s' മൂല്ല്യം നല്കുക: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6619 ../clients/cli/connections.c:6641
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7029 ../clients/cli/connections.c:7088
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' വിശേഷത സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6635
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Edit '%s' value: "
|
||
msgstr "'%s' മൂല്ല്യം ചിട്ടപ്പെടുത്തുക: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6664
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s\n"
|
||
msgstr "പിശക്: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6670 ../clients/cli/connections.c:7180
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7228
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
|
||
msgstr "പിശക്: '%s'-ന്റെ മൂല്ല്യം നീക്കം ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6691
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
|
||
msgstr "അപരിചിതമായ കമാന്ഡ് ആര്ഗ്യുമെന്റ്: '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6796
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Available settings: %s\n"
|
||
msgstr "ലഭ്യമായ സജ്ജീകരണങ്ങള്: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6808
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
|
||
msgstr "പിശക്: തെറ്റായ സജ്ജീകരണ നാമം; %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6825
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Available properties: %s\n"
|
||
msgstr "ലഭ്യമായ വിശേഷതകള്: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6833
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: property %s\n"
|
||
msgstr "പിശക്: വിശേഷത %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6874
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
|
||
"immediate activation of the connection.\n"
|
||
"Do you still want to save? %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"'autoconnect=yes' ഉപയോഗിച്ചു് കണക്ഷന് സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു. കണക്ഷന് ഉടന് സജീവമാക്കുന്നു ഇതു്.\n"
|
||
"നിങ്ങള്ക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കണമോ? [yes] "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6963
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You may edit the following settings: %s\n"
|
||
msgstr "ഈ സജ്ജീകരണങ്ങളില് നിങ്ങള്ക്കു് മാറ്റം വരുത്താം: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6991
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
|
||
"'save' to restore it.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"മറ്റൊരു ക്ലയന്റില് നിന്നും കണക്ഷന് പ്രൊഫൈല് നീക്കം ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു. 'സൂക്ഷിയ്ക്കുക' ടൈപ്പ് ചെയ്തു് "
|
||
"നിങ്ങള്ക്കിതു് വീണ്ടെടുക്കാം.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7033 ../clients/cli/connections.c:7273
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
|
||
msgstr "പിശക്: സജ്ജീകരണം തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല; ശരിയായവ [%s]\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7034
|
||
#, c-format
|
||
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
|
||
msgstr "'goto <setting>' ആദ്യം ഉപയോഗിയ്ക്കുക അല്ലെങ്കില് 'set <setting>.<property>'\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7048 ../clients/cli/connections.c:7207
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7295
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
|
||
msgstr "പിശക്: തെറ്റായ സജ്ജീകരണം ആര്ഗ്യുമെന്റ് '%s'; ശരിയായവ [%s]\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7058
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' വിശേഷതയുടെ ലഭ്യമല്ലാത്ത സജ്ജീകരണം\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7065
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid property: %s\n"
|
||
msgstr "പിശക്: തെറ്റായ വിശേഷത: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7118
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
|
||
msgstr "പിശക്: അപരിചിത സജ്ജീകരണം '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7141
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You may edit the following properties: %s\n"
|
||
msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് ഈ വിശേഷതകളില് മാറ്റം വരുത്താം: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7185
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
|
||
msgstr "പിശക്: ആര്ഗ്യുമെന്റ് നല്കിയിട്ടില്ല; ശരിയായവ [%s]\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7204
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
|
||
msgstr "'%s' സജ്ജീകരണം ഈ കണക്ഷനില് ലഭ്യമല്ല.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7249
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
|
||
msgstr "പിശക്: %s വിശേഷതകള്, അല്ലെങ്കില് സജ്ജീകരണ നാമമല്ല.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7274
|
||
#, c-format
|
||
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"'goto <setting>' ആദ്യം ഉപയോഗിയ്ക്കുക, അല്ലെങ്കില് 'describe <setting>.<property>'\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7323
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
|
||
msgstr "പിശക്: തെറ്റായ വിശേഷത: %s, ശരിയായൊരു സജ്ജീകരണ നാമമല്ല.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7355
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
|
||
msgstr "പിശക്: അപരിചിതമായ സജ്ജീകരണം: '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7360
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
|
||
msgstr "'%s' സജ്ജീകരണം ഈ കണക്ഷനില് ലഭ്യമല്ല.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7388
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
|
||
msgstr "പിശക്: തെറ്റായ വിശേഷത: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7390
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ", neither a valid setting name"
|
||
msgstr "പിശക്: തെറ്റായ വിശേഷത: %s, ശരിയായൊരു സജ്ജീകരണ നാമമല്ല.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7407
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid verify option: %s\n"
|
||
msgstr "അസാധു ഐച്ഛികം '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7415
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Verify setting '%s': %s\n"
|
||
msgstr "'%s' സജ്ജീകരണം ഉറപ്പാക്കുക: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7430
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Verify connection: %s\n"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് ഉറപ്പാക്കുക: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7433
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7450
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
|
||
msgstr "പിശക്: തെറ്റായ അധികമായ ആര്ഗ്യുമെന്റ് '%s'."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7482
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' (%s) കണക്ഷന് സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം: (%d) %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7489
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് '%s' (%s) വിജയകരമായി സൂക്ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7490
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് '%s' (%s) വിജയകരമായി ചേര്ത്തിരിയ്ക്കുന്നു.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7522
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
|
||
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് ഉറപ്പാക്കുന്നതില് പരാജയം: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7523
|
||
msgid "(unknown error)"
|
||
msgstr "(അപരിചിതമായ പിശക്)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7524
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7546
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
|
||
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് സൂക്ഷിച്ചിട്ടില്ല. 'save' ആദ്യം ടൈപ്പ് ചെയ്യുക.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7550
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
|
||
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് ശരിയല്ല: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7560
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
|
||
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് സജീവമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7569
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' (%s) കണക്ഷന് സജീവമാക്കുന്നതില് പരാജയം: (%d) %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7575
|
||
msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് സജീവമാക്കുന്നതു് നിരീക്ഷിയ്ക്കുന്നു (തുടരുന്നതിനു് ഏതെങ്കിലും കീ അമര്ത്തുക)\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7611
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: status-line: %s\n"
|
||
msgstr "പിശക്: status-line: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7619
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
|
||
msgstr "പിശക്: save-confirmation: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7627
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: show-secrets: %s\n"
|
||
msgstr "പിശക്: 'സജീവമായതു് കാണിയ്ക്കുക': %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7636
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: bad color: %s\n"
|
||
msgstr "പിശക്: തെറ്റായ വിശേഷത: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7650
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Current nmcli configuration:\n"
|
||
msgstr "നിലവിലുള്ള nmcli ക്രമീകരണം:\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7660
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
|
||
msgstr "തെറ്റായ ക്രമീകരണ ഐച്ഛികം '%s'; [%s] അനുവദിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7877
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
|
||
msgstr "പിശക്: 'id', uuid, അല്ലെങ്കില് 'path' എന്നിവയില് ഒന്നു് നല്കണം."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7889 ../clients/cli/connections.c:8050
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Unknown connection '%s'."
|
||
msgstr "പിശക്: അപരിചിതമായ കണക്ഷന് '%s'."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7907
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"മുന്നറിയിപ്പു്: നിലവിലുള്ള കണക്ഷന് '%s' ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നു; 'type' ആര്ഗ്യുമെന്റ് "
|
||
"ഉപേക്ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7910
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"മുന്നറിയിപ്പു്: നിലവിലുള്ള കണക്ഷന് '%s' ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നു; 'con-name' ആര്ഗ്യുമെന്റ് "
|
||
"ഉപേക്ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7924
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Valid connection types: %s\n"
|
||
msgstr "ശരിയായ കണക്ഷന് തരങ്ങള്: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7926
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
|
||
msgstr "പിശക്: തെറ്റായ കണക്ഷന് തരം; %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7965
|
||
#, c-format
|
||
msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
|
||
msgstr "===| nmcli interactive connection editor |==="
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7968
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
|
||
msgstr "നിലവിലുള്ള '%s' കണക്ഷന് ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നു: '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7970
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Adding a new '%s' connection"
|
||
msgstr "ഒരു പുതിയ '%s' കണക്ഷന് ചേര്ക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7972
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
|
||
msgstr "ലഭ്യമായ കമാന്ഡുകള്ക്കു് 'help' അല്ലെങ്കില് '?' ടൈപ്പ് ചെയ്യുക."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7974
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
|
||
msgstr "വിശദമായ വിശേഷത വിവരണത്തിനു് 'describe [<setting>.<prop>]' നല്കുക."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8009
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' കണക്ഷന് മാറ്റുന്നതില് പരാജയം: (%d) %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8016
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് '%s' (%s)-ല് വിജയകരമായി മാറ്റം വരുത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8098
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New connection name: "
|
||
msgstr "പുതിയ കണക്ഷന്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8164
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: <new name> argument is missing."
|
||
msgstr "പിശക്: %s ആര്ഗ്യുമെന്റ് ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8170 ../clients/cli/connections.c:8653
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
|
||
msgstr "പിശക്: തെറ്റായ അധികമായ ആര്ഗ്യുമെന്റ് '%s'."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8219
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: not all connections deleted."
|
||
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8220
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
|
||
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് നീക്കം ചെയ്യുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8277 ../clients/cli/connections.c:8400
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8278 ../clients/cli/connections.c:8401
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: not all connections found."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' ശരിയായൊരു 'connection' കമാന്ഡല്ല."
|
||
|
||
#. truncate trailing ", "
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8320
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
|
||
msgstr "പിശക്: അപരിചിതമായ കണക്ഷന് വെട്ടി നീക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8332
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: connection profile changed\n"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8358
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: connection profile created\n"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8367
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: connection profile removed\n"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8428
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to reload connections: %s."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' കണക്ഷന് ചേര്ക്കുന്നതില് പരാജയം: (%d) %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8460
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to load connection: %s."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' കണക്ഷന് ചേര്ക്കുന്നതില് പരാജയം: (%d) %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8468
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not load file '%s'\n"
|
||
msgstr "'%s' ഫയല് ലഭ്യമാക്കുവാനായില്ല\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8477
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File to import: "
|
||
msgstr "എന്ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %d."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8501
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No arguments provided."
|
||
msgstr "പിശക്: ആര്ഗ്യുമെന്റുകള് നല്കിയിട്ടില്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8524
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8537
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8539
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unknown parameter: %s"
|
||
msgstr "അപരിചിതമായ പരാമീറ്റര്: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8552
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'type' argument is required."
|
||
msgstr "പിശക്: 'type' ആര്ഗ്യുമെന്റ് ആവശ്യമുണ്ടു്."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8557
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'file' argument is required."
|
||
msgstr "പിശക്: 'ifname' ആര്ഗ്യുമെന്റ് ആവശ്യമാണു്."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8564
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s."
|
||
msgstr "പിശക്: %s.%s മാറ്റം വരുത്തുന്നതില് പരാജയം: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8572 ../clients/cli/connections.c:8669
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
|
||
msgstr "പിശക്: %s.%s മാറ്റം വരുത്തുന്നതില് പരാജയം: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8580
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to import '%s': %s."
|
||
msgstr "പിശക്: %s.%s മാറ്റം വരുത്തുന്നതില് പരാജയം: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8650
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Output file name: "
|
||
msgstr "പ്രമാണനാമം"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8660
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: the connection is not VPN."
|
||
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് ശരിയല്ല: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8681
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to create temporary file %s."
|
||
msgstr "താല്ക്കാലിക ഫയലില് തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8690
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to export '%s': %s."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' വിശേഷത സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8701
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s'-ന്റെ മൂല്ല്യം നീക്കം ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം: %s\n"
|
||
|
||
#. define some prompts
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:36
|
||
msgid "Interface: "
|
||
msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസ്: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:37
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Interface(s): "
|
||
msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസ്: "
|
||
|
||
#. 3
|
||
#. 20
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:77
|
||
msgid "CONNECTION"
|
||
msgstr "CONNECTION"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#. 21
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:46 ../clients/cli/devices.c:78
|
||
msgid "CON-UUID"
|
||
msgstr "CON-UUID"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "NM-TYPE"
|
||
msgstr "TYPE"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:60
|
||
msgid "VENDOR"
|
||
msgstr "VENDOR"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:61
|
||
msgid "PRODUCT"
|
||
msgstr "PRODUCT"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:62
|
||
msgid "DRIVER"
|
||
msgstr "DRIVER"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:63
|
||
msgid "DRIVER-VERSION"
|
||
msgstr "DRIVER-VERSION"
|
||
|
||
#. 7
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:64
|
||
msgid "FIRMWARE-VERSION"
|
||
msgstr "FIRMWARE-VERSION"
|
||
|
||
#. 8
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:65
|
||
msgid "HWADDR"
|
||
msgstr "HWADDR"
|
||
|
||
#. 9
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:66 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:83
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:94
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:186 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:128
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:370
|
||
msgid "MTU"
|
||
msgstr "MTU"
|
||
|
||
#. 11
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:68
|
||
msgid "REASON"
|
||
msgstr "REASON"
|
||
|
||
#. 12
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:69
|
||
msgid "UDI"
|
||
msgstr "UDI"
|
||
|
||
#. 13
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:70
|
||
msgid "IP-IFACE"
|
||
msgstr "IP-IFACE"
|
||
|
||
#. 14
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:71 ../clients/cli/devices.c:103
|
||
msgid "IS-SOFTWARE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 15
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:72
|
||
msgid "NM-MANAGED"
|
||
msgstr "NM-MANAGED"
|
||
|
||
#. 17
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:74
|
||
msgid "FIRMWARE-MISSING"
|
||
msgstr "FIRMWARE-MISSING"
|
||
|
||
#. 18
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:75
|
||
msgid "NM-PLUGIN-MISSING"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 19
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:76
|
||
msgid "PHYS-PORT-ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 23
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:80
|
||
msgid "METERED"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:91
|
||
msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
|
||
msgstr "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:92
|
||
msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
|
||
msgstr "AVAILABLE-CONNECTIONS"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:101
|
||
msgid "CARRIER-DETECT"
|
||
msgstr "CARRIER-DETECT"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:102
|
||
msgid "SPEED"
|
||
msgstr "SPEED"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:112
|
||
msgid "CARRIER"
|
||
msgstr "CARRIER"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:113
|
||
msgid "S390-SUBCHANNELS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:122 ../clients/cli/devices.c:827
|
||
msgid "WEP"
|
||
msgstr "WEP"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:123
|
||
msgid "WPA"
|
||
msgstr "WPA"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:124 ../clients/cli/devices.c:835
|
||
msgid "WPA2"
|
||
msgstr "WPA2"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:125
|
||
msgid "TKIP"
|
||
msgstr "TKIP"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:126
|
||
msgid "CCMP"
|
||
msgstr "CCMP"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:127 ../clients/cli/devices.c:239
|
||
msgid "AP"
|
||
msgstr "AP"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:128
|
||
msgid "ADHOC"
|
||
msgstr "ADHOC"
|
||
|
||
#. 7
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:129
|
||
msgid "2GHZ"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 8
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:130
|
||
msgid "5GHZ"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:139
|
||
msgid "CTR-FREQ"
|
||
msgstr "CTR-FREQ"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:140
|
||
msgid "RSSI"
|
||
msgstr "RSSI"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:141
|
||
msgid "CINR"
|
||
msgstr "CINR"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:142
|
||
msgid "TX-POW"
|
||
msgstr "TX-POW"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:143
|
||
msgid "BSID"
|
||
msgstr "BSID"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:153
|
||
msgid "SSID-HEX"
|
||
msgstr "SSID-HEX"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:154 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:358
|
||
msgid "BSSID"
|
||
msgstr "BSSID"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:155
|
||
msgid "MODE"
|
||
msgstr "MODE"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:156
|
||
msgid "CHAN"
|
||
msgstr "CHAN"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:157
|
||
msgid "FREQ"
|
||
msgstr "FREQ"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:158
|
||
msgid "RATE"
|
||
msgstr "RATE"
|
||
|
||
#. 7
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:159 ../clients/cli/devices.c:179
|
||
msgid "SIGNAL"
|
||
msgstr "SIGNAL"
|
||
|
||
#. 8
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:160
|
||
msgid "BARS"
|
||
msgstr "BARS"
|
||
|
||
#. 9
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:161
|
||
msgid "SECURITY"
|
||
msgstr "SECURITY"
|
||
|
||
#. 10
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:162
|
||
msgid "WPA-FLAGS"
|
||
msgstr "WPA-FLAGS"
|
||
|
||
#. 11
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:163
|
||
msgid "RSN-FLAGS"
|
||
msgstr "RSN-FLAGS"
|
||
|
||
#. 14
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:166
|
||
msgid "*"
|
||
msgstr "*"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#. 5
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:178 ../clients/cli/devices.c:242
|
||
msgid "NSP"
|
||
msgstr "NSP"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:193 ../clients/cli/devices.c:202
|
||
msgid "SLAVES"
|
||
msgstr "SLAVES"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:203
|
||
msgid "CONFIG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:212
|
||
msgid "PARENT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:213
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:222 ../clients/cli/devices.c:237
|
||
msgid "CAPABILITIES"
|
||
msgstr "CAPABILITIES"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:238
|
||
msgid "WIFI-PROPERTIES"
|
||
msgstr "WIFI-PROPERTIES"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:240
|
||
msgid "WIRED-PROPERTIES"
|
||
msgstr "WIRED-PROPERTIES"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:241
|
||
msgid "WIMAX-PROPERTIES"
|
||
msgstr "WIMAX-PROPERTIES"
|
||
|
||
#. 10
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:247 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:351
|
||
msgid "BOND"
|
||
msgstr "BOND"
|
||
|
||
#. 11
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:248 ../clients/tui/nmt-page-team.c:145
|
||
msgid "TEAM"
|
||
msgstr "TEAM"
|
||
|
||
#. 12
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:249 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:74
|
||
msgid "BRIDGE"
|
||
msgstr "ബ്രിഡ്ജ്"
|
||
|
||
#. 13
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:250 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:217
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:94 ../libnm-core/nm-connection.c:1897
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1879 ../libnm-util/nm-connection.c:1632
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1681
|
||
msgid "VLAN"
|
||
msgstr "VLAN"
|
||
|
||
#. 14
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:251
|
||
msgid "BLUETOOTH"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 15
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:252
|
||
msgid "CONNECTIONS"
|
||
msgstr "CONNECTIONS"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:264
|
||
msgid "CHASSIS-ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:265
|
||
msgid "PORT-ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:266
|
||
msgid "PORT-DESCRIPTION"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:267
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SYSTEM-NAME"
|
||
msgstr "USERNAME"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:268
|
||
msgid "SYSTEM-DESCRIPTION"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:269
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SYSTEM-CAPABILITIES"
|
||
msgstr "CAPABILITIES"
|
||
|
||
#. 7
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:270
|
||
msgid "IEEE-802-1-PVID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 8
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:271
|
||
msgid "IEEE-802-1-PPVID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 9
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:272
|
||
msgid "IEEE-802-1-PPVID-FLAGS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 10
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:273
|
||
msgid "IEEE-802-1-VID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 11
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:274
|
||
msgid "IEEE-802-1-VLAN-NAME"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 12
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:275
|
||
msgid "DESTINATION"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 13
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:276
|
||
msgid "CHASSIS-ID-TYPE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 14
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:277
|
||
msgid "PORT-ID-TYPE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:294
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { status | show | set | connect | reapply | modify | disconnect | "
|
||
"delete | monitor | wifi | lldp }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
"\n"
|
||
" show [<ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" set [ifname] <ifname> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" connect <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
" reapply <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
" modify <ifname> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
|
||
"\n"
|
||
" disconnect <ifname> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" delete <ifname> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" monitor <ifname> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
|
||
"[ifname <ifname>]\n"
|
||
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] "
|
||
"[hidden yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>] [band a|bg] "
|
||
"[channel <channel>] [password <password>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
|
||
"\n"
|
||
" lldp [list [ifname <ifname>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:317
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device status { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show status for all devices.\n"
|
||
"By default, the following columns are shown:\n"
|
||
" DEVICE - interface name\n"
|
||
" TYPE - device type\n"
|
||
" STATE - device state\n"
|
||
" CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
|
||
"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' "
|
||
"is\n"
|
||
"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device "
|
||
"status'.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli device status { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"എല്ലാ ഡിവൈസുകളുടേയും അവസ്ഥ കാണിയ്ക്കുക.\n"
|
||
"സ്വതവേ, ഈ നിരകള് ലഭ്യമാണു്:\n"
|
||
" DEVICE - ഇന്റര്ഫെയിസിന്റെ പേരു്\n"
|
||
" TYPE - ഡിവൈസിന്റെ രീതി\n"
|
||
" STATE - ഡിവൈസിന്റെ അവസ്ഥ\n"
|
||
" CONNECTION - ഡിവൈസില് കണക്ഷന് സജീവമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു\n"
|
||
"കാണിയ്ക്കുന്ന നിരകള് '--fields' ഗ്ലോബല് ഐച്ഛികം ഉപയോഗിച്ചു് മാറ്റാം. സ്വതവേയുള്ള കമാന്ഡ്\n"
|
||
"'status' ആണു്. ഇതിനര്ത്ഥം, is 'nmcli device' 'nmcli device status' എന്നതിനെ "
|
||
"വിളിയ്ക്കുന്നു.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:332
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show details of device(s).\n"
|
||
"The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഡിവൈസുകളുടെ വിശദവിവരങ്ങള് കാണിയ്ക്കുക.\n"
|
||
"ആവശ്യപ്പെട്ട ഡിവൈസ് അല്ലെങ്കില് എല്ലാ ഡിവൈസുകളുടേയും വിവരങ്ങള് കമാന്ഡ് ലഭ്യമാക്കുന്നു.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:343
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Connect the device.\n"
|
||
"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be "
|
||
"activated.\n"
|
||
"It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഡിവൈസ് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു.\n"
|
||
"നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജറിനു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന് ഉചിതമായൊരു കണക്ഷന് സജീവമാക്കുന്നു.\n"
|
||
"സ്വയമായി കണക്ട് ചെയ്യുവാന് സജ്ജമാക്കിയിട്ടില്ലാത്ത കണക്ഷനുകളും ഇതു് കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നു.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:355
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device reapply { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Attempts to update device with changes to the currently active connection\n"
|
||
"made since it was last applied.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഡിവൈസ് വിഛേദിയ്ക്കുന്നു.\n"
|
||
"ഡിവൈസിനെ വിഛേദിച്ചു് ഉപയോക്താവിന്റെ ഇടപെടലില്ലാതെ മറ്റൊരു കണക്ഷനുകളും സ്വയമായി\n"
|
||
"സജീവമാക്കുന്നതില് നിന്നും കമാന്ഡ് സഹായിയ്ക്കുന്നു.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:366
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device modify { ARGUMENTS | --help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
|
||
"\n"
|
||
"Modify one or more properties currently active on the device without "
|
||
"modifying\n"
|
||
"the connection profile. The changes have immediate effect. For multi-valued\n"
|
||
"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
|
||
"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
|
||
"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
"nmcli dev mod em1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
|
||
"10.10.1.5/8\"\n"
|
||
"nmcli dev mod em1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
|
||
"nmcli dev mod em1 -ipv4.dns 1\n"
|
||
"nmcli dev mod em1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:386
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Disconnect devices.\n"
|
||
"The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
|
||
"further connections without user/manual intervention.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഡിവൈസ് വിഛേദിയ്ക്കുന്നു.\n"
|
||
"ഡിവൈസിനെ വിഛേദിച്ചു് ഉപയോക്താവിന്റെ ഇടപെടലില്ലാതെ മറ്റൊരു കണക്ഷനുകളും സ്വയമായി\n"
|
||
"സജീവമാക്കുന്നതില് നിന്നും കമാന്ഡ് സഹായിയ്ക്കുന്നു.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:398
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Delete the software devices.\n"
|
||
"The command removes the interfaces. It only works for software devices\n"
|
||
"(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n"
|
||
"command.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഡിവൈസുകളുടെ വിശദവിവരങ്ങള് കാണിയ്ക്കുക.\n"
|
||
"ആവശ്യപ്പെട്ട ഡിവൈസ് അല്ലെങ്കില് എല്ലാ ഡിവൈസുകളുടേയും വിവരങ്ങള് കമാന്ഡ് ലഭ്യമാക്കുന്നു.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:411
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := DEVICE { PROPERTY [ PROPERTY ... ] }\n"
|
||
"DEVICE := [ifname] <ifname> \n"
|
||
"PROPERTY := { autoconnect { yes | no } |\n"
|
||
" { managed { yes | no }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Modify device properties.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:424
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [<ifname>] ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Monitor device activity.\n"
|
||
"This command prints a line whenever the specified devices change state.\n"
|
||
"Monitors all devices in case no interface is specified.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഡിവൈസുകളുടെ വിശദവിവരങ്ങള് കാണിയ്ക്കുക.\n"
|
||
"ആവശ്യപ്പെട്ട ഡിവൈസ് അല്ലെങ്കില് എല്ലാ ഡിവൈസുകളുടേയും വിവരങ്ങള് കമാന്ഡ് ലഭ്യമാക്കുന്നു.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:436
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
"List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
|
||
"used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
|
||
"phrase] [ifname <ifname>]\n"
|
||
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden "
|
||
"yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n"
|
||
"a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n"
|
||
"counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n"
|
||
"a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n"
|
||
"networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n"
|
||
"bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n"
|
||
"only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n"
|
||
"assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n"
|
||
" [band a|bg] [channel <channel>] [password <password>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Create a Wi-Fi hotspot. Use 'connection down' or 'device disconnect'\n"
|
||
"to stop the hotspot.\n"
|
||
"Parameters of the hotspot can be influenced by the optional parameters:\n"
|
||
"ifname - Wi-Fi device to use\n"
|
||
"con-name - name of the created hotspot connection profile\n"
|
||
"ssid - SSID of the hotspot\n"
|
||
"band - Wi-Fi band to use\n"
|
||
"channel - Wi-Fi channel to use\n"
|
||
"password - password to use for the hotspot\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
|
||
"points.\n"
|
||
"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
|
||
"might\n"
|
||
"be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a specific\n"
|
||
"SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters can "
|
||
"be\n"
|
||
"given. Note that this command does not show the APs,\n"
|
||
"use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:483
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
"List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can "
|
||
"be\n"
|
||
"used to list neighbors for a particular interface.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"വൈമാക്സ് ഡിവൈസുകളില് പ്രക്രിയ നടപ്പിലാക്കുന്നു.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
"എല്ലാ വൈമാക്സ് എന്എസ്പികളും ലഭ്യമാക്കുക. 'ifname' , 'nsp' ഐച്ഛികങ്ങള് ഒരു പ്രത്യേക "
|
||
"ഇന്റര്ഫെയിസ്\n"
|
||
"അല്ലെങ്കില് എന്എസ്പിയ്ക്കുള്ള നെറ്റ്വര്ക്കുകള് ലഭ്യമാക്കുന്നു.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:584
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No interface specified."
|
||
msgstr "പിശക്: ഇന്റര്ഫെയിസി നല്കിയിട്ടില്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:607
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:610
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
|
||
msgstr "പിശക്: ഡിവൈസ് '%s' ലഭ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:611
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: not all devices found."
|
||
msgstr "പിശക്: വൈഫൈ ഡിവൈസ് ലഭ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:640
|
||
msgid "No interface specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:659
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device '%s' not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:745 ../clients/cli/devices.c:897
|
||
msgid "(none)"
|
||
msgstr "(ഒന്നുമില്ല)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:815
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u MHz"
|
||
msgstr "%u MHz"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:816
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u Mbit/s"
|
||
msgstr "%u Mbit/s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:831
|
||
msgid "WPA1"
|
||
msgstr "WPA1"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:840
|
||
msgid "802.1X"
|
||
msgstr "802.1X"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:856
|
||
msgid "Ad-Hoc"
|
||
msgstr "അഡ്-ഹോക്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:857
|
||
msgid "Infra"
|
||
msgstr "ഇന്ഫ്രാ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:858
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "N/A"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1082
|
||
msgid "Device details"
|
||
msgstr "ഡിവൈസിന്റെ വിശദാംശങ്ങള്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1094
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'device show': %s"
|
||
msgstr "പിശക്: 'device show': %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1146 ../clients/cli/devices.c:1149
|
||
msgid "(unknown)"
|
||
msgstr "(അപരിചിതം)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1190
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u Mb/s"
|
||
msgstr "%u Mb/s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1281
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "ഓണ്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1281
|
||
msgid "off"
|
||
msgstr "ഓഫ്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1519
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'device status': %s"
|
||
msgstr "പിശക്: 'device status': %s"
|
||
|
||
#. Add headers
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1525
|
||
msgid "Status of devices"
|
||
msgstr "ഡിവൈസുകളുടെ അവസ്ഥ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1559 ../clients/cli/devices.c:2013
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3741
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
|
||
msgstr "പിശക്: തെറ്റായ അധികമായ ആര്ഗ്യുമെന്റ് '%s'."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1596 ../clients/cli/general.c:461
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
|
||
msgstr "പിശക്: സമയപരിധി %d നിമിഷത്തിന്റെ കാലാവധി കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1645
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
|
||
msgstr "വിജയിച്ചു: ഡിവൈസ് '%s' വിജയകരമായി സജീവമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1651
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
|
||
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് സജീവമാക്കല് പരാജയപ്പെട്ടു: (%d) %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1687
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
|
||
msgstr "പിശക്: ഹോസ്റ്റ്നാമം സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: (%d) %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1690
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
|
||
msgstr "പിശക്: ക്രമീകരണങ്ങള് വായിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: (%d) %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1700
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot"
|
||
msgstr "പിശക്: ഹോസ്റ്റ്നാമം സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: (%d) %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1702
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
|
||
msgstr "പിശക്: പുതിയ കണക്ഷന് ചേര്ക്കുവാന്/സജീവമാക്കുന്നതില് പരാജയം : അപരിചിതമായ പിശക്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1714
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
|
||
msgstr "UUID '%s'-യ്ക്കള്ള കണക്ഷന് തയ്യാറാക്കി '%s' ഡിവൈസില് സജീവമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1717
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n"
|
||
msgstr "UUID '%s'-യ്ക്കള്ള കണക്ഷന് തയ്യാറാക്കി '%s' ഡിവൈസില് സജീവമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1781
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device activation failed: %s"
|
||
msgstr "പിശക്: ഡിവൈസ് സജീവമാക്കുന്നതു് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1790
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
|
||
msgstr "പിശക്: ഡിവൈസ് സജീവമാക്കുന്നതു് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1805
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device '%s' has been connected.\n"
|
||
msgstr "ഡിവൈസ് '%s' കണക്ട് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1845
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
|
||
msgstr "പിശക്: അധികമായ ആര്ഗ്യുമെന്റ് അനുവദിയ്ക്കുന്നില്ല: '%s'."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1917 ../clients/cli/devices.c:1932
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2160
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
|
||
msgstr "വിജയിച്ചു: ഡിവൈസ് '%s' വിജയകരമായി വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1920
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
|
||
msgstr "വിജയിച്ചു: ഡിവൈസ് '%s' വിജയകരമായി സജീവമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1979 ../clients/cli/devices.c:2048
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s"
|
||
msgstr "പിശക്: ഡിവൈസ് '%s' (%s) വിഛേദിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1989 ../clients/cli/devices.c:2057
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് സജീവമായി വിജയിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു (ഡി-ബസ് സജീവ പാഥ്: %s)\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2082
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Reading applied connection from device '%s' (%s) failed: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2145
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: not all devices disconnected."
|
||
msgstr "പിശക്: വൈഫൈ ഡിവൈസ് ലഭ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2146
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
|
||
msgstr "പിശക്: ഡിവൈസ് '%s' (%s) വിഛേദിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2223
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: not all devices deleted."
|
||
msgstr "പിശക്: വൈഫൈ ഡിവൈസ് ലഭ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2224
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
|
||
msgstr "പിശക്: ഡിവൈസ് '%s' (%s) വിഛേദിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2308
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: No property specified."
|
||
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2321 ../clients/cli/devices.c:2336
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' argument is missing."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' ആര്ഗ്യുമെന്റ് ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2327
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'managed': %s."
|
||
msgstr "പിശക്: 'mode': %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2342
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'autoconnect': %s."
|
||
msgstr "പിശക്: 'autoconnect': %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2350
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: property '%s' is not known."
|
||
msgstr "പിശക്: തെറ്റായ വിശേഷത '%s': %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2400
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: using connection '%s'\n"
|
||
msgstr "'%s' എന്നൊരു കണക്ഷന് ലഭ്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2426
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: device created\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2433
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: device removed\n"
|
||
msgstr "ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2630
|
||
msgid "Wi-Fi scan list"
|
||
msgstr "വൈ-ഫൈ പരിശോധന പട്ടിക"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2674
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'device wifi': %s"
|
||
msgstr "പിശക്: 'device wifi': %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2685
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' not found."
|
||
msgstr "പിശക്: ഡിവൈസ് '%s' ലഭ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2706 ../clients/cli/devices.c:2788
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' എന്ന് bssid ഉള്ള ആക്സെസ്സ് പോയിന്റ് ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2732
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
|
||
"NetworkManager Wi-Fi plugin."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' ഡിവൈസ് ഒരു വൈഫൈ ഡിവൈസല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2736 ../clients/cli/devices.c:2998
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3421 ../clients/cli/devices.c:3576
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' ഡിവൈസ് ഒരു വൈഫൈ ഡിവൈസല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2863
|
||
msgid "SSID or BSSID: "
|
||
msgstr "എസ്എസ്ഐഡി അല്ലെങ്കില് ബിഎസ്എസ്ഐഡി:"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2868
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
|
||
msgstr "പിശക്: SSID അല്ലെങ്കില് BSSID ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2900
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
|
||
msgstr "പിശക്: bssid ആര്ഗ്യുമെന്റ് മൂല്ല്യം '%s' ശരിയായൊരു BSSID മൂല്ല്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2926
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
|
||
msgstr ""
|
||
"പിശക്: wep-key-type ആര്ഗ്യുമെന്റ് മൂല്ല്യം '%s' അസാധുവാണു്, 'key' അല്ലെങ്കില് 'phrase'."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2948 ../clients/cli/devices.c:2963
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s: %s."
|
||
msgstr "പിശക്: %s: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2981
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
|
||
msgstr "പിശക്: BSSID (%s)-ലേക്കുള്ള കണക്ഷന് bssid ആര്ഗ്യുമെന്റ് (%s)-ല് നിന്നും വ്യത്യാസമുണ്ടു്."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2987
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
|
||
msgstr "പിശക്: പരാമീറ്റര് '%s' SSID/BSSID അല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3000 ../clients/cli/devices.c:3423
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3578
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
|
||
msgstr "പിശക്: വൈഫൈ ഡിവൈസ് ലഭ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3020
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
|
||
msgstr "പിശക്: %s.%s മാറ്റം വരുത്തുന്നതില് പരാജയം: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3047
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
|
||
msgstr "പിശക്: SSID '%s' ഉള്ള നെറ്റ്വര്ക്ക് ലഭ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3049
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' എന്ന BSSID ഉള്ള ആക്സെസ്സ് പോയിന്റ് ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3091
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3105
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr "രഹസ്യവാക്ക്:"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3254
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു പിഎസകെ അല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3271
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
|
||
msgstr "'%s' നീളം അസാധുവാണു് (5 അല്ലെങ്കില് 6 അക്കങ്ങളായിരിയ്ക്കണം)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3287
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hotspot password: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3351
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: ssid is too long."
|
||
msgstr "പിശക്: 'ssid' ആവശ്യമുണ്ടു്."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3363
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
|
||
msgstr ""
|
||
"പിശക്: wep-key-type ആര്ഗ്യുമെന്റ് മൂല്ല്യം '%s' അസാധുവാണു്, 'key' അല്ലെങ്കില് 'phrase'."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3384
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Unknown parameter %s."
|
||
msgstr "അപരിചിതമായ പരാമീറ്റര്: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3405
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: channel requires band too."
|
||
msgstr "പിശക്: 'apn' ആവശ്യമുണ്ടു്."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3410
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
|
||
msgstr "പിശക്: 'channel': '%s' ശരിയല്ല; <1-13> ഉപയോഗിയ്ക്കുക."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3434
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' ഡിവൈസ് ഒരു വൈഫൈ ഡിവൈസല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3468
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Invalid 'password': %s."
|
||
msgstr "പിശക്: തെറ്റായ വിശേഷത '%s': %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3542
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' cannot repeat."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' സജ്ജീകരണം ലഭ്യമല്ല\n"
|
||
|
||
#. Main header name
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3651
|
||
msgid "Device LLDP neighbors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3759
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'device lldp list': %s"
|
||
msgstr "പിശക്: 'device status': %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:37
|
||
msgid "RUNNING"
|
||
msgstr "RUNNING"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/general.c:38
|
||
msgid "VERSION"
|
||
msgstr "VERSION"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/general.c:40
|
||
msgid "STARTUP"
|
||
msgstr "STARTUP"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../clients/cli/general.c:41
|
||
msgid "CONNECTIVITY"
|
||
msgstr "CONNECTIVITY"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../clients/cli/general.c:42
|
||
msgid "NETWORKING"
|
||
msgstr "NETWORKING"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../clients/cli/general.c:43
|
||
msgid "WIFI-HW"
|
||
msgstr "WIFI-HW"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../clients/cli/general.c:44
|
||
msgid "WIFI"
|
||
msgstr "WIFI"
|
||
|
||
#. 7
|
||
#: ../clients/cli/general.c:45
|
||
msgid "WWAN-HW"
|
||
msgstr "WWAN-HW"
|
||
|
||
#. 8
|
||
#: ../clients/cli/general.c:46
|
||
msgid "WWAN"
|
||
msgstr "WWAN"
|
||
|
||
#. 9
|
||
#: ../clients/cli/general.c:47
|
||
msgid "WIMAX-HW"
|
||
msgstr "WIMAX-HW"
|
||
|
||
#. 10
|
||
#: ../clients/cli/general.c:48
|
||
msgid "WIMAX"
|
||
msgstr "WIMAX"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:64
|
||
msgid "PERMISSION"
|
||
msgstr "PERMISSION"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/general.c:65
|
||
msgid "VALUE"
|
||
msgstr "VALUE"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:73
|
||
msgid "LEVEL"
|
||
msgstr "LEVEL"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/general.c:74
|
||
msgid "DOMAINS"
|
||
msgstr "DOMAINS"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:88
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
"\n"
|
||
" hostname [<hostname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" permissions\n"
|
||
"\n"
|
||
" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli general { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
"\n"
|
||
" hostname [<hostname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" permissions\n"
|
||
"\n"
|
||
" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:99
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general status { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show overall status of NetworkManager.\n"
|
||
"'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
|
||
"status'\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli general status { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജറിന്റെ മൊത്തം അവസ്ഥ കാണിയ്ക്കുന്നു.\n"
|
||
"'status' - സ്വതവേയുള്ള പ്രവര്ത്തി. അതിനര്ത്ഥം, 'nmcli gen', 'nmcli gen status'-"
|
||
"നെലഭ്യമാക്കുന്നു\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:108
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get or change persistent system hostname.\n"
|
||
"With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
|
||
"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system "
|
||
"hostname.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"സിസ്റ്റത്തിന്റെ ഹോസ്റ്റ്നാമം ലഭ്യമാക്കുക അല്ലെങ്കില് മാറ്റുക.\n"
|
||
"ആര്ഗ്യുമെന്റുകളില്ലെങ്കില്, നിലവില് ക്രമീകരിച്ചിട്ടുള്ള ഹോസ്റ്റ്നാമം പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നു. ഒരു "
|
||
"ഹോസ്റ്റ്നാമം നല്കുമ്പോള്, നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജര് സിസ്റ്റത്തിന്റെ ഹോസ്റ്റ്നാമമായി സജ്ജമാക്കുന്നു.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:120
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general permissions { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show caller permissions for authenticated operations.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli general permissions { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുന്ന പ്രക്രിയകള്ക്കുള്ള കോളര് അനുമതികള് കാണിയ്ക്കുന്നു.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:128
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
|
||
"Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
|
||
"to\n"
|
||
"change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
|
||
"page\n"
|
||
"for the list of possible logging domains.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജറിന്റെ ലോഗ്ഗിങ് ലവലുകളും ഡൊമെയിനുകളും ലഭ്യമാക്കുന്നു അല്ലെങ്കില് മാറ്റുന്നു.\n"
|
||
"ആര്ഗ്യുമെന്റില്ലെങ്കില്, നിലവിലുള്ള ലോഗ്ഗിങ് ലവലും ഡൊമെയിനുകളും കാണിയ്ക്കുന്നു. ലോഗ്ഗിങ് അവസ്ഥ "
|
||
"മാറ്റുന്നതിനു്\n"
|
||
"ലെവല് അല്ലെങ്കില് ഡൊമെയിന് ലഭ്യമാക്കുക. സാധ്യമായ ലോഗ്ഗിങ് ഡൊമെയിനുകള്ക്കായി മാന് താള്\n"
|
||
"കാണുക.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:141
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
|
||
"\n"
|
||
" on\n"
|
||
"\n"
|
||
" off\n"
|
||
"\n"
|
||
" connectivity [check]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
|
||
"\n"
|
||
" on\n"
|
||
"\n"
|
||
" off\n"
|
||
"\n"
|
||
" connectivity [check]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:151
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli networking on { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Switch networking on.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ടവിധം: nmcli networking on { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"നെറ്റ്വര്ക്ക് ഓണ് ചെയ്യുന്നു.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:159
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli networking off { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Switch networking off.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli networking off { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"നെറ്റ്വര്ക്ക് ഓഫ് ചെയ്യുന്നു.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:167
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [check]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get network connectivity state.\n"
|
||
"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the "
|
||
"connectivity.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [check]\n"
|
||
"\n"
|
||
"നെറ്റ്വര്ക്ക് കണക്ടവിധി അവസ്ഥ ലഭ്യമാക്കുക.\n"
|
||
"നിര്ബന്ധമല്ലാത്ത 'check' ആര്ഗ്യുമെന്റ് നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജറിനെ കണക്ടിവിറ്റി വീണ്ടും "
|
||
"പരിശോധിയ്ക്കുവാന് സഹായിയ്ക്കുന്നു.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:179
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
|
||
"\n"
|
||
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
|
||
"\n"
|
||
" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
|
||
"\n"
|
||
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:188
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"എല്ലാ റേഡിയോ സ്വിച്ചുകളുടേയും അവസ്ഥ ലഭ്യമാക്കുക അല്ലെങ്കില് ഓണ്/ഓഫ് ചെയ്യുക.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:198
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"വൈഫൈ റേഡിയോ സ്വിച്ചിന്റെ അവസ്ഥ ലഭ്യമാക്കുക അല്ലെങ്കില് ഓണ്/ഓഫ് ചെയ്യുക.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:208
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"മൊബൈല് ബ്രോഡ്ബാന്ഡ് സ്വിച്ചിന്റെ അവസ്ഥ ലഭ്യമാക്കുക അല്ലെങ്കില് ഓണ്/ഓഫ് ചെയ്യുക.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:218
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli monitor\n"
|
||
"\n"
|
||
"Monitor NetworkManager changes.\n"
|
||
"Prints a line whenever a change occurs in NetworkManager\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:236
|
||
msgid "asleep"
|
||
msgstr "ഉറങ്ങുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:238
|
||
msgid "connecting"
|
||
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:240
|
||
msgid "connected (local only)"
|
||
msgstr "കണക്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു (തദ്ദേശത്ത് മാത്രമായി)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:242
|
||
msgid "connected (site only)"
|
||
msgstr "കണക്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു (സൈറ്റ് മാത്രമായി)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:246
|
||
msgid "disconnecting"
|
||
msgstr "വിച്ഛേദിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:282
|
||
msgid "portal"
|
||
msgstr "പോര്ട്ടല്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:284
|
||
msgid "limited"
|
||
msgstr "limited"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:286
|
||
msgid "full"
|
||
msgstr "full"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:337
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
|
||
msgstr "പിശക്: ഈ ഫീള്ഡുകള് മാത്രമേ അനുവദിയ്ക്കൂ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:352
|
||
msgid "NetworkManager status"
|
||
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജറിന്റെ അവസ്ഥ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:357
|
||
msgid "running"
|
||
msgstr "പ്രവര്ത്തനത്തില്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:360
|
||
msgid "starting"
|
||
msgstr "ആരംഭിയ്ക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:360
|
||
msgid "started"
|
||
msgstr "ആരംഭിച്ചു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:362 ../clients/cli/general.c:363
|
||
#: ../clients/cli/general.c:364 ../clients/cli/general.c:365
|
||
#: ../clients/cli/general.c:366
|
||
msgid "enabled"
|
||
msgstr "പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:362 ../clients/cli/general.c:363
|
||
#: ../clients/cli/general.c:364 ../clients/cli/general.c:365
|
||
#: ../clients/cli/general.c:366
|
||
msgid "disabled"
|
||
msgstr "പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:450
|
||
msgid "auth"
|
||
msgstr "auth"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:491
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'general permissions': %s"
|
||
msgstr "പിശക്: 'general permissions': %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:497
|
||
msgid "NetworkManager permissions"
|
||
msgstr "NetworkManager അനുമതികള്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:607
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'general logging': %s"
|
||
msgstr "പിശക്: 'general logging': %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:621
|
||
msgid "NetworkManager logging"
|
||
msgstr "NetworkManager ലോഗ്ഗിങ്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:670
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to set logging: %s"
|
||
msgstr "പിശക്: ലോഗ്ഗിങ് സജ്ജമാക്കുന്നതിനുള്ള അനുമതി നിഷേധിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു; %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:687
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to set hostname: %s"
|
||
msgstr "പിശക്: ഹോസ്റ്റ്നാമം സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: (%d) %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:753
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
|
||
msgstr "പിശക്: '--fields' മൂല്ല്യം '%s' ഇവിടെ ശരിയല്ല (അനുവദിയ്ക്കുന്ന ഫീള്ഡ്: %s)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:778
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
|
||
msgstr "പിശക്: തെറ്റായ '%s' ആര്ഗ്യുമെന്റ്: '%s' (ഓണ്/ഓഫ് ഉപയോഗിയ്ക്കുക)."
|
||
|
||
#. no arguments -> get current state
|
||
#: ../clients/cli/general.c:823 ../clients/cli/general.c:835
|
||
msgid "Connectivity"
|
||
msgstr "കണക്ടിവിറ്റി"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:838
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "പിശക്: 'networking' കമാന്ഡ് '%s' ശരിയല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:851
|
||
msgid "Networking"
|
||
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്കിങ്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:889
|
||
msgid "Radio switches"
|
||
msgstr "റേഡിയോ സ്വിച്ചുകള്"
|
||
|
||
#. no argument, show current WiFi state
|
||
#: ../clients/cli/general.c:918
|
||
msgid "Wi-Fi radio switch"
|
||
msgstr "വൈ-ഫൈ റേഡിയോ സ്വിച്ച്"
|
||
|
||
#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
|
||
#: ../clients/cli/general.c:944
|
||
msgid "WWAN radio switch"
|
||
msgstr "ഡബ്ല്യൂഡബ്ല്യൂഎഎന് റേഡിയോ സ്വിച്ച്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:991
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "NetworkManager has started"
|
||
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജറിന്റെ അവസ്ഥ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:991
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "NetworkManager has stopped"
|
||
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജറിന്റെ അവസ്ഥ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1002
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Hostname set to '%s'\n"
|
||
msgstr "'%s'-ലേക്കു് ഹോസ്റ്റ്നാമം സജ്ജമാക്കുക"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1017
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is now the primary connection\n"
|
||
msgstr "'%s' സജ്ജീകരണം ഈ കണക്ഷനില് ലഭ്യമല്ല.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1019
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "There's no primary connection\n"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് ഉറപ്പാക്കുക: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1031
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Connectivity is now '%s'\n"
|
||
msgstr "കണക്ടിവിറ്റി"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1044
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
|
||
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജര് പ്രവര്ത്തിയ്ക്കുന്നില്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1065
|
||
msgid "connection available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1067
|
||
msgid "connections available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1085
|
||
msgid "autoconnect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1087
|
||
msgid "fw missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1092
|
||
msgid "plugin missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1097
|
||
msgid "sw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1099
|
||
msgid "hw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1104
|
||
msgid "iface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1107
|
||
msgid "port"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1110
|
||
msgid "mtu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1127
|
||
msgid "master"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1133
|
||
msgid "ip4 default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1135
|
||
msgid "ip6 default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1213
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s VPN connection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1283
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Use \"nmcli device show\" to get complete information about known devices "
|
||
"and\n"
|
||
"\"nmcli connection show\" to get an overview on active connection profiles.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Consult nmcli(1) and nmcli-examples(5) manual pages for complete usage "
|
||
"details.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1302
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "പിശക്: 'radio' കമാന്ഡ് '%s' ശരിയല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:1314
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
|
||
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജര് പ്രവര്ത്തിയ്ക്കുന്നില്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:181
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"OPTIONS\n"
|
||
" -t[erse] terse output\n"
|
||
" -p[retty] pretty output\n"
|
||
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
|
||
" -c[olors] auto|yes|no whether to use colors in "
|
||
"output\n"
|
||
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
|
||
" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
|
||
"values\n"
|
||
" -a[sk] ask for missing parameters\n"
|
||
" -s[how-secrets] allow displaying passwords\n"
|
||
" -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
|
||
"finishing operations\n"
|
||
" -v[ersion] show program version\n"
|
||
" -h[elp] print this help\n"
|
||
"\n"
|
||
"OBJECT\n"
|
||
" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
|
||
" n[etworking] overall networking control\n"
|
||
" r[adio] NetworkManager radio switches\n"
|
||
" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
|
||
" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
|
||
" a[gent] NetworkManager secret agent or polkit agent\n"
|
||
" m[onitor] monitor NetworkManager changes\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:258
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
|
||
msgstr "പിശക്: '--terse' രണ്ടാമതും നല്കിയിരിക്കുന്നു."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:263
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
|
||
msgstr "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:271
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
|
||
msgstr "പിശക്: '--pretty' രണ്ടാമതും നല്കിയിരിക്കുന്നു."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:276
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
|
||
msgstr "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:285 ../clients/cli/nmcli.c:302
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:321 ../clients/cli/nmcli.c:354
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' ഐച്ഛികത്തിനുള്ള ആര്ഗ്യുമെന്റ് ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:296 ../clients/cli/nmcli.c:315
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:332
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' ഐച്ഛികത്തിനുള്ള '%s' ശരിയായ ആര്ഗ്യുമെന്റല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:338
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' ഐച്ഛികങ്ങള്ക്കുള്ള ഫീള്ഡുകള് ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:359
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s', '%s' ഐച്ഛികത്തിനു് ശരിയായൊരു സമയപരിധിയല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:367
|
||
#, c-format
|
||
msgid "nmcli tool, version %s\n"
|
||
msgstr "nmcli പ്രയോഗം, പതിപ്പു് %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:374
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' ഐഛികം അപരിചിതം, 'nmcli -help' ശ്രമിക്കുക."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:419 ../clients/cli/nmcli.c:426
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:524
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "വിജയിച്ചു"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/polkit-agent.c:66
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Authentication message: %s\n"
|
||
msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/polkit-agent.c:72
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Authentication error: %s\n"
|
||
msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/polkit-agent.c:118
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
|
||
msgstr "മോഡത്തിന്റെ ആരംഭം പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:820
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d (key)"
|
||
msgstr "%d (hex-ascii-key)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:822
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d (passphrase)"
|
||
msgstr "%d (104/128-ബിറ്റ് പാസ്ഫ്രെയിസ്)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:825 ../clients/cli/settings.c:911
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (unknown)"
|
||
msgstr "%d (അപരിചിതം)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:854
|
||
msgid "0 (NONE)"
|
||
msgstr "0 (NONE)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:860
|
||
msgid "REORDER_HEADERS, "
|
||
msgstr "REORDER_HEADERS, "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:862
|
||
msgid "GVRP, "
|
||
msgstr "GVRP, "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:864
|
||
msgid "LOOSE_BINDING, "
|
||
msgstr "LOOSE_BINDING, "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:866
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MVRP, "
|
||
msgstr "GVRP, "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:905
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (disabled)"
|
||
msgstr "%d (പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:907
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
|
||
msgstr "%d (പ്രവര്ത്തന സജ്ജം, പബ്ലിക് ഐപി)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:909
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
|
||
msgstr "%d (പ്രവര്ത്തന സജ്ജം, താല്ക്കാലിക ഐപി)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:924
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d (no)"
|
||
msgstr "%d (അപരിചിതം)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:926
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (yes)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:929 ../clients/cli/settings.c:1340
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1692
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d (default)"
|
||
msgstr "(സ്വതവേ)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:942
|
||
msgid "0 (none)"
|
||
msgstr "0 (ഒന്നുമില്ല)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:948
|
||
msgid "agent-owned, "
|
||
msgstr "ഏജന്റിന്റം ഉടമസ്ഥയില്,"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:950
|
||
msgid "not saved, "
|
||
msgstr "സൂക്ഷിച്ചിട്ടില്ല,"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:952
|
||
msgid "not required, "
|
||
msgstr "ആവശ്യമില്ല,"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1001 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
|
||
msgid "(default)"
|
||
msgstr "(സ്വതവേ)"
|
||
|
||
#. ----------------------------------------------------------------------------
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1093 ../clients/cli/settings.c:1150
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1191 ../clients/cli/settings.c:1225
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:8301
|
||
msgid "<hidden>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1342
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (forever)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1389
|
||
msgid "0 (disabled)"
|
||
msgstr "0 (പ്രവര്ത്തന രഹിതം)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1395
|
||
msgid "enabled, "
|
||
msgstr "പ്രവര്ത്തന സജ്ജം,"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1397
|
||
msgid "advertise, "
|
||
msgstr "പരസ്യപ്പെടുത്തുക,"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1399
|
||
msgid "willing, "
|
||
msgstr "വില്ലിങ്,"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1427
|
||
msgid "-1 (unset)"
|
||
msgstr "-1 (സജ്ജമല്ല)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1559 ../clients/cli/settings.c:1887
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2028
|
||
msgid "auto"
|
||
msgstr "ഓട്ടോ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1572 ../clients/cli/settings.c:2059
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "സ്വതവേ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1694
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d (off)"
|
||
msgstr "%d (അപരിചിതം)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1933
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"invalid option '%s', use a combination of [%s] or 'ignore', 'default' or "
|
||
"'none'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1944
|
||
msgid "'default' and 'ignore' are incompatible with other flags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1980
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid mode '%s', use one of %s"
|
||
msgstr "തെറ്റായ ഫീള്ഡ് '%s'; അനുവദിച്ച ഫീള്ഡുകള്: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2063
|
||
#, c-format
|
||
msgid "always"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2163 ../clients/cli/settings.c:3618
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4803 ../clients/cli/settings.c:5307
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:579
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
|
||
msgstr "അസാധുവായ ഐച്ഛികം '%s' അല്ലെങ്കില് അതിന്റെ മൂല്ല്യം '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2236
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid method '%s', use one of %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2332
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
|
||
msgstr "'%s', '%s' ആയി സജ്ജമാക്കണമോ? [yes]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2334
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
|
||
msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് '%s' വെടിപ്പാക്കണോ? [yes]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2510
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2529
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2531
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Do you want to remove them? [yes] "
|
||
msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് അവ നല്കണമോ? (yes/no) [yes] "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2677 ../clients/cli/settings.c:3072
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5508
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2700
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
|
||
msgstr "'%d' ശരിയല്ല; <%d-%d> ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2722
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%lld' is not valid; use <%lld-%lld>"
|
||
msgstr "'%d' ശരിയല്ല; <%d-%d> ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2744
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%u' is not valid; use <%u-%u>"
|
||
msgstr "'%u' ശരിയല്ല; <%d-%d> ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2783
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയല്ല; [%s] അല്ലെങ്കില് [%s] ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2850
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയല്ല; <option>=<value> ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2884
|
||
#, c-format
|
||
msgid "index '%s' is not valid"
|
||
msgstr "'%s' സൂചിക ശരിയല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2889 ../clients/cli/settings.c:2914
|
||
msgid "no item to remove"
|
||
msgstr "നീക്കം ചെയ്യുവാന് ഒരു വസ്തുവുമില്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2893 ../clients/cli/settings.c:2918
|
||
#, c-format
|
||
msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
|
||
msgstr "'%d' സൂചിക <0-%d> പരിധിയിലല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2933
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid option '%s'"
|
||
msgstr "അസാധു ഐച്ഛികം '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2935
|
||
msgid "missing option"
|
||
msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്ത ഐച്ഛികം"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2962 ../clients/cli/settings.c:2982
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3002 ../clients/cli/settings.c:3022
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു നംബറല്ല (അല്ലെങ്കില് പരിധിയ്ക്കു് പുറത്തു്)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3056
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid value; use -1, 0 or 1"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയല്ല; 0, 1, അല്ലെങ്കില് 2 ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3089
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു ഇഥര്നെറ്റ് എംഎസിയല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3148
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു ചാനലല്ല; <1-13> ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: '%s' sum is higher than all flags => all flags set\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3211
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid hex character"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു ഹെക്സാ ക്യാരക്ടറല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3241
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid MAC"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു എംഎസിയല്ല"
|
||
|
||
#. Don't allow setting type unless the connection is brand new.
|
||
#. * Just because it's a bad idea and the user wouldn't probably want that.
|
||
#. * No technical reason, really.
|
||
#. * Also, using uuid to see if the connection is brand new is a bit
|
||
#. * hacky: we can not see if the type is already set, because
|
||
#. * nmc_setting_set_property() is called only after the property
|
||
#. * we're setting (type) has been removed.
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3269
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Can not change the connection type"
|
||
msgstr "കണക്ഷന്റെ തരം നല്കുക:"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3293 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid UUID"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയായ യുയുഐഡിയല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3360
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3372
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
|
||
"as:\n"
|
||
" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
|
||
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: alice bob charlie\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഉപയോക്തിന്റെ അനുമതികളുടെ പട്ടിക നല്കുക. ഉപയോക്തൃ നാമങ്ങളുടെ പട്ടിക ഈ ശൈലിയിലാകുന്നു:\n"
|
||
" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
|
||
"കോമ അല്ലെങ്കില് സ്പെയിസ് ഉപയോഗിച്ചു് ഓരോ വസ്തുകളും വേര്തിരിയ്ക്കുന്നു.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഉദാഹരണം: alice bob charlie\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3391
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു മാസ്റ്ററല്ല; ifname അല്ലെങ്കില് കണക്ഷന് യുയുഐഡി ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3436
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3440 ../clients/cli/settings.c:3455
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' ശരിയായ കണക്ഷന് തരമല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3448
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു സംഘ ക്രമീകരണം അല്ലെങ്കില് ഫയല്നാമമല്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3482
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയായ യുയുഐഡിയല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3489
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3501
|
||
msgid ""
|
||
"Enter secondary connections that should be activated when this connection "
|
||
"is\n"
|
||
"activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
|
||
"transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
|
||
"supports\n"
|
||
"VPNs as secondary connections at the moment.\n"
|
||
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3568
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
|
||
"quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
|
||
"'true','yes','on' to set the connection as metered\n"
|
||
"'false','no','off' to set the connection as not metered\n"
|
||
"'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3717
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
|
||
msgstr "വിശേഷത മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3734
|
||
msgid ""
|
||
"Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
|
||
" [file://]<file path>\n"
|
||
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
|
||
"Example: /home/cimrman/cacert.crt\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3753
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3769
|
||
msgid ""
|
||
"Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
|
||
" [file://]<file path>\n"
|
||
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
|
||
"Example: /home/cimrman/jara.crt\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3781
|
||
msgid ""
|
||
"Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
|
||
"prefixed\n"
|
||
"with file://).\n"
|
||
" [file://]<file path>\n"
|
||
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
|
||
"Example: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3801
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3817
|
||
msgid ""
|
||
"Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
|
||
"prefixed\n"
|
||
"with file://).\n"
|
||
" [file://]<file path>\n"
|
||
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
|
||
"Example: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3837
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
|
||
" [file://]<file path> [<password>]\n"
|
||
"Note that nmcli does not support specifying private key as raw blob data.\n"
|
||
"Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"സ്വകാര്യ കീയ്ക്കുള്ള പാഥും കീയ്ക്കുള്ള രഹസ്യവാക്കും നല്കുക (ഇതു് വരെ സജ്ജമല്ലെങ്കില്):\n"
|
||
" <file path> [<password>]\n"
|
||
"ഉദാഹരണം: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3908
|
||
msgid ""
|
||
"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
|
||
"Two formats are accepted:\n"
|
||
"(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one "
|
||
"byte\n"
|
||
"(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
|
||
"optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
|
||
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഹെക്സാഡെസിമല് മൂല്ല്യങ്ങളുടെ പട്ടികയായി ബൈറ്റുകള് നല്കുക.\n"
|
||
"രണ്ടു് ശൈലികള് സ്വീകാര്യമാണു്:\n"
|
||
"(a) ഹെക്സാഡെസിമല് അക്കങ്ങളുടെ സ്ട്രിങ്, രണ്ടു് അക്കങ്ങള് ഒരു ബൈറ്റ് സൂചിപ്പിയ്ക്കുന്നു\n"
|
||
"(b) സ്പെയിസ് ഉപയോഗിച്ചു് വേര്പെടുത്തിയ ബൈറ്റുകളുടെ പട്ടിക ഹെക്സാഡെസിമല് അക്കങ്ങളായി എഴുതുന്നു "
|
||
"(ആവശ്യമെങ്കില്0x/0X പ്രീഫിക്സും, 0-യും).\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഉദാഹരണങ്ങള്: ab0455a6ea3a74C2\n"
|
||
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4029
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of bonding options formatted as:\n"
|
||
" option = <value>, option = <value>,... \n"
|
||
"Valid options are: %s\n"
|
||
"'mode' can be provided as a name or a number:\n"
|
||
"balance-rr = 0\n"
|
||
"active-backup = 1\n"
|
||
"balance-xor = 2\n"
|
||
"broadcast = 3\n"
|
||
"802.3ad = 4\n"
|
||
"balance-tlb = 5\n"
|
||
"balance-alb = 6\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: mode=2,miimon=120\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ബോണ്ടിങ് ഐച്ഛികങ്ങളുടെ പട്ടിക താഴെ കാണിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന പോലെ നല്കുക:\n"
|
||
" option = <value>, option = <value>,... \n"
|
||
"ശരിയായ ഐച്ഛികങ്ങള്: %s\n"
|
||
"'mode' ഒന്നെങ്കില് പേരു് അല്ലെങ്കില് നംബറാകാം:\n"
|
||
"balance-rr = 0\n"
|
||
"active-backup = 1\n"
|
||
"balance-xor = 2\n"
|
||
"broadcast = 3\n"
|
||
"802.3ad = 4\n"
|
||
"balance-tlb = 5\n"
|
||
"balance-alb = 6\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: mode=2,miimon=120\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4060
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു InfiniBand എംഎസി അല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4097
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു IBoIP P_Key അല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4128
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയല്ല (use ip/[prefix] next-hop [metric])"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4176 ../clients/cli/settings.c:4195
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid IPv4 address '%s'"
|
||
msgstr "തെറ്റായ IPv4 വിലാസം '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4201 ../clients/cli/settings.c:4509
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4213
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഡിഎന്എസ് സര്വറുകളുടെ IPv4 വിലാസങ്ങളുടെ പട്ടിക നല്കുക.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഉദാഹരണം: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4249 ../clients/cli/settings.c:4563
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4287 ../clients/cli/settings.c:4601
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4341 ../clients/cli/settings.c:4654
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4354
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
|
||
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
|
||
"Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"IPv4 വിലാസങ്ങളുടെ പട്ടിക താഴെ കാണിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന ശൈലിയില് നല്കുക:\n"
|
||
" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
|
||
"ലഭ്യമല്ലാത്ത പ്രീഫിക്സ് 32-ന്റെ പ്രീഫിക്സായി കണക്കാക്കുന്നു.\n"
|
||
".\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഉദാഹരണം: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4370 ../clients/cli/settings.c:4683
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid gateway address '%s'"
|
||
msgstr "തെറ്റായ ഗേറ്റ്വേ '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4425 ../clients/cli/settings.c:4738
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain route '%s'"
|
||
msgstr "വിശേഷത മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4438
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
|
||
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
|
||
"Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n"
|
||
"Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
|
||
" 10.1.2.0/24\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"IPv4 റൂട്ടുകള് ഈ രീതിയിലുള്ള പട്ടിക നല്കുക:\n"
|
||
" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
|
||
"ലഭ്യമല്ലാത്ത പ്രീഫിക്സിനെ 32-ന്റെ പ്രീഫിക്സായി കണക്കാക്കുന്നു.\n"
|
||
"ലഭ്യമല്ലാത്ത മെട്രിക്കിനെ 0-ന്റെ മെട്രിക്കായി കണക്കാക്കുകന്നു.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഉദാഹരണം: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4484 ../clients/cli/settings.c:4503
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid IPv6 address '%s'"
|
||
msgstr "തെറ്റായ IPv6 വിലാസം '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4521
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
|
||
"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
|
||
"by automatic configuration. DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
|
||
"'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In "
|
||
"all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only "
|
||
"DNS servers for this connection.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഡിഎന്എസ് സര്വറുകള്ക്കുള്ള IPv6 വിലാസങ്ങള്ക്കുള്ള പട്ടിക നല്കുക. IPv6 ക്രമീകരണം രീതി 'auto' "
|
||
"ആണെങ്കില്, ഓട്ടോമാറ്റിക്ക് ക്രമീകരണം ലഭ്യമാക്കുന്നവയ്ക്കു് ഈ ഡിഎന്എസ് സര്വറുകള് നല്കുന്നു. അപ്സ്ട്രീം "
|
||
"നെറ്റ്വര്ക്കില്ലാത്തതിനാല്, ഡിഎന്എസ് സര്വറുകള് 'shared' അല്ലെങ്കില് 'link-local' IPv6 "
|
||
"ക്രമീകരണം രീതികള്ക്കൊപ്പം ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല. മറ്റെല്ലാ IPv6 ക്രമീകരണ രീതികളിലും, "
|
||
"ഈ കണക്ഷനുള്ള ഡിഎന്എസ് സര്വറുകളായി മാത്രം ഈ സര്വറുകള് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഉദാഹരണം: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4667
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
|
||
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
|
||
"Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"IPv6 വിലാസങ്ങളുടെ പട്ടിക താഴെ കാണിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന ശൈലിയില് നല്കുക:\n"
|
||
" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
|
||
"ലഭ്യമല്ലാത്ത പ്രീഫിക്സ് 128-ന്റെ പ്രീഫിക്സായി കണക്കാക്കുന്നു.\n"
|
||
".\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഉദാഹരണം: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, "
|
||
"1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4751
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
|
||
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
|
||
"Missing next-hop is regarded as \"::\".\n"
|
||
"Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
|
||
"db8:beef::3 2\n"
|
||
" abbe::/64 55\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"IPv6 റൂട്ടുകള് ഈ രീതിയിലുള്ള പട്ടിക നല്കുക:\n"
|
||
" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
|
||
"ലഭ്യമല്ലാത്ത പ്രീഫിക്സിനെ 128-ന്റെ പ്രീഫിക്സായി കണക്കാക്കുന്നു.\n"
|
||
"ലഭ്യമല്ലാത്ത മെട്രിക്കിനെ 0-ന്റെ മെട്രിക്കായി കണക്കാക്കുകന്നു.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഉദാഹരണം: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
|
||
"db8:beef::3 2\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4768 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:363
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a number"
|
||
msgstr "'%s' ഒരു അക്കമല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4775
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയല്ല; 0, 1, അല്ലെങ്കില് 2 ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4822
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു ചാനലല്ല; <1-13> ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4859
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയല്ല; [e, o, n] ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4887
|
||
msgid ""
|
||
"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
|
||
"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
|
||
"contents is put into this property.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
|
||
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
|
||
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"നേരിട്ടുള്ള ജെഎസ്ഒഎന് ക്രമീകരണ ഡേറ്റയും ക്രമീകരണമടങ്ങുന്ന ഫയല് നാമവും nmcli-നു് സ്വീകരിയ്ക്കാം. "
|
||
"ഫയല് നാമമാണെങ്കില്, ഫയല് വായിച്ചു് ഇതിലേക്കു് വിവരങ്ങള് ശരിയായി സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഉദാഹരണങ്ങള്: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
|
||
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
|
||
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4927
|
||
msgid "no priority to remove"
|
||
msgstr "നീക്കം ചെയ്യുവാന് മുന്ഗണന ലഭ്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4931
|
||
#, c-format
|
||
msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
|
||
msgstr "'%d' സൂചിക <0-%d> പരിധിയിലല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4970
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4977
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
|
||
msgstr "വിശേഷത മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5025
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' cannot be empty"
|
||
msgstr "'%s' ഐച്ഛികം കാലിയാണു്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5100 ../clients/cli/settings.c:5267
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:662 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:857
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:869 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:859
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:873
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു മാക് വിലാസമല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5106 ../clients/cli/settings.c:5273
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5125
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയല്ല; 3 സ്ട്രിങുകള് നല്കിയിരിയ്ക്കണം"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"മൂന്നു് ചാനലുകളുടെ പട്ടിക നല്കുക (കോമാ അല്ലെങ്കില് സ്പെയിസ് ഉപയോഗിച്ചു് വേര്തിരിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു).\n"
|
||
"\n"
|
||
"ഉദാഹരണത്തിനു്: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5161
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5193
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
|
||
" option = <value>, option = <value>,...\n"
|
||
"Valid options are: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"S/390 ഐച്ഛികങ്ങളുടെ പട്ടിക ഈ തരത്തില് നല്കുക:\n"
|
||
" option = <value>, option = <value>,...\n"
|
||
"ശരിയായ മൂല്ല്യങ്ങള്: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5239
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid channel"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു ചാനലല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5245
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%ld' is not a valid channel"
|
||
msgstr "'%ld' ശരിയായൊരു ചാനലല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5339
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid option '%s', use 'default', 'never' or 'always'"
|
||
msgstr "അസാധുവായ ഐച്ഛികം '%s' അല്ലെങ്കില് അതിന്റെ മൂല്ല്യം '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5400 ../clients/cli/settings.c:5439
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5478
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5517
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
|
||
"first."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5525
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
|
||
msgstr "ഡബ്ല്യൂഇപി കീ '%s' ആകാം\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5527
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "WEP key index set to '%d'\n"
|
||
msgstr "ഡബ്ല്യൂഇപി കീ '%s' ആകാം\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5550
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
|
||
msgstr "[0 (അപരിചിതം), 1 (കീ), 2 (പാസ്ഫ്രെയിസ്)] എന്നതില് '%s' ലഭ്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5566 ../clients/cli/settings.c:5569
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5572 ../clients/cli/settings.c:5575
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the "
|
||
"key.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5588
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
|
||
"and 2 or passphrase.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഡബ്ല്യൂഇപി കീകളുടെ തരം നല്കുക. സ്വീകാര്യമായ മൂല്ല്യങ്ങള്: 0 അല്ലെങ്കില് അപരിചിതം, 1 അല്ലെങ്കില് "
|
||
"കീ, 2 അല്ലെങ്കില് പാസ്ഫ്രെയിസ്.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5601
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid PSK"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു പിഎസകെ അല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5645
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു ഡിസിബി ഫ്ലാഗല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5668
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a DCB app priority"
|
||
msgstr "'%s' ഒരു ഡിസിബി ആപ്പ് മുന്ഗണനയല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5694
|
||
msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
|
||
msgstr "കോമാ ഉപയോഗിച്ചു് വേര്തിരിച്ച 8 അക്കങ്ങളുണ്ടായിരിയ്ക്കണം"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5711
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
|
||
msgstr "'%s', 0-നും %u-നും (ഉള്പ്പടെ) ഇടയിലുള്ള അക്കം അല്ലെങ്കില് %u അല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5714
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
|
||
msgstr "'%s', 0-നും %u-നും (ഉള്പ്പടെ) ഇടയിലുള്ള അക്കമല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5736
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"മുന്നറിയിപ്പു്: '%s'-ല് 1 (പ്രവര്ത്തന സജ്ജം) ഉള്പ്പെടുത്തിയില്ലെങ്കില് മാറ്റങ്ങള് ലഭ്യമാകുന്നതല്ല\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5789
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
|
||
msgstr "ബാന്ഡ്വിഡ്ത് ശതമാനങ്ങള് മൊത്തം 100%% ആയിരിയ്ക്കണം"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5875 ../clients/cli/settings.c:5881
|
||
msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5924
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid option '%s', use '%s' or '%s'"
|
||
msgstr "അസാധുവായ ഐച്ഛികം '%s' അല്ലെങ്കില് അതിന്റെ മൂല്ല്യം '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:8049
|
||
msgid "don't know how to get the property value"
|
||
msgstr "വിശേഷതയുടെ മൂല്ല്യം എങ്ങനെ ലഭിയ്ക്കണമെന്നറിയില്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:8102 ../clients/cli/settings.c:8142
|
||
msgid "the property can't be changed"
|
||
msgstr "വിശേഷത മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:8247
|
||
msgid "[NM property description]"
|
||
msgstr "[എന്എം വിശേഷതയുടെ വിവരണം]"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:8252
|
||
msgid "[nmcli specific description]"
|
||
msgstr "[nmcli അതിഷ്ഠിത വിവരണം]"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:147
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' ആര്ഗ്യുമെന്റ് പ്രതീക്ഷിച്ചു, പക്ഷേ ലഭ്യമാക്കിയതു് '%s'."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:150
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
|
||
msgstr "പിശക്: അപ്രതീക്ഷിതമായ ആര്ഗ്യുമെന്റ് '%s'"
|
||
|
||
#. Translators: the first %s is the partial value entered by
|
||
#. * the user, the second %s a list of compatible values.
|
||
#.
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:490 ../clients/cli/utils.c:521
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is ambiguous (%s)"
|
||
msgstr "'%s' അസ്ഥിരം (%s x %s)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:500
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയല്ല; [%s] അല്ലെങ്കില് [%s] ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:533
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയല്ല; [%s] അല്ലെങ്കില് [%s] ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:632
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
|
||
msgstr "'%s' അസ്ഥിരം (%s x %s)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:644
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing name, try one of [%s]"
|
||
msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്ത പേരു്, [%s]-ല് ഒന്നു് ശ്രമിയ്ക്കുക"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:891
|
||
#, c-format
|
||
msgid "field '%s' has to be alone"
|
||
msgstr "ഫീള്ഡ് '%s' മാത്രമായിരിക്കണം"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:894
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s"
|
||
msgstr "തെറ്റായ ഫീള്ഡ് '%s'; അനുവദിച്ച ഫീള്ഡുകള്: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:951
|
||
msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
|
||
msgstr "'--terse' ഐച്ഛികത്തിനു് '--fields' നല്കേണ്ടതുണ്ടു്"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:955
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
|
||
msgstr "'--terse' എന്ന ഐച്ഛികത്തിനു് പ്രത്യേക '--fields' ഐച്ഛികം ആവശ്യമുണ്ടു്, '%s' അല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:212
|
||
msgid "An authentication session is already underway."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:230
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:273
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:303
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:342
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:504
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:519
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:537
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:119
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:120
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:124
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:127 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:75
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:277 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:308
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:341
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "രഹസ്യവാക്ക്"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:241
|
||
msgid "Identity"
|
||
msgstr "തിരിച്ചറിയല്"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:248
|
||
msgid "Private key password"
|
||
msgstr "സ്വകാര്യ കീയ്ക്കുള്ള രഹസ്യവാക്ക്"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:289
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:289
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "കീ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:335
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:78
|
||
msgid "Service"
|
||
msgstr "സര്വീസ്"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:465
|
||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||
msgstr "വയര്ലെസ്സ് നെറ്റ്വര്ക്കിനു് ആവശ്യമുള്ള ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല് സംവിധാനം"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:466
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||
"'%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' വയര്ലെസ്സ് നെറ്റ്വര്ക്കിലേക്കു് പ്രവേശിയ്ക്കുന്നതിനായി രഹസ്യവാക്കുകള് അല്ലെങ്കില് എന്ക്രിപ്ഷന് "
|
||
"കീകള് ആവശ്യമുണ്ടു്."
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:474
|
||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||
msgstr "വയര്ഡ് 802.1X ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:475
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Secrets are required to access the wired network '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:480
|
||
msgid "DSL authentication"
|
||
msgstr "ഡിഎസ്എല് ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:481
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Secrets are required for the DSL connection '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:489
|
||
msgid "PIN code required"
|
||
msgstr "പിന് കോഡ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:490
|
||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||
msgstr "മൊബൈല് ബ്രോഡ്ബാന്ഡ് ഡിവൈസിനു് പിന് കോഡ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:492
|
||
msgid "PIN"
|
||
msgstr "പിന്"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:500
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:515
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:533
|
||
msgid "Mobile broadband network password"
|
||
msgstr "മൊബൈല് ബ്രോഡ്ബാന്ഡ് നെറ്റ്വര്ക്കിനുള്ള രഹസ്യവാക്ക്"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:501
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:516
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:534
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:554
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||
msgstr "'%s'-ലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതിനു് ഒരു രഹസ്യവാക്ക് ആവശ്യമുണ്ടു്."
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:549
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VPN password required"
|
||
msgstr "പിന് കോഡ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:48
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "unknown VPN plugin \"%s\""
|
||
msgstr "അപരിചിതമായ ലോഗ് ഡൊമെയിന് '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:59
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot load legacy-only VPN plugin \"%s\" for \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:64
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"cannot load VPN plugin \"%s\" due to missing \"%s\". Missing client plugin?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:69
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "failed to load VPN plugin \"%s\": %s"
|
||
msgstr "പിശക്: %s.%s മാറ്റം വരുത്തുന്നതില് പരാജയം: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Certificate password"
|
||
msgstr "സ്വകാര്യ കീയ്ക്കുള്ള രഹസ്യവാക്ക്"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "HTTP proxy password"
|
||
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് കാണിയ്ക്കുക"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:125
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Group password"
|
||
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് കാണിയ്ക്കുക"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:130 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:143
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:143
|
||
msgid "Gateway"
|
||
msgstr "ഗേറ്റ്വേ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:131
|
||
msgid "Cookie"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:132
|
||
msgid "Gateway certificate hash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:114
|
||
msgid "Connecting"
|
||
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:181
|
||
msgid ""
|
||
"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
|
||
"is 30)"
|
||
msgstr ""
|
||
"ഒരു കണക്ഷനു് കാത്തിരിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള സമയം, നിമിഷങ്ങളില് (ഐച്ഛികമില്ലെങ്കില്, സ്വതവേയുള്ള മൂല്ല്യം "
|
||
"30 ആകുന്നു)"
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:182
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
|
||
msgstr "NetworkManager പ്രവര്ത്തിയ്ക്കുന്നില്ലെങ്കില് ഉടന് പുറത്തു് കടക്കുക"
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:183
|
||
msgid "Don't print anything"
|
||
msgstr "ഒന്നും പ്രിന്റ് ചെയ്യേണ്ട"
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
|
||
msgstr ""
|
||
"പ്രാരംഭ നെറ്റ്വര്ക്ക് കണക്ഷനുകള് NetworkManager സജീവമാക്കുന്നതു് പൂര്ത്തിയാക്കുന്നതിനു് "
|
||
"കാത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു."
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:204
|
||
msgid ""
|
||
"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
|
||
msgstr ""
|
||
"പ്രാരംഭ നെറ്റ്വര്ക്ക് കണക്ഷനുകള് NetworkManager സജീവമാക്കുന്നതു് പൂര്ത്തിയാക്കുന്നതിനു് "
|
||
"കാത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു."
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:211 ../clients/nm-online.c:217
|
||
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
|
||
msgstr "തെറ്റായ ഉപാധി. ശരിയായ കൂടുതല് ഉപാധികള്ക്കായി ദയവായി --help ഉപയോഗിക്കുക."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:177 ../clients/tui/nmt-editor.c:418
|
||
#: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:122 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:136
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "ശരി"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:325
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:357
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create temporary file: %s"
|
||
msgstr "താല്ക്കാലിക ഫയലില് തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:365
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Editor failed: %s"
|
||
msgstr "എഡിറ്റര് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:373
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Editor failed with status %d"
|
||
msgstr "എഡിറ്റര് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:375
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Editor failed with signal %d"
|
||
msgstr "എഡിറ്റര് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:379
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not re-read file: %s"
|
||
msgstr "ഫയല് വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:146 ../libnm-glib/nm-device.c:1859
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1661
|
||
msgid "Ethernet"
|
||
msgstr "ഇഥര്നെറ്റ്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:150
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ethernet connection %d"
|
||
msgstr "ഇഥര്നെറ്റ് കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:154 ../libnm-glib/nm-device.c:1861
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1663
|
||
msgid "Wi-Fi"
|
||
msgstr "വൈ-ഫൈ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wi-Fi connection %d"
|
||
msgstr "വൈഫൈ കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:163 ../libnm-core/nm-connection.c:1899
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1871 ../libnm/nm-device.c:1673
|
||
msgid "InfiniBand"
|
||
msgstr "ഇന്ഫിബാന്ഡ്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "InfiniBand connection %d"
|
||
msgstr "InfiniBand കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:172 ../libnm-glib/nm-device.c:1869
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1671
|
||
msgid "Mobile Broadband"
|
||
msgstr "മൊബൈല് ബ്രോഡ്ബാന്ഡ്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:175
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mobile broadband connection %d"
|
||
msgstr "മൊബൈല് ബ്രോഡ്ബാന്ഡ് കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:181 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:62
|
||
msgid "DSL"
|
||
msgstr "ഡിഎസ്എല്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:185
|
||
#, c-format
|
||
msgid "DSL connection %d"
|
||
msgstr "ഡിഎസ്എല് കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:190 ../libnm-core/nm-connection.c:1891
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1873 ../libnm-util/nm-connection.c:1626
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1675
|
||
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4308
|
||
msgid "Bond"
|
||
msgstr "Bond"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:194
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bond connection %d"
|
||
msgstr "Bond കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:199 ../libnm-core/nm-connection.c:1895
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1877 ../libnm-util/nm-connection.c:1630
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1679
|
||
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4605
|
||
msgid "Bridge"
|
||
msgstr "ബ്രിഡ്ജ്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:204
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bridge connection %d"
|
||
msgstr "ബ്രിഡ്ജ് കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:208 ../libnm-core/nm-connection.c:1893
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1875 ../libnm-util/nm-connection.c:1628
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1677
|
||
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4414
|
||
msgid "Team"
|
||
msgstr "സംഘം"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:213
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Team connection %d"
|
||
msgstr "സംഘ കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:221
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VLAN connection %d"
|
||
msgstr "VLAN കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:225 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:136
|
||
msgid "IP tunnel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:229
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IP tunnel connection %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:244
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VPN connection %d"
|
||
msgstr "വിപിഎന് കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:370
|
||
msgid "Select..."
|
||
msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക..."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:110
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "ചേര്ക്കുക"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:113
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:169 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:167
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:109 ../clients/tui/nmt-page-team.c:173
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുക..."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:116
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:531
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "വെട്ടി നീക്കുക"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "അദൃശ്യമാക്കുക"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "കാണിയ്ക്കുക"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:98
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
|
||
msgstr "'%s' കണക്ഷത്തിനുള്ള ('%s' തരം) എഡിറ്റര് തയ്യാറാക്കുവാനായില്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:102
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
|
||
msgstr "'%s' എന്ന തെറ്റായ കണക്ഷനുള്ള എഡിറ്റര് തയ്യാറാക്കുവാനായില്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Connection"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to save connection: %s"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:179
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to add new connection: %s"
|
||
msgstr "പുതിയൊരു കണക്ഷന് ചേര്ക്കുവാനായില്ല: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:321
|
||
msgid "Profile name"
|
||
msgstr "പ്രൊഫൈല് നാമം"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:332
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ethernet device"
|
||
msgstr "ഇഥര്നെറ്റ്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:334
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "ഡിവൈസ്"
|
||
|
||
#. And finally the bottom widgets
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:394
|
||
msgid "Automatically connect"
|
||
msgstr "സ്വയമായി കണക്ട് ചെയ്യുക"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:400
|
||
msgid "Available to all users"
|
||
msgstr "എല്ലാ ഉപയോക്താക്കള്ക്കും ലഭ്യം"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:415 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:115 ../clients/tui/nmtui-edit.c:222
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:530 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "റദ്ദാക്കുക"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:117
|
||
msgid "bytes"
|
||
msgstr "ബൈറ്റുകള്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:84
|
||
msgid "Round-robin"
|
||
msgstr "റൌണ്ട്-റോബിന്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85
|
||
msgid "Active Backup"
|
||
msgstr "സജീവ ബാക്കപ്പ്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:86
|
||
msgid "XOR"
|
||
msgstr "XOR"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87
|
||
msgid "Broadcast"
|
||
msgstr "ബ്രോഡ്കാസ്റ്റ്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
|
||
msgid "802.3ad"
|
||
msgstr "802.3ad"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
|
||
msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
|
||
msgstr "അഡാപ്ടീവ് ട്രാന്സ്മിറ്റ് ലോഡ് ബാന്ന്സിങ് (tlb)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
|
||
msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
|
||
msgstr "അഡാപ്ടീവ് ലോഡ് ബാലന്സിങ് (alb)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:96
|
||
msgid "MII (recommended)"
|
||
msgstr "MII (ഉചിതമായതു്)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:97
|
||
msgid "ARP"
|
||
msgstr "എആര്പി"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:355 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:78
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:152
|
||
msgid "Slaves"
|
||
msgstr "സ്ലേവുകള്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:367 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:148
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:230
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "മോഡ്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:373
|
||
msgid "Primary"
|
||
msgstr "പ്രൈമറി"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:379
|
||
msgid "Link monitoring"
|
||
msgstr "ലിങ്ക് മോണിറ്ററിങ്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:385 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:392
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:399 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:406
|
||
msgctxt "milliseconds"
|
||
msgid "ms"
|
||
msgstr "ms"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:386 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:407
|
||
msgid "Monitoring frequency"
|
||
msgstr "മോണിറ്ററിങ് ഫ്രീക്വന്സി"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:393
|
||
msgid "Link up delay"
|
||
msgstr "ലിങ്ക് അപ്പ് ഡീലേ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:400
|
||
msgid "Link down delay"
|
||
msgstr "ലിങ്ക് ഡൌണ് ഡിലേ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:413
|
||
msgid "ARP targets"
|
||
msgstr "എആര്പി ലക്ഷ്യങ്ങള്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:60
|
||
msgid "BRIDGE PORT"
|
||
msgstr "ബ്രിഡ്ജ് പോര്ട്ട്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:67
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:110
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "മുന്ഗണന"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:73
|
||
msgid "Path cost"
|
||
msgstr "പാഥ് കോസ്റ്റ്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:75
|
||
msgid "Hairpin mode"
|
||
msgstr "ഹെയര്പിന് മോഡ്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:88 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:119
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:129 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:139
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "നിമിഷങ്ങള്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:89
|
||
msgid "Aging time"
|
||
msgstr "ഏജിങ് സമയം"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:91
|
||
msgid "Enable IGMP snooping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:97
|
||
msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
|
||
msgstr "എസ്ടിപി സജ്ജമാക്കുക (സ്പാനിങ് ട്രീ പ്രോട്ടോക്കോള്)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:120
|
||
msgid "Forward delay"
|
||
msgstr "ഫോര്വേഡ് ഡിലേ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:130
|
||
msgid "Hello time"
|
||
msgstr "ഹലോ സമയം"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:140
|
||
msgid "Max age"
|
||
msgstr "കൂടിയ പ്രായം"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:70
|
||
msgid "ETHERNET"
|
||
msgstr "ഇഥര്നെറ്റ്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:77 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:122
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:364
|
||
msgid "Cloned MAC address"
|
||
msgstr "ക്ലോണ്ഡ് മാക് വിലാസം"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:47
|
||
msgid "Datagram"
|
||
msgstr "ഡേറ്റാഗ്രാം"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:48
|
||
msgid "Connected"
|
||
msgstr "കണക്ട് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:81
|
||
msgid "INFINIBAND"
|
||
msgstr "ഇന്ഫിബാന്ഡ്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:38
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "പ്രവര്ത്തന രഹിതം"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:39 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:39
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:40 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41
|
||
msgid "Link-Local"
|
||
msgstr "ലിങ്ക്-ലോക്കല്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "മാനുവല്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42
|
||
msgid "Shared"
|
||
msgstr "പങ്കിട്ടതു്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:82 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:82
|
||
msgid "(No custom routes)"
|
||
msgstr "(യഥേഷ്ടമുള്ള റൂട്ടുകള് ലഭ്യമല്ല)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:85 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:85
|
||
#, c-format
|
||
msgid "One custom route"
|
||
msgid_plural "%d custom routes"
|
||
msgstr[0] "യഥേഷ്ടമുള്ള ഒരു റൂട്ട്"
|
||
msgstr[1] "യഥേഷ്ടമുള്ള %d നിയമങ്ങള്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:128
|
||
msgid "IPv4 CONFIGURATION"
|
||
msgstr "IPv4 ക്രമീകരണം"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:136 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:136
|
||
msgid "Addresses"
|
||
msgstr "വിലാസങ്ങള്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:150 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:150
|
||
msgid "DNS servers"
|
||
msgstr "ഡിഎന്സ് സര്വറുകള്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:156 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:156
|
||
msgid "Search domains"
|
||
msgstr "തെരയുന്നതിനുള്ള ഡൊമെയിനുകള്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:171 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:169
|
||
msgid "Routing"
|
||
msgstr "റൌട്ടിങ്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:173 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:171
|
||
msgid "Never use this network for default route"
|
||
msgstr "സ്വതവേയുള്ള റൂട്ടിനു് ഒരിക്കലും ഈ നെറ്റ്വര്ക്കു് ഉപയോഗിയ്ക്കരുതു്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:179 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:177
|
||
msgid "Ignore automatically obtained routes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:187
|
||
msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
|
||
msgstr "ഈ കണക്ഷനു് IPv4 അഡ്രസിങ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:38
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "ഉപേക്ഷിയ്ക്കുക"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:40
|
||
msgid "Automatic (DHCP-only)"
|
||
msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്ക് (ഡിഎച്സിപി-മാത്രം)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:128
|
||
msgid "IPv6 CONFIGURATION"
|
||
msgstr "IPv6 ക്രമീകരണം"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:185
|
||
msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
|
||
msgstr "ഈ കണക്ഷനു് IPv6 അഡ്രസിങ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
|
||
|
||
#. The order must match the NM_IP_TUNNEL_MODE_* enum
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:78
|
||
msgid "IPIP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:79
|
||
msgid "GRE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:80
|
||
msgid "SIT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:81
|
||
msgid "ISATAP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:82
|
||
msgid "VTI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:83
|
||
msgid "IP6IP6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:84
|
||
msgid "IPIP6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:85
|
||
msgid "IP6GRE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:86
|
||
msgid "VTI6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:150 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:99
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr "പേരന്റ്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:157
|
||
msgid "Local IP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:163
|
||
msgid "Remote IP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:169
|
||
msgid "Input key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:176
|
||
msgid "Output key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:131
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PPP CONFIGURATION"
|
||
msgstr "IPv4 ക്രമീകരണം"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Allowed authentication methods:"
|
||
msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "EAP"
|
||
msgstr "എല്ഇഎപി"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PAP"
|
||
msgstr "AP"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:163
|
||
msgid "CHAP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:171
|
||
msgid "MSCHAPv2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:179
|
||
msgid "MSCHAP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:195
|
||
msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:207
|
||
msgid "Require 128-bit encryption"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:217
|
||
msgid "Use stateful MPPE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:229
|
||
msgid "Allow BSD data compression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:237
|
||
msgid "Allow Deflate data compression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:245
|
||
msgid "Use TCP header compression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:255
|
||
msgid "Send PPP echo packets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:92
|
||
msgid "TEAM PORT"
|
||
msgstr "TEAM PORT"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:99 ../clients/tui/nmt-page-team.c:163
|
||
msgid "JSON configuration"
|
||
msgstr "ജെഎസ്ഒഎന് ക്രമീകരണം"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:114
|
||
msgid "VLAN id"
|
||
msgstr "വിഎല്എഎന് ഐഡി"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:64
|
||
msgctxt "Wi-Fi"
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr "ക്ലയന്റ്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:65
|
||
msgid "Access Point"
|
||
msgstr "ആക്സസ്സ് പോയിന്റ്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:66
|
||
msgid "Ad-Hoc Network"
|
||
msgstr "അഡ്-ഹോക്ക് നെറ്റ്വര്ക്ക്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:71
|
||
msgctxt "Wi-Fi"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്ക്"
|
||
|
||
#. 802.11a Wi-Fi network
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:73
|
||
msgid "A (5 GHz)"
|
||
msgstr "A (5 GHz)"
|
||
|
||
#. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:75
|
||
msgid "B/G (2.4 GHz)"
|
||
msgstr "B/G (2.4 GHz)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:80
|
||
msgctxt "Wi-Fi security"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "ഒന്നുമില്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:81
|
||
msgid "WPA & WPA2 Personal"
|
||
msgstr "WPA & WPA2 പേഴ്സണല്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:82
|
||
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
|
||
msgstr "WPA & WPA2 എന്റര്പ്രൈസ്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83
|
||
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
|
||
msgstr "ഡബ്യൂഇപി 40/128-ബിറ്റ് കീ (ഹെക്സ് അല്ലെങ്കില് ആസ്കീ)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
|
||
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
|
||
msgstr "ഡബ്യൂഇപി 128-ബിറ്റ് പാസ്ഫ്രെയിസ്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
|
||
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
|
||
msgstr "ഡൈനാമിക്ക് ഡബ്യൂഇപി (802.1x)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86
|
||
msgid "LEAP"
|
||
msgstr "എല്ഇഎപി"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:91
|
||
msgctxt "WEP key index"
|
||
msgid "1 (Default)"
|
||
msgstr "1 (സ്വതവേ)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:92
|
||
msgctxt "WEP key index"
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:93
|
||
msgctxt "WEP key index"
|
||
msgid "3"
|
||
msgstr "3"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:94
|
||
msgctxt "WEP key index"
|
||
msgid "4"
|
||
msgstr "4"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:99
|
||
msgid "Open System"
|
||
msgstr "ഓപ്പണ് സിസ്റ്റം"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:100
|
||
msgid "Shared Key"
|
||
msgstr "പങ്കിട്ട കീ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:214
|
||
msgid "WI-FI"
|
||
msgstr "വൈ-ഫൈ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:256
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "ചാനല്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:261
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "സുരക്ഷ"
|
||
|
||
#. "wpa-enterprise"
|
||
#. FIXME
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:282
|
||
msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
|
||
msgstr "(ഡബ്യൂഇപിയ്ക്കു്-എന്റര്പ്രൈസിനു് ഇതു് വരെ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:292 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:311
|
||
msgid "WEP index"
|
||
msgstr "ഡബ്യൂഇപി സൂചിക"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:300 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:319
|
||
msgid "Authentication"
|
||
msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്"
|
||
|
||
#. "dynamic-wep"
|
||
#. FIXME
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:325
|
||
msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
|
||
msgstr "(ഡൈനമിക്ക്-ഡബ്യൂഇപിയ്ക്കു് ഇതു് വരെ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:128
|
||
msgid "Ask for this password every time"
|
||
msgstr "എപ്പോഴും രഹസ്യവാക്ക് ആവശ്യപ്പെടുക"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:129
|
||
msgid "Show password"
|
||
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് കാണിയ്ക്കുക"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
|
||
msgid "Destination"
|
||
msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥലം"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
|
||
msgid "Prefix"
|
||
msgstr "പ്രീഫിക്സ്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:200
|
||
msgid "Next Hop"
|
||
msgstr "അടുത്ത ഹോപ്പ്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:208
|
||
msgid "Metric"
|
||
msgstr "മെട്രിക്ക്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:228
|
||
msgid "No custom routes are defined."
|
||
msgstr "യഥേഷ്ടമായൊരു റൂട്ടുകളും നിഷ്കര്ഷിച്ചിട്ടില്ല."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:136
|
||
msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
|
||
msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് ചേര്ക്കുവാനുള്ള സ്ലേവ് കണക്ഷന് രീതി തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:139
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "ചേര്ക്കുക..."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:202
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:54
|
||
msgid ""
|
||
"openconnect will be run to authenticate.\n"
|
||
"It will return to nmtui when completed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:68
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: openconnect failed: %s"
|
||
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് നീക്കം ചെയ്യുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:75
|
||
#, c-format
|
||
msgid "openconnect failed with status %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:79
|
||
#, c-format
|
||
msgid "openconnect failed with signal %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:178
|
||
msgid "Activation failed"
|
||
msgstr "സജീവമാക്കല് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:233
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു..."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:271 ../clients/tui/nmtui-connect.c:302
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not activate connection: %s"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് സജീവമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:362 ../clients/tui/nmtui-connect.c:411
|
||
msgid "Activate"
|
||
msgstr "സജീവമാക്കുക"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:364
|
||
msgid "Deactivate"
|
||
msgstr "നിര്ജ്ജീവമാക്കുക"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:416 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:130
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "പുറത്തു് കടക്കുക"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:416 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:439
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No such connection '%s'"
|
||
msgstr "'%s' എന്നൊരു കണക്ഷന് ലഭ്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:441
|
||
msgid "Connection is already active"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് നിലവില് സജീവമാണു്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:230
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "തയ്യാറാക്കുക"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:372
|
||
msgid "Select the type of connection you wish to create."
|
||
msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് തയ്യാറാക്കുവാന് താല്പര്യമുള്ള തരത്തിലുള്ള കണക്ഷന് തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:380
|
||
msgid ""
|
||
"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
|
||
"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
|
||
msgstr ""
|
||
"നിങ്ങള് ഒരു വിപിഎന് തയ്യാറാക്കുകയും, ആ വിപിഎന് കണക്ഷന് പട്ടികയില് ലഭ്യല്ലെങ്കില്, അതിനര്ത്ഥം "
|
||
"നിങ്ങള് ശരിയായ വിപിഎന് പ്ലഗിന് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിട്ടില്ലെന്നാണു്."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:416 ../clients/tui/nmtui-edit.c:432
|
||
msgid "New Connection"
|
||
msgstr "പുതിയ കണക്ഷന്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:471
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to delete connection: %s"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് വെട്ടി നീക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:510
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not delete connection '%s': %s"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് വെട്ടി നീക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:532
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
|
||
msgstr "'%s' കണക്ഷന് നിങ്ങള്ക്കു് വെട്ടി നീക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:45
|
||
msgid "Set Hostname"
|
||
msgstr "ഹോസ്റ്റ്നാമം സജ്ജമാക്കുക"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:53
|
||
msgid "Hostname"
|
||
msgstr "ഹോസ്റ്റ്നാമം"
|
||
|
||
#. Translators: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:116
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Set hostname to '%s'"
|
||
msgstr "'%s'-ലേക്കു് ഹോസ്റ്റ്നാമം സജ്ജമാക്കുക"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:118
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set hostname: %s"
|
||
msgstr "ഹോസ്റ്റ്നാമം സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:53 ../clients/tui/nmtui.c:56
|
||
msgid "connection"
|
||
msgstr "കണക്ഷന്"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:54
|
||
msgid "Edit a connection"
|
||
msgstr "ഒരു കണക്ഷന് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:57
|
||
msgid "Activate a connection"
|
||
msgstr "ഒരു കണക്ഷന് സജീവമാക്കുക"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:59
|
||
msgid "new hostname"
|
||
msgstr "പുതിയ ഹോസ്റ്റ്നാമം"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:60
|
||
msgid "Set system hostname"
|
||
msgstr "സിസ്റ്റത്തിനുള്ള ഹോസ്റ്റ്നാമം സജ്ജമാക്കുക"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:104
|
||
msgid "NetworkManager TUI"
|
||
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജറിനുള്ള ടിയുഐ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:112
|
||
msgid "Please select an option"
|
||
msgstr "ദയവായി ഒരു ഐച്ഛികം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:160
|
||
msgid "Usage"
|
||
msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:241
|
||
msgid "Could not parse arguments"
|
||
msgstr "ആര്ഗ്യുമെന്റുകള് പാഴ്സ് ചെയ്യുവാനായില്ല"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:251
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് സജീവമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:256
|
||
msgid "NetworkManager is not running."
|
||
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജര് പ്രവര്ത്തിയ്ക്കുന്നില്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:118 ../libnm-util/crypto.c:131
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
|
||
msgstr "PEM കീ ഫയലിനു് അവസാനമുള്ള റ്റാഗ് '%s' ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:131 ../libnm-util/crypto.c:144
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
|
||
msgstr "ഒരു PEM സ്വകാര്യ കീ ഫയല് പോലെയല്ലിതു്."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:148 ../libnm-util/crypto.c:161
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
|
||
msgstr "തെറ്റായ PEM ഫയല്: Proc-രീതിയിലുള്ളതു് ആദ്യത്തെ റ്റാഗ് അല്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:156 ../libnm-util/crypto.c:169
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
|
||
msgstr "തെറ്റായ PEM ഫയല്: അപരിചിതമായ Proc-രീതിയിലുള്ള റ്റാഗ് '%s'."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:166 ../libnm-util/crypto.c:179
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
|
||
msgstr "തെറ്റായ PEM ഫയല്: DEK-Info രണ്ടാത്തെ റ്റാഗ് അല്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:177 ../libnm-util/crypto.c:190
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
|
||
msgstr "തെറ്റായ PEM ഫയല്: DEK-Info റ്റാഗില് IV ലഭ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:184 ../libnm-util/crypto.c:197
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
|
||
msgstr "തെറ്റായ PEM ഫയല്: DEK-Info റ്റാഗില് IV-ന്റെ ശൈലി തെറ്റാണു്."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:199 ../libnm-util/crypto.c:212
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
|
||
msgstr "തെറ്റായ PEM ഫയല്: അപരിചിതമായ സ്വകാര്യ കീ സിഫര് '%s'."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:218 ../libnm-util/crypto.c:231
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not decode private key."
|
||
msgstr "സ്വകാര്യ കീ ഡീകോഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:272 ../libnm-util/crypto.c:283
|
||
msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
|
||
msgstr "പ്രതീക്ഷിച്ച PKCS#8 തുടക്ക റ്റാഗ് '%s' കണ്ടുപിടിയ്ക്കന്നതില് പരാജയം."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:280 ../libnm-util/crypto.c:291
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
|
||
msgstr "പ്രതീക്ഷിച്ച PKCS#8 അവസാന റ്റാഗ് '%s' കണ്ടുപിടിയ്ക്കന്നതില് പരാജയം."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:299 ../libnm-util/crypto.c:310
|
||
msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
|
||
msgstr "PKCS#8 സ്വകാര്യ കീ ഡീകോഡ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:341 ../libnm-util/crypto.c:352
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
|
||
msgstr "IV-ന്റെ വ്യാപ്തി ഈവന് അക്കത്തിലുള്ള ബൈറ്റുകളായിരിക്കണം."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:355 ../libnm-util/crypto.c:366
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
|
||
msgstr "IV-ല് നോണ്-ഹെക്സാഡെസിമല് അക്കങ്ങളുണ്ടു്."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:395 ../libnm-core/crypto_gnutls.c:91
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:197 ../libnm-core/crypto_nss.c:112
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:277 ../libnm-util/crypto.c:406
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:151 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:256
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:162 ../libnm-util/crypto_nss.c:323
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
|
||
msgstr "സ്വകാര്യ കീ സിഫര് '%s' അപരിചിതം."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:494 ../libnm-util/crypto.c:516
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to determine private key type."
|
||
msgstr "സ്വകാര്യ കീ രീതി കണ്ടുപിടിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:502
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Password provided, but key was not encrypted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:555 ../libnm-util/crypto.c:571
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
|
||
msgstr "PEM സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റിനു തുടക്കത്തിലുള്ള റ്റാഗ് '%s' ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:564 ../libnm-util/crypto.c:580
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
|
||
msgstr "PEM സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റിനു ഒടുവിലുള്ള റ്റാഗ് '%s' ലഭ്യമല്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:582 ../libnm-util/crypto.c:598
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decode certificate."
|
||
msgstr "സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഡീകോഡ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:48 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:48
|
||
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
|
||
msgstr "ക്രിപ്റ്റോ എഞ്ചില് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയം."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:99 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
|
||
msgstr "തെറ്റായ IV വ്യാപ്തി (കുറഞ്ഞതു് %zd ആയിരിക്കണം)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:115 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:175
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)"
|
||
msgstr "ഡീക്രിപ്ഷന് സിഫര് കോണ്ടെക്സ്റ്റ് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയം: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:124 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:184
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)"
|
||
msgstr "സ്വകാര്യ കീ ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:134 ../libnm-core/crypto_nss.c:202
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:194 ../libnm-util/crypto_nss.c:252
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
|
||
msgstr "സ്വകാര്യ കീ ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: അപ്രതീക്ഷിതമായ പാഢിങ് നീളം."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:145 ../libnm-core/crypto_nss.c:213
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:205 ../libnm-util/crypto_nss.c:263
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key."
|
||
msgstr "സ്വകാര്യ കീ ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:224 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:283
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)"
|
||
msgstr "എന്ക്രിപ്ഷന് സിഫര് കോണ്ടെക്സ്റ്റ് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:233 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:292
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)"
|
||
msgstr "ഡേറ്റാ എന്ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:276 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:332
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error initializing certificate data: %s"
|
||
msgstr "സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഡേറ്റാ ആരംഭിക്കുന്നതില് പിശക്: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:298 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:354
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
|
||
msgstr "സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഡീകോഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:326 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:378
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
|
||
msgstr "PKCS#12 ഡീകോഡര് ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:339 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:391
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
|
||
msgstr "PKCS#12 ഫയല് ഡീകോഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:351 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:403
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
|
||
msgstr "PKCS#12 ഫയല് ഉറപ്പാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:383 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:431
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
|
||
msgstr "PKCS#8 ഡീകോഡര് ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:406 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:454
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
|
||
msgstr "PKCS#8 ഫയല് ഡീകോഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:54 ../libnm-util/crypto_nss.c:53
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
|
||
msgstr "ക്രിപ്റ്റോ എഞ്ചിന് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:120 ../libnm-util/crypto_nss.c:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
|
||
msgstr "തെറ്റായ IV നീളം (കുറഞ്ഞതു് %d ആയിരിക്കണം)."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:131 ../libnm-util/crypto_nss.c:181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
|
||
msgstr "ഡീക്രിപ്ഷന് സിഫര് സ്ലോട്ട് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:141 ../libnm-util/crypto_nss.c:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
|
||
msgstr "ഡീക്രിപ്ഷനുള്ള സിമ്മെട്രിക് കീ സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:151 ../libnm-util/crypto_nss.c:201
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set IV for decryption."
|
||
msgstr "ഡീക്രിപ്ഷനായി IV സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:159 ../libnm-util/crypto_nss.c:209
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the decryption context."
|
||
msgstr "ഡീക്രിപ്ഷന് കോണ്ടെക്സ്റ്റ് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:172 ../libnm-util/crypto_nss.c:222
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
|
||
msgstr "സ്വകാര്യ കീ ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:180 ../libnm-util/crypto_nss.c:230
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
|
||
msgstr ""
|
||
"സ്വകാര്യ കീ ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത ഡേറ്റ വളരെ വലുതാണു്."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:191 ../libnm-util/crypto_nss.c:241
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
|
||
msgstr "സ്വകാര്യ കീയുടെ ഡീക്രിപ്ഷന് ഉറപ്പാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:299 ../libnm-util/crypto_nss.c:345
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
|
||
msgstr "എന്ക്രിപ്ഷന് സിഫര് സ്ലോട്ട് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:307 ../libnm-util/crypto_nss.c:353
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
|
||
msgstr "എന്ക്രിപ്ഷനുള്ള സിമ്മെട്രിക് കീ സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:315 ../libnm-util/crypto_nss.c:361
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set IV for encryption."
|
||
msgstr "എന്ക്രിപ്ഷനുള്ള IV കീ സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:323 ../libnm-util/crypto_nss.c:369
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the encryption context."
|
||
msgstr "എന്ക്രിപ്ഷന് കോണ്ടെക്സ്റ്റ് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:331 ../libnm-util/crypto_nss.c:377
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to encrypt: %d."
|
||
msgstr "എന്ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:339 ../libnm-util/crypto_nss.c:385
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
|
||
msgstr "എന്ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്തതിനു് ശേഷം അപ്രതീക്ഷിതമായ ഡേറ്റാ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:382 ../libnm-util/crypto_nss.c:425
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
|
||
msgstr "സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഡീകോഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:420
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Password must be UTF-8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:450 ../libnm-util/crypto_nss.c:488
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
|
||
msgstr "PKCS#12 ഡീകോഡര് ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:459 ../libnm-util/crypto_nss.c:497
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
|
||
msgstr "PKCS#12 ഫയല് ഡീകോഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:468 ../libnm-util/crypto_nss.c:506
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
|
||
msgstr "PKCS#12 ഫയല് ഉറപ്പാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:519 ../libnm-util/crypto_nss.c:550
|
||
msgid "Could not generate random data."
|
||
msgstr "വേഗത്തില് ഡേറ്റാ തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:225
|
||
msgid "wrong type; should be a list of strings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:295
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "unknown setting name"
|
||
msgstr "പിശക്: അപരിചിത സജ്ജീകരണം '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:307
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "duplicate setting name"
|
||
msgstr "പിശക്: അപരിചിത സജ്ജീകരണം '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1044
|
||
msgid "setting not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "setting not allowed in slave connection"
|
||
msgstr "'%s' സജ്ജീകരണം ഈ കണക്ഷനില് ലഭ്യമല്ല.\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1126
|
||
msgid "setting is required for non-slave connections"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1221
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unexpected failure to verify the connection"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് വെട്ടി നീക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1258
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് വെട്ടി നീക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1759 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2654
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2671 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2702
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2719 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2761
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2773 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2791
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2803 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2827
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2992 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:120
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:141
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:871
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:912
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1025
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2258
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:352
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:120
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:142 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:360 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:861
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:750 ../libnm-util/nm-setting.c:1357
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting.c:1376 ../libnm-util/nm-setting.c:1394
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2325 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2342
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2400
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2452 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2464
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2482 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2494
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2518 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2680
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:209 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:142
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:160 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:162
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:768
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:784
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:845
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:869
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:833
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:899
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:123
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:163 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:423
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:150
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:891
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:769
|
||
msgid "property is missing"
|
||
msgstr "വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1902
|
||
msgid "IP Tunnel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:188
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:142
|
||
msgid "ignoring missing number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:151
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid number '%s'"
|
||
msgstr "തെറ്റായ മെട്രിക്ക് '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:171
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid %s address: %s"
|
||
msgstr "തെറ്റായ IPv4 വിലാസം '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:211
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
|
||
msgstr "തെറ്റായ ഗേറ്റ്വേ '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:231
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid %s route: %s"
|
||
msgstr "തെറ്റായ IPv4 റൂട്ട് '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:349
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:359
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:368
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:379
|
||
#, c-format
|
||
msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:385
|
||
#, c-format
|
||
msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:400
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:407
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:510
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid DNS server IPv4 address '%s'"
|
||
msgstr "തെറ്റായ IPv4 വിലാസം '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:549
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid DNS server IPv6 address '%s'"
|
||
msgstr "തെറ്റായ IPv6 വിലാസം '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:644 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1540
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:655
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ignoring invalid MAC address"
|
||
msgstr "ശരിയായൊരു മാക് വിലാസമല്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:864
|
||
msgid "ignoring invalid SSID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:880
|
||
msgid "ignoring invalid raw password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:955 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1131
|
||
#, c-format
|
||
msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:960
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
|
||
msgstr "തെറ്റായ '%s' അല്ലെങ്കില് ഇതിന്റെ മൂല്ല്യം '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:970
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid PKCS#11 URI \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1008
|
||
msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1021
|
||
msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1168
|
||
msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1173
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid key/cert value"
|
||
msgstr "തെറ്റായ '%s' അല്ലെങ്കില് ഇതിന്റെ മൂല്ല്യം '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1220
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid parity value '%s'"
|
||
msgstr "തെറ്റായ '%s' അല്ലെങ്കില് ഇതിന്റെ മൂല്ല്യം '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1238
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid team configuration: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1441
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "error loading setting value: %s"
|
||
msgstr "പിശക്: തെറ്റായ സജ്ജീകരണ നാമം; %s\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1473
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid negative value (%i)"
|
||
msgstr "തെറ്റായ ഗേറ്റ്വേ '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1494
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid char value (%i)"
|
||
msgstr "തെറ്റായ '%s' അല്ലെങ്കില് ഇതിന്റെ മൂല്ല്യം '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1517
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid int64 value (%s)"
|
||
msgstr "തെറ്റായ '%s' അല്ലെങ്കില് ഇതിന്റെ മൂല്ല്യം '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1576
|
||
#, c-format
|
||
msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1589
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "unhandled setting property type '%s'"
|
||
msgstr "പിശക്: തെറ്റായ <setting>.<property> '%s'."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1620
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid setting name '%s'"
|
||
msgstr "പിശക്: തെറ്റായ സജ്ജീകരണ നാമം; %s\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:414
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "data missing"
|
||
msgstr "വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:450
|
||
msgid "binary data missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:478
|
||
msgid "URI not NUL terminated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:487
|
||
msgid "URI is empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:495
|
||
msgid "URI is not valid UTF-8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:731 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:639
|
||
msgid "CA certificate must be in X.509 format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1101 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1405
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1781 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:957
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1220 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1543
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid certificate format"
|
||
msgstr "സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഡേറ്റാ ആരംഭിക്കുന്നതില് പിശക്: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2098 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1812
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid private key"
|
||
msgstr "തെറ്റായ ഗേറ്റ്വേ '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2445 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid phase2 private key"
|
||
msgstr "സ്വകാര്യ കീ ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2661 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2678
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2709 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2726
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2767 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2779
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2797 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2809
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2834 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:148 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:157
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:878
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:923 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:281
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:338 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:375
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2265
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:198
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:205
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:149 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:428 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:438
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:135
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:891
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:915
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:1134 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2332
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2349 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2390
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2407 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2458
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2470 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2488
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2500 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2525
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:216 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:169
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:178
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:775
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:852 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:282
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:339 ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:934
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:943
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:170 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:179
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:432 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:442
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:159
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:921
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:945
|
||
msgid "property is empty"
|
||
msgstr "വിശേഷത കാലിയാണു്"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2691 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2739
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2360 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2372
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2418 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2430
|
||
#, c-format
|
||
msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
|
||
msgstr "PKCS#12-നു് '%s' വിശേഷതയുമായി പൊരുത്തമുണ്ടായിരിയ്ക്കണം"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2966
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "certificate is invalid: %s"
|
||
msgstr "വിശേഷത തെറ്റാണു്"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3001
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:129
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:192
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:207
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:189
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:215
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:226
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:149
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:144 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:676
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:686
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:934
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:943
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:952
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:988
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:998
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1029
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1068
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:811
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:820
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:831 ../libnm-util/nm-setting.c:1367
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting.c:1385 ../libnm-util/nm-setting.c:1404
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2655 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2689
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:151
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:205
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:221
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:925
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:890
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:151
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:168 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:658
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:667
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:964
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:973
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:982
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1018
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1028
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:829
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:838
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:847
|
||
msgid "property is invalid"
|
||
msgstr "വിശേഷത തെറ്റാണു്"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3026 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3036
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3046 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3056
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3066 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:208
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:220 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:146
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:870
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2724
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2734 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2744
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2754 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:240 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:168
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:900
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid value for the property"
|
||
msgstr "'%s', വിശേഷതയ്ക്കുള്ള ശരിയായൊരു മൂല്ല്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:168
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
|
||
msgstr "'%s' അല്ലെങ്കില് '%s' സജ്ജീകരണം ആവശ്യമുണ്ടു്"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:550 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:502
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
|
||
msgstr "അസാധുവായ ഐച്ഛികം '%s' അല്ലെങ്കില് അതിന്റെ മൂല്ല്യം '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:575 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:521
|
||
#, c-format
|
||
msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
|
||
msgstr "'%s', '%s' എന്നിവയില് ഒരെണ്ണമേ സജ്ജമാക്കുാന് സാധ്യമുള്ളൂ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:588 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:532
|
||
#, c-format
|
||
msgid "mandatory option '%s' is missing"
|
||
msgstr "നിര്ബന്ധമായ ഐച്ഛികം '%s' ലഭ്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:598 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:541
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
|
||
msgstr "'%s', '%s'-നുള്ള ശരിയായ മൂല്ല്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:612 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:554
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
|
||
msgstr "'%s=%s', '%s > 0'-മായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:627
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid for '%s' option: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:638 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:577
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
|
||
msgstr "'%s' ഐച്ഛികം '%s=%s'-നു് മാത്രമേ ശരിയാകൂ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:651 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:590
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
|
||
msgstr "'%s=%s', '%s'-നുള്ള ശരിയായൊരു ക്രമീകരണമല്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:664 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:673
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:693 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:729
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:603 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:612
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:632 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:668
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
|
||
msgstr "'%s' ഐച്ഛികത്തിനു് '%s' ഐച്ഛികം സജ്ജമാക്കണം"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:704 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:643
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' option is empty"
|
||
msgstr "'%s' ഐച്ഛികം കാലിയാണു്"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:716 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:655
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു IPv4 വിലാസമല്ല, '%s' ഐച്ഛികത്തിനു്"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:744 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:682
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ഐച്ഛികം '%s=%s'-നു് മാത്രമേ ശരിയാകൂ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:755
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' and '%s' cannot have different values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:771
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' option should be string"
|
||
msgstr "'%s' ഐച്ഛികം കാലിയാണു്"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:124
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:136
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:154
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
|
||
msgstr "വിശേഷതയ്ക്കുള്ള ശരിയായ മൂല്ല്യമല്ല '%d' (<= %d ആയിരിയ്ക്കണം)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:154
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:99
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "missing setting"
|
||
msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്ത ഐച്ഛികം"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:165
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
|
||
"Instead it is '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:227 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:269
|
||
#, c-format
|
||
msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
|
||
msgstr "'%d' മൂല്ല്യം പരിധിയ്ക്കു് പുറത്താകുന്നു <%d-%d>"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:244 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:650
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:712 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:754
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:286 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:633
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:691
|
||
msgid "is not a valid MAC address"
|
||
msgstr "ശരിയായൊരു മാക് വിലാസമല്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:850
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "setting required for connection of type '%s'"
|
||
msgstr "'%s' കണക്ഷത്തിനുള്ള ('%s' തരം) എഡിറ്റര് തയ്യാറാക്കുവാനായില്ല."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:933
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "connection type '%s' is not valid"
|
||
msgstr "'%s' സൂചിക ശരിയല്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:968
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:877
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unknown slave type '%s'"
|
||
msgstr "അപരിചതമായ ലോഗ് ലവല് '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:978
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:887
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
|
||
msgstr "'%s' കണക്ഷനുകള്ക്കു് ഈ വിശേഷതയില് '%s' ആവശ്യമുണ്ടു്"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:999
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:897
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1013
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "metered value %d is not valid"
|
||
msgstr "'%s' സൂചിക ശരിയല്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1034
|
||
#, c-format
|
||
msgid "property type should be set to '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1049
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
|
||
msgstr "കണക്ഷനില് '%s' സജ്ജീകരണം ആവശ്യമുണ്ടു്"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1059
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
|
||
"set to '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:522 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:594
|
||
msgid "flags invalid"
|
||
msgstr "ഫ്ലാഗുകള് അസാധു"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:531 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:603
|
||
msgid "flags invalid - disabled"
|
||
msgstr "ഫ്ലാഗുകള് അസാധു - പ്രവര്ത്തന രഹിതം"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:557 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:606
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:629 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:678
|
||
msgid "property invalid (not enabled)"
|
||
msgstr "വിശേഷത അസാധു (പ്രവര്ത്തന സജ്ജമല്ല)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:566 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:638
|
||
msgid "element invalid"
|
||
msgstr "എലമെന്റ് അസാധു"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:581 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:653
|
||
msgid "sum not 100%"
|
||
msgstr "ആകമൊത്തം 100% അല്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:615 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:647
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:687 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:719
|
||
msgid "property invalid"
|
||
msgstr "വിശേഷത ശരിയല്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:637 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:709
|
||
msgid "property missing"
|
||
msgstr "വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:294 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:295
|
||
#, c-format
|
||
msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
|
||
msgstr "വിശേഷതയുടെ മൂല്ല്യം '%s' കാലിയാണു് അല്ലെങ്കില് വളരെ ദൈര്ഘ്യമുള്ളതു് (>64)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:326 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:327
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
|
||
msgstr "'%s'-ല് അസാധുവായ അക്ഷരങ്ങള് ([A-Za-z._-] ഉപയോഗിയ്ക്കുക)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:352 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:353
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
|
||
msgstr "'%s' നീളം അസാധുവാണു് (5 അല്ലെങ്കില് 6 അക്കങ്ങളായിരിയ്ക്കണം)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:397
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "property is empty or wrong size"
|
||
msgstr "വിശേഷത കാലിയാണു്"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:407
|
||
msgid "property must contain only digits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:228
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:239
|
||
msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
|
||
msgstr "പേരന്റ് വ്യക്തമാക്കുന്നെങ്കില് ഒരു P_Key നല്കണം"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:238
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:249
|
||
msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
|
||
msgstr "ഇന്ഫിബാന്ഡ് പി _കീ കണക്ഷന് പേരന്റ് ഇന്റര്ഫെയിസ് നാമം നല്കിയിട്ടില്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:275
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:285
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
|
||
"it is '%s')"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:290
|
||
#, c-format
|
||
msgid "mtu for transport mode '%s' can be at most %d but it is %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:133
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Missing IPv4 address"
|
||
msgstr "തെറ്റായ IPv4 വിലാസം '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:133
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Missing IPv6 address"
|
||
msgstr "തെറ്റായ IPv6 വിലാസം '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:138
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
|
||
msgstr "തെറ്റായ IPv4 വിലാസം '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:138
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
|
||
msgstr "തെറ്റായ IPv6 വിലാസം '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:153
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
|
||
msgstr "തെറ്റായ IPv4 വിലാസം '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:153
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
|
||
msgstr "തെറ്റായ IPv6 വിലാസം '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:168
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid routing metric '%s'"
|
||
msgstr "തെറ്റായ മെട്രിക്ക് '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2278
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d. DNS server address is invalid"
|
||
msgstr "%d. IPv4 വിലാസം അസാധു"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2294
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d. IP address is invalid"
|
||
msgstr "%d. IPv4 വിലാസം അസാധു"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2306
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
|
||
msgstr "%d. IPv4 വിലാസത്തില് അസാധുവായ പ്രീഫിക്സ്"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2315
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
|
||
msgstr "%d. IPv4 വിലാസത്തില് അസാധുവായ പ്രീഫിക്സ്"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2329
|
||
msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2338
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "gateway is invalid"
|
||
msgstr "വിശേഷത തെറ്റാണു്"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2352
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. route is invalid"
|
||
msgstr "%d. റൂട്ട് അസാധു"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2361
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. route cannot be a default route"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2372
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "a gateway is incompatible with '%s'"
|
||
msgstr "'%s=%s', '%s > 0'-മായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:143
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:167
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:879
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:843
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
|
||
msgstr "ഈ വിശേഷത '%s=%s'-നു് അനുവദനീയമല്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:155
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:165
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:177
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:182
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:192
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:202
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:891
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:901
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:913
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:855
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:865
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:877
|
||
#, c-format
|
||
msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
|
||
msgstr "ഈ വിശേഷത '%s=%s'-നു് അനുവദനീയമല്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:214
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid FQDN"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയായ യുയുഐഡിയല്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:223
|
||
msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:235
|
||
#, c-format
|
||
msgid "multiple addresses are not allowed for '%s=%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:249
|
||
msgid "property should be TRUE when method is set to disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:241
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "value is not a valid token"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയായ യുയുഐഡിയല്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:252
|
||
msgid "only makes sense with EUI64 address generation mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:264
|
||
msgid "token is not in canonical form"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:276
|
||
msgid "property should be TRUE when method is set to ignore"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:318
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%d' is not a valid tunnel mode"
|
||
msgstr "'%d' ശരിയായൊരു ചാനലല്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:330
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:167 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:645
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:403 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:567
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
|
||
msgstr "'%s' ഒരു യുയുഐഡി അല്ലെങ്കില് ഇന്റര്ഫെയിസ് നാമമല്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:341
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:361
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IPv%c address"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു മാക് വിലാസമല്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:375
|
||
msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:388
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:404
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid tunnel key"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു ചാനലല്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:416
|
||
msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:181 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:659
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580
|
||
#, c-format
|
||
msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
|
||
msgstr "വിശേഷത നിഷ്കര്ഷിച്ചിട്ടില്ല, '%s:%s' ആകുകയുമില്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:192
|
||
msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:130
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:760
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:132
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:778
|
||
msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
|
||
msgstr "എസ്എസ്ഐഡി വ്യാപ്തി <1-32> ബൈറ്റുകളുടെ പരിധിയ്ക്കു് പുറത്തു്"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:139
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:800
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:141
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:818
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%d' is not a valid channel"
|
||
msgstr "'%d' ശരിയായൊരു ചാനലല്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:365 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:387
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
|
||
msgstr "'%d', സാധുതയുള്ള <128-16384> പരിധിയുടെ പുറത്തു്"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:378 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:400
|
||
#, c-format
|
||
msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
|
||
msgstr "ഈ വിശേഷത സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് പൂജ്യമല്ലാത്ത '%s' വിശേഷത ആവശ്യമുണ്ടു്"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:163
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid proxy method"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:173 ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:182
|
||
#, c-format
|
||
msgid "this property is not allowed for method none"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:193
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the script is too large"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:201
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the script is not valid utf8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:209
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the script lacks FindProxyForURL function"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:94 ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:122
|
||
#, c-format
|
||
msgid "team config exceeds size limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:187
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%u': invalid mode"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു വൈഫൈ മോഡല്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:197
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s': invalid user ID"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയായ യുയുഐഡിയല്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:208
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s': invalid group ID"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയായ യുയുഐഡിയല്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:634 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
|
||
msgstr "'%s' മൂല്ല്യം '%s=%s'-മായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:670 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:600
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:679 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591
|
||
msgid "flags are invalid"
|
||
msgstr "ഫ്ലാഗുകള് അസാധുവാണു്"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:460
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "secret was empty"
|
||
msgstr "വിശേഷത കാലിയാണു്"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:490
|
||
msgid "setting contained a secret with an empty name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:498
|
||
#, c-format
|
||
msgid "secret value was empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:545 ../libnm-core/nm-setting.c:1784
|
||
msgid "not a secret property"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:551
|
||
msgid "secret is not of correct type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:582
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "failed to convert value '%s' to uint"
|
||
msgstr "പിശക്: '%s'-ന്റെ മൂല്ല്യം നീക്കം ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം: %s\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:375
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IP address"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു മാക് വിലാസമല്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:388
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IP%c address"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു മാക് വിലാസമല്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:415
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d is greater than local port max %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:630 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:613
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു ഇഥര്നെറ്റ് പോര്ട്ട് മൂല്ല്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:640 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:623
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid duplex value"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു ഡൂപ്ലെക്സ് മൂല്ല്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:699 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:680
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
|
||
msgstr "തെറ്റായ '%s' അല്ലെങ്കില് ഇതിന്റെ മൂല്ല്യം '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:736
|
||
msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:745
|
||
msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:768
|
||
msgid "when link autonegotiation is enabled no duplex value is accepted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:776
|
||
msgid "when link autonegotiation is enabled speed should be 0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:786
|
||
msgid "both speed and duplex are required for static link configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:882
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:912
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
|
||
msgstr "'%s' സുരക്ഷയ്ക്കു് '%s=%s' ആവശ്യമുണ്ടു്"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:903
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:933
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
|
||
msgstr "'%s' സുരക്ഷയ്ക്കു് '%s' സജ്ജീകരണത്തിന്റെ ആവശ്യമുണ്ടു്"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:924
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:954
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
|
||
msgstr "'%d' മൂല്ല്യം <0-3> പരിധിയ്ക്കു് പുറത്തു്"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:979
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1009
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
|
||
msgstr "'%s' കണക്ഷനുകള്ക്കു് ഈ വിശേഷതയില് '%s' ആവശ്യമുണ്ടു്"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1009
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1039
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
|
||
msgstr "'%s', '%s=%s' (WEP)-നൊപ്പം മാത്രമേ ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന് സാധിയ്ക്കൂ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:769
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:787
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു വൈഫൈ മോഡല്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:779
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:797
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid band"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു ബാന്ഡല്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:789
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' requires setting '%s' property"
|
||
msgstr "'%s' വിശേഷത സജ്ജമാക്കേണ്ടതുണ്ടു്"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:883
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:904
|
||
#, c-format
|
||
msgid "conflicting value of mac-address-randomization and cloned-mac-address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:837
|
||
#, c-format
|
||
msgid "duplicate property"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:865 ../libnm-core/nm-setting.c:912
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:884 ../libnm-core/nm-setting.c:898
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "failed to set property: %s"
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' വിശേഷത സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:926
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "can not set property: %s"
|
||
msgstr "പിശക്: '%s' വിശേഷത സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:942
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "unknown property"
|
||
msgstr "അപരിചിതമായ പിശക്"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:1682
|
||
msgid "secret not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:1774
|
||
msgid "secret is not set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2488
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "failed stat file %s: %s"
|
||
msgstr "സിഗ്നല് മാസ്ക് സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2497
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "not a file (%s)"
|
||
msgstr "'%s' ഫയല് ലഭ്യമാക്കുവാനായില്ല\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2508
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid file owner %d for %s"
|
||
msgstr "തെറ്റായ ഫീള്ഡ് '%s'; അനുവദിച്ച ഫീള്ഡുകള്: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2519
|
||
#, c-format
|
||
msgid "file permissions for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2529
|
||
#, c-format
|
||
msgid "reject %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2549
|
||
#, c-format
|
||
msgid "path is not absolute (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2563
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Plugin file does not exist (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2571
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
|
||
msgstr "'%s', '%s'-നുള്ള ശരിയായ മൂല്ല്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2581
|
||
#, c-format
|
||
msgid "libtool archives are not supported (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2663 ../libnm-util/nm-utils.c:1803
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find \"%s\" binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3709
|
||
#, c-format
|
||
msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3724
|
||
#, c-format
|
||
msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3758
|
||
msgid "interface name is too short"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3764
|
||
msgid "interface name is longer than 15 characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3770
|
||
msgid "interface name is reserved"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:3777
|
||
msgid "interface name contains an invalid character"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4495 ../libnm-core/nm-utils.c:4629
|
||
msgid "value is NULL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4495 ../libnm-core/nm-utils.c:4629
|
||
msgid "value is empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4504
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid JSON at position %d (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4516 ../libnm-core/nm-utils.c:4648
|
||
msgid "is not a JSON object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4618
|
||
msgid "not valid utf-8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:296
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot load plugin \"%s\": %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:307
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:332
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown error initializing plugin %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:349
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:358
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:501
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the plugin does not support import capability"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:521
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the plugin does not support export capability"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:110
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "missing filename"
|
||
msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്ത ഐച്ഛികം"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:118
|
||
#, c-format
|
||
msgid "filename must be an absolute path (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:127
|
||
#, c-format
|
||
msgid "filename has invalid format (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:450
|
||
#, c-format
|
||
msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:488
|
||
#, c-format
|
||
msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1071
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "missing \"plugin\" setting"
|
||
msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്ത ഐച്ഛികം"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1081
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1175
|
||
msgid "missing filename to load VPN plugin info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1187
|
||
msgid "missing name for VPN plugin info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1196
|
||
msgid "missing service for VPN plugin info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1863 ../libnm/nm-device.c:1665
|
||
msgid "Bluetooth"
|
||
msgstr "ബ്ലൂടൂത്"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1865 ../libnm/nm-device.c:1667
|
||
msgid "OLPC Mesh"
|
||
msgstr "ഒഎല്പിസി മെഷ്"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1867 ../libnm/nm-device.c:1669
|
||
msgid "WiMAX"
|
||
msgstr "വൈമാക്സ്"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1881 ../libnm/nm-device.c:1683
|
||
msgid "ADSL"
|
||
msgstr "എഡിഎസ്എല്"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1883 ../libnm/nm-device.c:1685
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MACVLAN"
|
||
msgstr "VLAN"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1885 ../libnm/nm-device.c:1687
|
||
msgid "VXLAN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1887 ../libnm/nm-device.c:1689
|
||
msgid "IPTunnel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1889 ../libnm/nm-device.c:1691
|
||
msgid "Tun"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1891 ../libnm/nm-device.c:1693
|
||
msgid "Veth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1923 ../libnm/nm-device.c:1725
|
||
msgid "Wired"
|
||
msgstr "വയര്ഡ്"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1954 ../libnm/nm-device.c:1756
|
||
msgid "PCI"
|
||
msgstr "പിസിഐ"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1956 ../libnm/nm-device.c:1758
|
||
msgid "USB"
|
||
msgstr "യുഎസ്ബി"
|
||
|
||
#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
|
||
#. * product name, the second is a device type (eg,
|
||
#. * "Ethernet"). You can change this to something like
|
||
#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
|
||
#. * the strings otherwise.
|
||
#.
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:2052 ../libnm-glib/nm-device.c:2071
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1852 ../libnm/nm-device.c:1871
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "long device name"
|
||
msgid "%s %s"
|
||
msgstr "%s %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disconnected by D-Bus"
|
||
msgstr "വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:84
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hash length too long (%d > %d)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:115
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s (%s)"
|
||
msgstr "MD5 എഞ്ചിന് ആരംഭിക്കുവാന് പരാജയപ്പെട്ടു: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:99
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
|
||
msgstr "MD5 കോണ്ടെക്സ്റ്റ് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:460
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
|
||
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് UCS2-ലേക്ക് വേര്തിരിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:186
|
||
#, c-format
|
||
msgid "requires '%s' or '%s' setting"
|
||
msgstr "'%s' അല്ലെങ്കില് '%s' സജ്ജീകരണം ആവശ്യമുണ്ടു്"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:567
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
|
||
msgstr "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:834
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:269
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid interface name"
|
||
msgstr "'%s' ശരിയായ ഇന്റര്ഫെയിസ് നാമമല്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:862
|
||
#, c-format
|
||
msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
|
||
msgstr "കണക്ഷനില് '%s' സജ്ജീകരണം ആവശ്യമുണ്ടു്"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:231
|
||
msgid "not a valid interface name"
|
||
msgstr "ശരിയായൊരൂ ഇന്റര്ഫെയിസ് നാമമല്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:957
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. IPv4 address is invalid"
|
||
msgstr "%d. IPv4 വിലാസം അസാധു"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:967
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
|
||
msgstr "%d. IPv4 വിലാസത്തില് അസാധുവായ പ്രീഫിക്സ്"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:983
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:939
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. route has invalid prefix"
|
||
msgstr "%d. റൂട്ടിനു് തെറ്റായ പ്രീഫിക്സ്"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:913
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d. IPv6 address is invalid"
|
||
msgstr "%d. IPv4 വിലാസം അസാധു"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:923
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d. IPv6 address has invalid prefix"
|
||
msgstr "%d. IPv4 വിലാസത്തില് അസാധുവായ പ്രീഫിക്സ്"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:582
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:589
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Secret flags property '%s' not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:807
|
||
#, c-format
|
||
msgid "requires setting '%s' property"
|
||
msgstr "'%s' വിശേഷത സജ്ജമാക്കേണ്ടതുണ്ടു്"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-adsl.c:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not an ADSL connection."
|
||
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (രണ്ടാംഘട്ടത്തിലുള്ള കണക്ഷന് തുടങ്ങുന്നു) "
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-bond.c:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a bond connection."
|
||
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (രണ്ടാംഘട്ടത്തിലുള്ള കണക്ഷന് തുടങ്ങുന്നു) "
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-bridge.c:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a bridge connection."
|
||
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (രണ്ടാംഘട്ടത്തിലുള്ള കണക്ഷന് തുടങ്ങുന്നു) "
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-bt.c:136
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
|
||
msgstr "'bluetooth' കണക്ഷന് തരത്തിനു് ഒരു ആര്ഗ്യുമെന്റ് ആവശ്യമുണ്ടു്.\n"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-bt.c:145
|
||
msgid "Invalid device Bluetooth address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-bt.c:152
|
||
msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-bt.c:161
|
||
msgid ""
|
||
"The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:206
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
|
||
msgstr "'PPPoE' കണക്ഷന് തരത്തിനു് 4 ആര്ഗ്യുമെന്റുകളുണ്ടു്.\n"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:221
|
||
msgid "The connection and device differ in S390 subchannels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:236
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid device MAC address %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:241
|
||
msgid "The MACs of the device and the connection do not match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:257
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-generic.c:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a generic connection."
|
||
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (രണ്ടാംഘട്ടത്തിലുള്ള കണക്ഷന് തുടങ്ങുന്നു) "
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-generic.c:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection did not specify an interface name."
|
||
msgstr "ഇന്ഫിബാന്ഡ് പി _കീ കണക്ഷന് പേരന്റ് ഇന്റര്ഫെയിസ് നാമം നല്കിയിട്ടില്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-tun.c:208
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a tun connection."
|
||
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (രണ്ടാംഘട്ടത്തിലുള്ള കണക്ഷന് തുടങ്ങുന്നു) "
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-tun.c:217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The mode of the device and the connection didn't match"
|
||
msgstr "ഡിവൈസിന്റെ സജീവമായ കണക്ഷന് ലഭ്യമല്ലാതായി"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
|
||
msgstr "'InfiniBand' കണക്ഷന് തരത്തിനു് അഞ്ചു് ആര്ഗ്യുമെന്റുകളുണ്ടു്.\n"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:101 ../libnm/nm-device-wifi.c:599
|
||
#: ../libnm/nm-device-wimax.c:324
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid device MAC address."
|
||
msgstr "ശരിയായൊരു മാക് വിലാസമല്ല"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:109 ../libnm/nm-device-wifi.c:606
|
||
#: ../libnm/nm-device-wimax.c:331
|
||
msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:253
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not an IP tunnel connection."
|
||
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (രണ്ടാംഘട്ടത്തിലുള്ള കണക്ഷന് തുടങ്ങുന്നു) "
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-macvlan.c:158
|
||
msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-modem.c:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a modem connection."
|
||
msgstr "കണക്ഷന് നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-modem.c:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a valid modem connection."
|
||
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു (രണ്ടാംഘട്ടത്തിലുള്ള കണക്ഷന് തുടങ്ങുന്നു) "
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-modem.c:134
|
||
msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
|
||
msgstr "'OLPC Mesh' കണക്ഷന് തരത്തിനു് രണ്ടു് ആര്ഗ്യുമെന്റുകളുണ്ടു്.\n"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-team.c:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a team connection."
|
||
msgstr "കണക്ഷന് നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-vlan.c:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a VLAN connection."
|
||
msgstr "'VLAN' കണക്ഷന് തരത്തിനു് നാലു് ആര്ഗ്യുമെന്റുകളുണ്ടു്.\n"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-vlan.c:135
|
||
msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-vlan.c:150
|
||
msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:386
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a VXLAN connection."
|
||
msgstr "'VLAN' കണക്ഷന് തരത്തിനു് നാലു് ആര്ഗ്യുമെന്റുകളുണ്ടു്.\n"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:393
|
||
msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-wifi.c:590
|
||
msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-wifi.c:626
|
||
msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-wifi.c:633
|
||
msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-wimax.c:315
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a WiMAX connection."
|
||
msgstr "'WiMax' കണക്ഷന് തരത്തിനു് ഒരു ആര്ഗ്യുമെന്റുണ്ടു്.\n"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:2583
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "The connection was not valid: %s"
|
||
msgstr "പിശക്: കണക്ഷന് ശരിയല്ല: %s\n"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:2592
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-manager.c:822
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Active connection removed before it was initialized"
|
||
msgstr "സജീവമായ കണക്ഷന് വിശദാംശങ്ങള്"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-remote-settings.c:256
|
||
msgid "Connection removed before it was initialized"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:957 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:979
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No service name specified"
|
||
msgstr "പിശക്: ഇന്റര്ഫെയിസി നല്കിയിട്ടില്ല."
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
|
||
msgid "Enable or disable system networking"
|
||
msgstr "സിസ്റ്റം നെറ്റ്വര്ക്കിങ് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുക അല്ലെങ്കില് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
|
||
msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
|
||
msgstr ""
|
||
" സിസ്റ്റം നെറ്റ്വര്ക്കിങ് പ്രവര്ത്തനസജ്ജമാക്കുന്നതും പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കുന്നതും സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reload NetworkManager configuration"
|
||
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജറിന്റെ പതിപ്പ് വിവരം കാണിച്ചു പുറത്തു കടക്കുക"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "System policy prevents reloading NetworkManager"
|
||
msgstr ""
|
||
" സിസ്റ്റം നെറ്റ്വര്ക്കിങ് പ്രവര്ത്തനസജ്ജമാക്കുന്നതും പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കുന്നതും സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
|
||
msgid ""
|
||
"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
|
||
"power management)"
|
||
msgstr ""
|
||
"NetworkManager നിശ്ചലമാക്കുക അല്ലെങ്കില് പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കുക (സിസ്റ്റം പവര് മാനേജ്മെന്റായി "
|
||
"മാത്രമേ ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന് പാടുള്ളൂ)"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
|
||
msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
|
||
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് മാനേജറിനെ ഉറക്കുന്നതും ഉണര്ത്തുന്നതും സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
|
||
msgid "Enable or disable WiFi devices"
|
||
msgstr " WiFi ഡിവൈസുകള് പ്രവര്ത്തനസജ്ജമാക്കുകയോ പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കുകയോ ചെയ്യുക"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
|
||
msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
|
||
msgstr ""
|
||
"WiFi ഡിവൈസുകള് പ്രവര്ത്തനസജ്ജമാക്കുകയോ പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കുകയോ ചെയ്യുന്നത് സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
|
||
msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
|
||
msgstr "മുബൈല് ബ്രോഡ്ബാന്റ് ഡിവൈസുകള് പ്രവര്ത്തനസജ്ജമാക്കുകയോ പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കുകയോ ചെയ്യുക"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
|
||
msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
|
||
msgstr ""
|
||
"മുബൈല് ബ്രോഡ്ബാന്റ് ഡിവൈസുകള് പ്രവര്ത്തനസജ്ജമാക്കുകയോ പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കുകയോ ചെയ്യുന്നത് സിസ്റ്റം "
|
||
"പോളിസി തടയുന്നു"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
|
||
msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
|
||
msgstr "WiMAX മുബൈല് ബ്രോഡ്ബാന്റ് ഡിവൈസുകള് പ്രവര്ത്തനസജ്ജമാക്കുകയോ പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കുകയോ ചെയ്യുക"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
|
||
msgid ""
|
||
"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
|
||
msgstr ""
|
||
"iMAX മുബൈല് ബ്രോഡ്ബാന്റ് ഡിവൈസുകള് പ്രവര്ത്തനസജ്ജമാക്കുകയോ പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കുകയോ ചെയ്യുന്നത് "
|
||
"സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
|
||
msgid "Allow control of network connections"
|
||
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് കണക്ഷനുകളെ നിയന്ത്രിക്കുന്നത് അനുവദിക്കുക"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
|
||
msgid "System policy prevents control of network connections"
|
||
msgstr " നെറ്റ്വര്ക്ക് കണക്ഷനുകളെ നിയന്ത്രിക്കുന്നത് സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
|
||
msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
|
||
msgstr "സുരക്ഷിതമായ ഒരു വൈഫൈ നെറ്റ്വര്ക്ക് വഴി കണക്ഷന് പങ്കിടുക"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
|
||
msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
|
||
msgstr "സുരക്ഷിതമായ ഒരു വൈഫൈ നെറ്റ്വര്ക്ക് വഴി കണക്ഷനുകള് പങ്കിടുന്നതു് സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
|
||
msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
|
||
msgstr "ഒരു തുറന്ന വൈഫൈ നെറ്റ്വര്ക്ക് വഴി കണക്ഷന് പങ്കിടുക"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
|
||
msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
|
||
msgstr "ഒരു തുറന്ന വൈഫൈ നെറ്റ്വര്ക്ക് വഴി കണക്ഷനുകള് പങ്കിടുന്നതു് സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
|
||
msgid "Modify personal network connections"
|
||
msgstr "സ്വന്തമായ നെറ്റ്വര്ക്ക് കണക്ഷനുകളില് മാറ്റം വരുത്തുക"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
|
||
msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
|
||
msgstr " സ്വന്തമായ നെറ്റ്വര്ക്ക് സജ്ജീകരണങ്ങള് മാറ്റം വരുത്തുന്നതു് സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
|
||
msgid "Modify network connections for all users"
|
||
msgstr "എല്ലാ ഉപയോക്തള്ക്കുള്ള നെറ്റ്വര്ക്ക് കണക്ഷനുകളില് മാറ്റം വരുത്തുക"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
|
||
msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
|
||
msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്റെ സജ്ജീകരണങ്ങളില് മാറ്റം വരുത്തുന്നതു് സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23
|
||
msgid "Modify persistent system hostname"
|
||
msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്റെ ഹോസ്റ്റ്നാമത്തില് മാറ്റം വരുത്തുക"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24
|
||
msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
|
||
msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്റെ ഹോസ്റ്റ്നാമത്തില് മാറ്റം വരുത്തുന്നതു് സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:25
|
||
msgid "Modify persistent global DNS configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:26
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"System policy prevents modification of the persistent global DNS "
|
||
"configuration"
|
||
msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്റെ ഹോസ്റ്റ്നാമത്തില് മാറ്റം വരുത്തുന്നതു് സിസ്റ്റം പോളിസി തടയുന്നു"
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:27
|
||
msgid "Perform a checkpoint or rollback of interfaces configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:28
|
||
msgid "System policy prevents the creation of a checkpoint or its rollback"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:29
|
||
msgid "Enable or disable device statistics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:30
|
||
msgid "System policy prevents enabling or disabling device statistics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:264
|
||
#, c-format
|
||
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:271
|
||
#, c-format
|
||
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:278
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:286
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:295
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:306
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
|
||
"type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: the first %s is a prefix for the connection id, such
|
||
#. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
|
||
#. * that is combined with the first argument to create a unique
|
||
#. * connection id.
|
||
#: ../src/NetworkManagerUtils.c:112
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgctxt "connection id fallback"
|
||
msgid "%s %d"
|
||
msgstr "%s %s"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:171 ../src/main.c:306
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to read configuration: %s\n"
|
||
msgstr "ക്രമീകരണങ്ങള് വായിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: (%d) %s\n"
|
||
|
||
#. Logging/debugging
|
||
#: ../src/main.c:185 ../src/nm-iface-helper.c:302
|
||
msgid "Print NetworkManager version and exit"
|
||
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജറിന്റെ പതിപ്പ് വിവരം കാണിച്ചു പുറത്തു കടക്കുക"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:186 ../src/nm-iface-helper.c:303
|
||
msgid "Don't become a daemon"
|
||
msgstr "ഒരു ഡെമണ് ആകേണ്ട"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:187 ../src/nm-iface-helper.c:305
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Log level: one of [%s]"
|
||
msgstr "ലോഗ് ലവല്: [%s]-ല് ഒന്നു്"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:189 ../src/nm-iface-helper.c:307
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
|
||
msgstr "ലോഗ് ഡൊമെയിനുകള് ',' ഉപയോഗിച്ചു് വേര്തിരിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു: [%s]-ന്റെ ഏതെങ്കിലും കൂട്ടം"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:191 ../src/nm-iface-helper.c:309
|
||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||
msgstr "എല്ലാ മുന്നറിയിപ്പുകളും സുപ്രധാനമാക്കുക"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:192
|
||
msgid "Specify the location of a PID file"
|
||
msgstr "PID ഫയലിന്റെ സ്ഥാനം നല്കുക"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
|
||
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജറിന്റെ പതിപ്പ് വിവരം കാണിച്ചു പുറത്തു കടക്കുക"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:204
|
||
msgid ""
|
||
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
|
||
"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
|
||
"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
|
||
"should associate with."
|
||
msgstr ""
|
||
"NetworkManager എല്ലാ നെറ്റ്വര്ക്ക് കണക്ഷനുകളും നിരീക്ഷിച്ചു്, ഓട്ടോമാറ്റിയ്ക്കായി\n"
|
||
"ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന് ഉത്തമമായ കണക്ഷന് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നു. കമ്പ്യൂട്ടറിലുള്ള വയര്ലെസ്സ്\n"
|
||
"കാര്ഡുകള്ക്കുള്ള വയര്ലെസ്സ് ആക്സസ്സ് പോയിന്റുകള് നല്കുവാന് ഇതു്\n"
|
||
"ഉപയോക്താവിനെ സഹായിയ്ക്കുന്നു."
|
||
|
||
#: ../src/main.c:291 ../src/main-utils.c:283 ../src/nm-iface-helper.c:407
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
|
||
msgstr "%s. ശരിയായ കൂടുതല് ഉപാധികള്ക്കായി ദയവായി --help ഉപയോഗിക്കുക.\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:296 ../src/nm-iface-helper.c:412
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
|
||
msgstr "കമാന്ഡ് ലൈനിലുള്ള അപരിചിതമായ ലോഗ് ഡൊമെയിനുകള് '%s' ഉപേക്ഷിയ്ക്കുന്നു.\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:321
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error in configuration file: %s.\n"
|
||
msgstr "ക്രമീകരണ ഫയലില് പിശക്: %s.\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:326
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
|
||
msgstr "ക്രമീകരണ ഫയലുകളില് നിന്നും അപരിചിതമായ ലോഗ് ഡൊമെയിനുകള് '%s' ഉപേക്ഷിയ്ക്കുന്നു.\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:337 ../src/nm-iface-helper.c:422
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
|
||
msgstr "ഡെമണൈസ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല: %s [error %u]\n"
|
||
|
||
#: ../src/main-utils.c:99
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening %s failed: %s\n"
|
||
msgstr "%s തുറക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/main-utils.c:105
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Writing to %s failed: %s\n"
|
||
msgstr "%s ഇലേക്കു എഴുതുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/main-utils.c:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Closing %s failed: %s\n"
|
||
msgstr "%s അടയ്ക്കുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/main-utils.c:148 ../src/main-utils.c:156
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot create '%s': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/main-utils.c:209
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
|
||
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് മാനേജര് ആദ്യമേ പ്രവര്ത്തിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നുണ്ട് (pid %ld)\n"
|
||
|
||
#: ../src/main-utils.c:219
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "You must be root to run %s!\n"
|
||
msgstr "പിശക്: നെറ്റ്വര്ക്ക്മാനേജര് പ്രവര്ത്തിക്കാന് നിങ്ങള് root ആയിരിക്കേണ്ടത് അത്യാവശ്യമാണ്\n"
|
||
|
||
#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:252
|
||
msgid "# Created by NetworkManager\n"
|
||
msgstr "# തയ്യാറാക്കിയതു് NetworkManager\n"
|
||
|
||
#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:261
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"# Merged from %s\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"# %s-ല് നിന്നും കൂട്ടിചേര്ത്തിരിക്കുന്നു\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:209
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Network"
|
||
msgstr "%s നെറ്റ്വര്ക്ക്"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:264
|
||
msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:274
|
||
msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:287
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PAN connection"
|
||
msgstr "PAN കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:294
|
||
msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:304
|
||
msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:314
|
||
#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:706
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GSM connection"
|
||
msgstr "GSM കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:318
|
||
#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:730
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CDMA connection"
|
||
msgstr "CDMA കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:326
|
||
msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:347
|
||
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1508
|
||
#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:204
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:910
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "connection does not match device"
|
||
msgstr "സജീവമായ കണക്ഷന് അല്ലെങ്കില് ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-bond.c:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bond connection"
|
||
msgstr "Bond കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bridge connection"
|
||
msgstr "ബ്രിഡ്ജ് കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1489
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PPPoE connection"
|
||
msgstr "PPPoE കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1489
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wired connection"
|
||
msgstr "Wired കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:36
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wired connection %d"
|
||
msgstr "Wired കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:340
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IP tunnel connection"
|
||
msgstr "കണക്ഷന് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:407
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MACVLAN connection"
|
||
msgstr "VLAN കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-tun.c:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "TUN connection"
|
||
msgstr "DUN കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Team connection"
|
||
msgstr "സംഘ കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mesh"
|
||
msgstr "മെഷ് %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:877
|
||
msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:43
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s is incompatible with static WEP keys"
|
||
msgstr "'%s=%s', '%s > 0'-മായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LEAP authentication requires a LEAP username"
|
||
msgstr "വയര്ലെസ്സ് നെറ്റ്വര്ക്കിനു് ആവശ്യമുള്ള ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല് സംവിധാനം"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:87
|
||
msgid "LEAP username requires 'leap' authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:100
|
||
msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:120
|
||
msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:132
|
||
msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA protocols"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:181
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:198
|
||
#, c-format
|
||
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA ciphers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:210
|
||
#, c-format
|
||
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify a WPA password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:241
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting"
|
||
msgstr "ഡൈനാമിക്ക് ഡബ്യൂഇപി (802.1x)"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:251
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:279
|
||
msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:266
|
||
msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:313
|
||
msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:323
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication"
|
||
msgstr "വയര്ഡ് 802.1X ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:335
|
||
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:348
|
||
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'wpa' protocol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:360
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'none' pairwise cipher"
|
||
msgstr "വയര്ലെസ്സ് നെറ്റ്വര്ക്കിനു് ആവശ്യമുള്ള ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല് സംവിധാനം"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:372
|
||
msgid "WPA Ad-Hoc requires 'tkip' group cipher"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:386
|
||
msgid "Access point does not support PSK but setting requires it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:416
|
||
msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:426
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication"
|
||
msgstr "വയര്ഡ് 802.1X ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:437
|
||
msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:450
|
||
msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:478
|
||
msgid ""
|
||
"Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:488
|
||
msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:497
|
||
msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:507
|
||
msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:517
|
||
msgid ""
|
||
"Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:559
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:589
|
||
#, c-format
|
||
msgid "connection does not match access point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:613
|
||
msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:702
|
||
msgid ""
|
||
"WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
|
||
"WEP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:712
|
||
msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:759
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to determine AP security information"
|
||
msgstr "ഡീക്രിപ്ഷനുള്ള സിമ്മെട്രിക് കീ സജ്ജമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു."
|
||
|
||
#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:692
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
|
||
msgstr "മൊബൈല് ബ്രോഡ്ബാന്ഡ് കണക്ഷന് %d"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:466
|
||
msgid "Config file location"
|
||
msgstr "ക്രമീകരണ പ്രമാണത്തിന്റെ സ്ഥാനം"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:467
|
||
msgid "Config directory location"
|
||
msgstr "ക്രമീകരണ ഡയറക്ടറിയുടെ സ്ഥാനം"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:468
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "System config directory location"
|
||
msgstr "ക്രമീകരണ ഡയറക്ടറിയുടെ സ്ഥാനം"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:469
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Internal config file location"
|
||
msgstr "ക്രമീകരണ പ്രമാണത്തിന്റെ സ്ഥാനം"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:470
|
||
msgid "State file location"
|
||
msgstr "പ്രമാണത്തിന്റെ സ്ഥാനം പ്രസ്താവിക്കുക"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:471
|
||
msgid "State file for no-auto-default devices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:472
|
||
msgid "List of plugins separated by ','"
|
||
msgstr "',' ഉപയോഗിച്ചു് വേര്തിരിയ്ക്കുന്ന പ്ലഗിനുകളുടെ പട്ടിക"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:473
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quit after initial configuration"
|
||
msgstr "നിലവിലുള്ള nmcli ക്രമീകരണം:\n"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:474 ../src/nm-iface-helper.c:304
|
||
msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
|
||
msgstr "ഡെമണായി stderr-ലേക്കു് പ്രവേശിയ്ക്കേണ്ട"
|
||
|
||
#. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
|
||
#: ../src/nm-config.c:477
|
||
msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
|
||
msgstr "ഇന്റര്നെറ്റ് കണക്റ്റിവിറ്റി പരിശോധിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള http വിലാസം"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:478
|
||
msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
|
||
msgstr "കണക്റ്റിവിറ്റി പരിശോധനകളുടെ ഇടവേള (സെക്കന്ഡുകളില്)"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:479
|
||
msgid "The expected start of the response"
|
||
msgstr "മറുപടിയുടെ പ്രതീക്ഷിച്ച ആരംഭം"
|
||
|
||
#. Interface/IP config
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:284
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The interface to manage"
|
||
msgstr "പേരന്റ് ഇന്റര്ഫെയിസ് [ഒന്നുമില്ല]: "
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:285
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connection UUID"
|
||
msgstr "കണക്ഷന്"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:286
|
||
msgid "Connection Token for Stable IDs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:287
|
||
msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:288
|
||
msgid "Whether SLAAC must be successful"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:289
|
||
msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:290
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Current DHCPv4 address"
|
||
msgstr "ക്ലോണ്ഡ് മാക് വിലാസം"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:291
|
||
msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:292
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
|
||
msgstr "പിന്തണലഭ്യമല്ലാത്ത DHCP ക്ലയന്റ് '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:293
|
||
msgid "Hostname to send to DHCP server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:293
|
||
msgid "barbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:294
|
||
msgid "FQDN to send to DHCP server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:294
|
||
msgid "host.domain.org"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:295
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Route priority for IPv4"
|
||
msgstr "നീക്കം ചെയ്യുവാന് മുന്ഗണന ലഭ്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:295
|
||
msgid "0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:296
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Route priority for IPv6"
|
||
msgstr "നീക്കം ചെയ്യുവാന് മുന്ഗണന ലഭ്യമല്ല"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:296
|
||
msgid "1024"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:297
|
||
msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:298
|
||
msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:299
|
||
msgid ""
|
||
"The logging backend configuration value. See logging.backend in "
|
||
"NetworkManager.conf"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:319
|
||
msgid ""
|
||
"nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
|
||
"interface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:388
|
||
#, c-format
|
||
msgid "An interface name and UUID are required\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:394
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:456
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-logging.c:266
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown log level '%s'"
|
||
msgstr "അപരിചതമായ ലോഗ് ലവല് '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/nm-logging.c:368
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown log domain '%s'"
|
||
msgstr "അപരിചിതമായ ലോഗ് ഡൊമെയിന് '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:107
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "സിസ്റ്റം"
|