mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager
synced 2024-10-05 07:40:49 +00:00
6411cc5ade
* panel-applet/essid.glade panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworksDialog.c - Correct spelling of "adaptor"->"adapter" 2005-02-18 William Jon McCann <mccann@jhu.edu> * panel-applet/NMWirelessApplet.c: Use GTK_CHECK_VERSION() macro. (nmwa_about_cb): Use standard copyright string. Update comment text to reflect that it is a notification area applet. Remove leading newline in authors list. (nmwa_menu_show_cb, nmwa_setup_widgets): Populate menu on show instead of on parent menu item activation. Fixes #167550. 2005-02-18 William Jon McCann <mccann@jhu.edu> * panel-applet/essid.glade: Capitalize items as per HIG. Fixes #167632 git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@458 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
192 lines
5.3 KiB
Plaintext
192 lines
5.3 KiB
Plaintext
# Danish translation of NetworkManager.
|
|
# Copyright (C) 2004 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
|
|
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
|
|
# David Nielsen <dnielsen@breakmygentoo.net>, 2004.
|
|
# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-10-19 13:38-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-09-11 16:50+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>\n"
|
|
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: info-daemon/networks.glade:11
|
|
msgid "Modify Wireless Networks"
|
|
msgstr "Ændre trådløse netværk"
|
|
|
|
#: info-daemon/networks.glade:92
|
|
msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
|
|
msgstr "<span weight=\"bold\">Trådløse netværk:</span>"
|
|
|
|
#: info-daemon/passphrase.glade:9
|
|
msgid "Wireless Network Key Required"
|
|
msgstr "Nøgle til trådløst netværk påkrævet"
|
|
|
|
#: info-daemon/passphrase.glade:52
|
|
msgid "_Login to Network"
|
|
msgstr "_Log på netværk"
|
|
|
|
#: info-daemon/passphrase.glade:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
|
|
"Network</span>\n"
|
|
"\n"
|
|
"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%"
|
|
"s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Løsen påkrævet af trådløst netværk</"
|
|
"span>\n"
|
|
"\n"
|
|
"Et løsen eller en WEP nøgle er påkrævet for adgang til det trådløse netværk "
|
|
"'%s'."
|
|
|
|
#: info-daemon/passphrase.glade:129
|
|
msgid "Key Type:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: info-daemon/passphrase.glade:150
|
|
msgid ""
|
|
"128-bit Passphrase\n"
|
|
"128-bit Raw Hex Key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: info-daemon/passphrase.glade:180
|
|
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:101
|
|
msgid "Passphrase:"
|
|
msgstr "Løsen:"
|
|
|
|
#: info-daemon/passphrase.glade:208 panel-applet/essid.glade:162
|
|
msgid "*"
|
|
msgstr "*"
|
|
|
|
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:104
|
|
msgid "Key:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Reuse the above string to make the translators less angry.
|
|
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:691 panel-applet/NMWirelessApplet.c:701
|
|
msgid ""
|
|
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
|
|
"file was not found)."
|
|
msgstr ""
|
|
"NetworkManager panelprogrammet kunne ikke finde nogle krævede resurser "
|
|
"(glade filen blev ikke fundet)."
|
|
|
|
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:716
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom wireless network"
|
|
msgstr "Ændre trådløse netværk"
|
|
|
|
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:717
|
|
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:800
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Other Wireless Networks..."
|
|
msgstr "Andet trådløst netværk ..."
|
|
|
|
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:911
|
|
msgid "No network devices have been found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1028
|
|
msgid "NetworkManager is not running..."
|
|
msgstr "NetworkManager kører ikke..."
|
|
|
|
#: panel-applet/essid.glade:52
|
|
msgid "C_onnect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: panel-applet/essid.glade:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wireless _Network:"
|
|
msgstr "Ændre trådløse netværk"
|
|
|
|
#: panel-applet/essid.glade:177
|
|
msgid "Wireless _adapter:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: panel-applet/menu-info.c:101
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Wired Network (%s)"
|
|
msgstr "Ændre trådløse netværk"
|
|
|
|
#: panel-applet/menu-info.c:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wired Network"
|
|
msgstr "Ændre trådløse netværk"
|
|
|
|
#: panel-applet/menu-info.c:168
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Wireless Network (%s)"
|
|
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
|
|
msgstr[0] "Ændre trådløse netværk"
|
|
msgstr[1] "Ændre trådløse netværk"
|
|
|
|
#: panel-applet/menu-info.c:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wireless Network"
|
|
msgid_plural "Wireless Networks"
|
|
msgstr[0] "Ændre trådløse netværk"
|
|
msgstr[1] "Ændre trådløse netværk"
|
|
|
|
#: panel-applet/menu-info.c:307
|
|
msgid " (invalid Unicode)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:111
|
|
msgid "Orientation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:112
|
|
msgid "The orientation of the tray."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "There are no wireless networks..."
|
|
#~ msgstr "Der er ingen trådløse netværk..."
|
|
|
|
#~ msgid "There are no network devices..."
|
|
#~ msgstr "Der er ingen netværksenheder..."
|
|
|
|
#~ msgid "Network Connections"
|
|
#~ msgstr "Netværkforbindelsers"
|
|
|
|
#~ msgid "_About..."
|
|
#~ msgstr "_Om..."
|
|
|
|
#~ msgid " "
|
|
#~ msgstr " "
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login "
|
|
#~ "Confirmation</span>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "You have chosen log in to the wireless network '%s'. If you are sure "
|
|
#~ "this wireless network is secure, click the checkbox below and "
|
|
#~ "NetworkManager will no longer pester you with stupid questions when you "
|
|
#~ "connect to it."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Trådløst netværk login "
|
|
#~ "bekræftigelse</span>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Du har valgt at logge på det trådløse netværk '%s'. Hvis du er sikker på "
|
|
#~ "at dette trådløse netværk er sikkert, afkryds nedenstående boks og "
|
|
#~ "NetworkManager vil i fremtiden ikke spørge når du tilslutter dig."
|
|
|
|
#~ msgid "Always Trust this Wireless Network"
|
|
#~ msgstr "Stol altid på dette trådløse netværk"
|
|
|
|
#~ msgid "No network connection is currently active..."
|
|
#~ msgstr "Ingen netværksforbindelse er aktiv..."
|
|
|
|
#~ msgid "A wired network connection is currently active..."
|
|
#~ msgstr "En kablet netværksforbindelse er aktiv..."
|