mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager
synced 2024-10-04 23:31:19 +00:00
9551 lines
325 KiB
Plaintext
9551 lines
325 KiB
Plaintext
# translation of gu.po to Gujarati
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
||
#
|
||
# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2004.
|
||
# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2009, 2010, 2012, 2013.
|
||
# swkothar <swkothar@redhat.com>, 2013.
|
||
# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2014, 2015.
|
||
# Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>, 2016. #zanata
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-06-22 10:02+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-02-03 01:21-0500\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
"Language: gu\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Zanata 3.8.4\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:39
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { secret | polkit | all }\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:47
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli agent secret { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n"
|
||
"a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli "
|
||
"running\n"
|
||
"and if a password is required asks the user for it.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:57
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli agent polkit { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n"
|
||
"When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and "
|
||
"gives\n"
|
||
"the response back to polkit.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:67
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli agent all { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:149
|
||
#, c-format
|
||
msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:151
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: secret agent initialization failed"
|
||
msgstr "મોડેમની શરૂઆત નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:166
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: જોડાણ સક્રિય કરવાનું નિષ્ફળ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:174
|
||
#, c-format
|
||
msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:206 ../clients/cli/connections.c:8703
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3727 ../clients/cli/general.c:344
|
||
#: ../clients/cli/general.c:473
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: NetworkManager is not running."
|
||
msgstr "ભૂલ: NetworkManager ચાલી રહ્યુ નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/agent.c:239
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "ભૂલ: 'સામાન્ય આદેશ '%s' યોગ્ય નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:38 ../clients/cli/common.c:51
|
||
#: ../clients/cli/common.c:59 ../clients/cli/common.c:71
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:237 ../clients/cli/connections.c:259
|
||
msgid "GROUP"
|
||
msgstr "GROUP"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/common.c:39 ../clients/cli/common.c:60
|
||
msgid "ADDRESS"
|
||
msgstr "ADDRESS"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:61
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:262
|
||
msgid "GATEWAY"
|
||
msgstr "GATEWAY"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62
|
||
msgid "ROUTE"
|
||
msgstr "ROUTE"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63
|
||
msgid "DNS"
|
||
msgstr "DNS"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64
|
||
msgid "DOMAIN"
|
||
msgstr "DOMAIN"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../clients/cli/common.c:44
|
||
msgid "WINS"
|
||
msgstr "WINS"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/common.c:52 ../clients/cli/common.c:72
|
||
msgid "OPTION"
|
||
msgstr "OPTION"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:376 ../clients/cli/common.c:436
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
|
||
msgstr "અયોગ્ય ઉપસર્ગ '%s'; <1-32> પરવાનગી મળેલ છે"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:384
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid IP address: %s"
|
||
msgstr "અયોગ્ય IPv4 સરનામું '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:448
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a "
|
||
"metric"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:457
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid metric '%s'"
|
||
msgstr "અયોગ્ય મેટ્રીક '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:465
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid route: %s"
|
||
msgstr "અયોગ્ય IPv4 માર્ગ '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:477
|
||
msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:494
|
||
msgid "unmanaged"
|
||
msgstr "અસંચાલિત થયેલ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:496
|
||
msgid "unavailable"
|
||
msgstr "ઉપલબ્ધ નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:498 ../clients/cli/general.c:246
|
||
msgid "disconnected"
|
||
msgstr "તૂટેલ જોડાણ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:500
|
||
msgid "connecting (prepare)"
|
||
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (તૈયાર કરો)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:502
|
||
msgid "connecting (configuring)"
|
||
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (રૂપરેખાંકિત કરી રહ્યા છે)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:504
|
||
msgid "connecting (need authentication)"
|
||
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (સત્તાધિકરણની જરૂર છે)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:506
|
||
msgid "connecting (getting IP configuration)"
|
||
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (IP રૂપરેખાંકનને મેળવી રહ્યા છે)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:508
|
||
msgid "connecting (checking IP connectivity)"
|
||
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (IP જોડાણને ચકાસી રહ્યા છે)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:510
|
||
msgid "connecting (starting secondary connections)"
|
||
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (ગૌણ જોડાણો શરૂ કરી રહ્યા છે)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:512 ../clients/cli/general.c:242
|
||
msgid "connected"
|
||
msgstr "જોડાયેલ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/connections.c:690
|
||
msgid "deactivating"
|
||
msgstr "નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છે"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:516
|
||
msgid "connection failed"
|
||
msgstr "જોડાણ નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:518 ../clients/cli/common.c:535
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:695 ../clients/cli/connections.c:718
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1995 ../clients/cli/devices.c:1104
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1145 ../clients/cli/devices.c:1147
|
||
#: ../clients/cli/general.c:249 ../clients/cli/general.c:287
|
||
#: ../clients/cli/general.c:422 ../clients/cli/general.c:437
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:845 ../clients/cli/settings.c:931
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1315 ../clients/cli/settings.c:1954
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3317
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "અજ્ઞાત"
|
||
|
||
#. "CAPABILITIES"
|
||
#: ../clients/cli/common.c:527 ../clients/cli/connections.c:975
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:977 ../clients/cli/connections.c:979
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1013 ../clients/cli/connections.c:1082
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1083 ../clients/cli/connections.c:1085
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3291 ../clients/cli/connections.c:4414
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6229 ../clients/cli/connections.c:6230
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:782 ../clients/cli/devices.c:1069
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1070 ../clients/cli/devices.c:1071
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1072 ../clients/cli/devices.c:1073
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1108 ../clients/cli/devices.c:1110
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1138 ../clients/cli/devices.c:1139
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1140 ../clients/cli/devices.c:1141
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1142 ../clients/cli/devices.c:1143
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1144 ../clients/cli/devices.c:1146
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1148 ../clients/cli/general.c:431
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3312
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "હાં"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:529 ../clients/cli/connections.c:975
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:977 ../clients/cli/connections.c:979
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1082 ../clients/cli/connections.c:1083
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1085 ../clients/cli/connections.c:3292
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4413 ../clients/cli/connections.c:6229
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6230 ../clients/cli/devices.c:782
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1069 ../clients/cli/devices.c:1070
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1071 ../clients/cli/devices.c:1072
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1073 ../clients/cli/devices.c:1108
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1110 ../clients/cli/devices.c:1138
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1139 ../clients/cli/devices.c:1140
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1141 ../clients/cli/devices.c:1142
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1143 ../clients/cli/devices.c:1144
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1146 ../clients/cli/devices.c:1148
|
||
#: ../clients/cli/general.c:433 ../clients/cli/settings.c:3314
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "ના"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:531
|
||
msgid "yes (guessed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:533
|
||
msgid "no (guessed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:544
|
||
msgid "No reason given"
|
||
msgstr "કારણ આપેલ નથી"
|
||
|
||
#. We should not really come here
|
||
#: ../clients/cli/common.c:547 ../clients/cli/connections.c:3140
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown error"
|
||
msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:550
|
||
msgid "Device is now managed"
|
||
msgstr "ઉપકરણ હવે સંચાલિત થયેલ છે"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:553
|
||
msgid "Device is now unmanaged"
|
||
msgstr "ઉપકરણ હવે સંચાલિત થયેલ નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:556
|
||
msgid "The device could not be readied for configuration"
|
||
msgstr "ઉપકરણ રૂપરેખાંકન માટે પહેલેથી તૈયાર કરી શક્યુ નહિં"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:559
|
||
msgid ""
|
||
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
|
||
msgstr "IP રૂપરેખાંકનને આરક્ષિત રાખી શક્યા નહિં (ઉપલબ્ધ સરનામું નથી, સમય સમાપ્તિ, વગેરે.)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:562
|
||
msgid "The IP configuration is no longer valid"
|
||
msgstr "IP રૂપરેખાંકન લાંબા સમય સુધી માન્ય નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:565
|
||
msgid "Secrets were required, but not provided"
|
||
msgstr "ખાનગીની જરૂરિયાત હતી, પરંતુ પૂરુ પાડેલ નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:568
|
||
msgid "802.1X supplicant disconnected"
|
||
msgstr "802.1X સપ્લિકન્ટનું જોડાણ તૂટી ગયુ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:571
|
||
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
|
||
msgstr "802.1X સપ્લિકન્ટ રૂપરેખાંકન નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:574
|
||
msgid "802.1X supplicant failed"
|
||
msgstr "802.1X સપ્લિકન્ટ નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:577
|
||
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
|
||
msgstr "802.1X સપ્લિકન્ટ સત્તાધિકરણ કરવા માટે લાંબો સમય લીધો"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:580
|
||
msgid "PPP service failed to start"
|
||
msgstr "શરૂ કરવા માટે PPP સેવા નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:583
|
||
msgid "PPP service disconnected"
|
||
msgstr "તૂટી ગયેલ PPP સેવા જોડાણ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:586
|
||
msgid "PPP failed"
|
||
msgstr "PPP નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:589
|
||
msgid "DHCP client failed to start"
|
||
msgstr "શરૂ કરવા માટે DHCP ક્લાયન્ટ નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:592
|
||
msgid "DHCP client error"
|
||
msgstr "DHCP ક્લાયન્ટ ભૂલ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:595
|
||
msgid "DHCP client failed"
|
||
msgstr "DHCP ક્લાયન્ટ નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:598
|
||
msgid "Shared connection service failed to start"
|
||
msgstr "શરૂ કરતી વખતે વહેંચાયેલ જોડાણ સેવા નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:601
|
||
msgid "Shared connection service failed"
|
||
msgstr "વહેંચાયેલ જોડાણ સેવા નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:604
|
||
msgid "AutoIP service failed to start"
|
||
msgstr "શરૂ કરવા માટે AutoIP સેવા નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:607
|
||
msgid "AutoIP service error"
|
||
msgstr "AutoIP સેવા ભૂલ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:610
|
||
msgid "AutoIP service failed"
|
||
msgstr "AutoIP સેવા નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:613
|
||
msgid "The line is busy"
|
||
msgstr "લાઇન વ્યસ્ત છે"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:616
|
||
msgid "No dial tone"
|
||
msgstr "ડાયલ ટોન નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:619
|
||
msgid "No carrier could be established"
|
||
msgstr "કૅરિઅર સ્થાપિત કરી શક્યા નહિં"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:622
|
||
msgid "The dialing request timed out"
|
||
msgstr "ડાયલ કરવાની માંગણીનો સમય સમાપ્ત"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:625
|
||
msgid "The dialing attempt failed"
|
||
msgstr "ડાયલ કરવાનો પ્રયાસ નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:628
|
||
msgid "Modem initialization failed"
|
||
msgstr "મોડેમની શરૂઆત નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:631
|
||
msgid "Failed to select the specified APN"
|
||
msgstr "ખાસ APN ને પસંદ કરવાનું નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:634
|
||
msgid "Not searching for networks"
|
||
msgstr "નેટવર્કો માટે શોધી રહ્યા નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:637
|
||
msgid "Network registration denied"
|
||
msgstr "નામંજૂર થયેલ નેટવર્ક રજીસ્ટ્રેશન"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:640
|
||
msgid "Network registration timed out"
|
||
msgstr "નેટવર્ક રજીસ્ટ્રેશન કરવાનો સમય સમાપ્ત થઇ ગયો"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:643
|
||
msgid "Failed to register with the requested network"
|
||
msgstr "સૂચિત નેટવર્ક સાથે રજીસ્ટર કરવાનું નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:646
|
||
msgid "PIN check failed"
|
||
msgstr "PIN ચકાસણી નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:649
|
||
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
|
||
msgstr "ઉપકરણ માટે જરૂરી ફર્મવેર ગુમ થઇ શકે છે"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:652
|
||
msgid "The device was removed"
|
||
msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:655
|
||
msgid "NetworkManager went to sleep"
|
||
msgstr "NetworkManager નિષ્ક્રિય સ્થિતિમાં જતુ રહ્યુ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:658
|
||
msgid "The device's active connection disappeared"
|
||
msgstr "ઉપકરણનું સક્રિય જોડાણ અદૃશ્ય"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:661
|
||
msgid "Device disconnected by user or client"
|
||
msgstr "વપરાશકર્તા અથવા ક્લાયન્ટ દ્દારા ઉપકરણનું જોડાણ તૂટી ગયુ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:664
|
||
msgid "Carrier/link changed"
|
||
msgstr "કૅરિઅર/કડી બદલાયેલ છે"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:667
|
||
msgid "The device's existing connection was assumed"
|
||
msgstr "ઉપકરણનાં હાલનાં જોડાણને ધારેલ હતુ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:670
|
||
msgid "The supplicant is now available"
|
||
msgstr "સપ્લીકન્ટ હવે ઉપલબ્ધ નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:673
|
||
msgid "The modem could not be found"
|
||
msgstr "મોડેમ મળી શકે તેમ નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:676
|
||
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
|
||
msgstr "બ્લુટુથ જોડાણ નિષ્ફળ અથવા સમયસમાપ્તિ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:679
|
||
msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
|
||
msgstr "GSM મોડેમનું SIM કાર્ડ દાખલ થયેલ છે"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:682
|
||
msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
|
||
msgstr "GSM મોડેમનું SIM PIN જરૂરી છે"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:685
|
||
msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
|
||
msgstr "GSM મોડેમનું SIM PUK જરૂરી છે"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:688
|
||
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
|
||
msgstr "GSM મોડેમનું SIM ખોટુ છે"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:691
|
||
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
|
||
msgstr "InfiniBand ઉપકરણ જોડાયેલ સ્થિતિને આધાર આપતુ નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:694
|
||
msgid "A dependency of the connection failed"
|
||
msgstr "જોડાણની નિર્ભરતા નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:697
|
||
msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
|
||
msgstr "ADSL બ્રિજ પર RFC 2684 ઇથરનેટ સાથે સમસ્યા"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:700
|
||
msgid "ModemManager is unavailable"
|
||
msgstr "ModemManager બિનઉપલબ્ધ છે"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:703
|
||
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
|
||
msgstr "Wi-Fi નેટવર્કને શોધી શક્યા નહિં"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:706
|
||
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
|
||
msgstr "મૂળ જોડાણનું ગૌણ જોડાણ નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:709
|
||
msgid "DCB or FCoE setup failed"
|
||
msgstr "DCB અથવા FCoE સુયોજન નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:712
|
||
msgid "teamd control failed"
|
||
msgstr "teamd નિયંત્રણ નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:715
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Modem failed or no longer available"
|
||
msgstr "ModemManager બિનઉપલબ્ધ છે"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:718
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Modem now ready and available"
|
||
msgstr "ModemManager બિનઉપલબ્ધ છે"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:721
|
||
msgid "SIM PIN was incorrect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:724
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New connection activation was enqueued"
|
||
msgstr "ભૂલ: જોડાણ સક્રિય કરવાનું નિષ્ફળ."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:727
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The device's parent changed"
|
||
msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:730
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The device parent's management changed"
|
||
msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
|
||
#: ../clients/cli/common.c:734 ../libnm-glib/nm-device.c:1898
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1849
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "અજ્ઞાત"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:776
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid priority map '%s'"
|
||
msgstr "અયોગ્ય પ્રાધાન્ય નક્ષો '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:783 ../clients/cli/common.c:789
|
||
#, c-format
|
||
msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
|
||
msgstr "પ્રાધાન્ય '%s' યોગ્ય નથી (<0-%ld>)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:856
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name."
|
||
msgstr "'%s' એ માન્ય ટુકડી રૂપરેખાંકન કે ફાઇલ નામ નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:958
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: જોડાણ ચકાસણી નિષ્ફળ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:965
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: જોડાણ યોગ્ય નથી: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:967
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: જોડાણ યોગ્ય નથી: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/common.c:1045
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
|
||
"without '--ask' option.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. define some prompts for connection editor
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:61
|
||
msgid "Setting name? "
|
||
msgstr "સુયોજન નામ?"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:62
|
||
msgid "Property name? "
|
||
msgstr "ગુણધર્મ નામ?"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:63
|
||
msgid "Enter connection type: "
|
||
msgstr "જોડાણ પ્રકાર દાખલ કરો:"
|
||
|
||
#. define some other prompts
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connection type"
|
||
msgstr "જોડાણ પ્રકાર: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VPN type"
|
||
msgstr "VPN પ્રકાર: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Master"
|
||
msgstr "બોન્ડ માસ્ટર: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:70 ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:88
|
||
msgid "Transport mode"
|
||
msgstr "ટ્રાન્સપોર્ટ સ્થિતિ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bluetooth type"
|
||
msgstr "બ્લુટુથ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bonding mode"
|
||
msgstr "કડી મોનીટરીંગ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:83 ../clients/cli/connections.c:4014
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bonding monitoring mode"
|
||
msgstr "કડી મોનીટરીંગ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:88
|
||
msgid "Protocol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wi-Fi mode"
|
||
msgstr "Wi-Fi"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ADSL encapsulation"
|
||
msgstr "DSL સત્તાધિકરણ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tun mode"
|
||
msgstr "ટ્રાન્સપોર્ટ સ્થિતિ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IP Tunnel mode"
|
||
msgstr "જોડાણમાં ફેરફાર કરો"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MACVLAN mode"
|
||
msgstr "VLAN"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connection (name, UUID, or path)"
|
||
msgstr "જોડાણ (નામ, UUID, અથવા પાથ): "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VPN connection (name, UUID, or path)"
|
||
msgstr "જોડાણ (નામ, UUID, અથવા પાથ): "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connection(s) (name, UUID, or path)"
|
||
msgstr "જોડાણ (નામ, UUID, અથવા પાથ): "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath)"
|
||
msgstr "જોડાણ (નામ, UUID, અથવા પાથ): "
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:118 ../clients/cli/connections.c:238
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:55 ../clients/cli/devices.c:89
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:99 ../clients/cli/devices.c:110
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:120 ../clients/cli/devices.c:137
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:150 ../clients/cli/devices.c:176
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:191 ../clients/cli/devices.c:200
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:210 ../clients/cli/devices.c:220
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:261
|
||
msgid "NAME"
|
||
msgstr "NAME"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:119 ../clients/cli/connections.c:239
|
||
msgid "UUID"
|
||
msgstr "UUID"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#. 0
|
||
#. 1
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:120 ../clients/cli/connections.c:260
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:41 ../clients/cli/devices.c:57
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:179
|
||
msgid "TYPE"
|
||
msgstr "TYPE"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:121
|
||
msgid "TIMESTAMP"
|
||
msgstr "TIMESTAMP"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:122
|
||
msgid "TIMESTAMP-REAL"
|
||
msgstr "TIMESTAMP-REAL"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#. 16
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:123 ../clients/cli/devices.c:72
|
||
msgid "AUTOCONNECT"
|
||
msgstr "AUTOCONNECT"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY"
|
||
msgstr "AUTOCONNECT"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:125
|
||
msgid "READONLY"
|
||
msgstr "READONLY"
|
||
|
||
#. 7
|
||
#. 8
|
||
#. 2
|
||
#. 15
|
||
#. 5
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:126 ../clients/cli/connections.c:246
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:166
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:182
|
||
msgid "DBUS-PATH"
|
||
msgstr "DBUS-PATH"
|
||
|
||
#. 8
|
||
#. 13
|
||
#. 4
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:127 ../clients/cli/devices.c:164
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:181
|
||
msgid "ACTIVE"
|
||
msgstr "ACTIVE"
|
||
|
||
#. 9
|
||
#. 0
|
||
#. 12
|
||
#. 3
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:128 ../clients/cli/devices.c:40
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:163
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:180 ../clients/cli/devices.c:262
|
||
msgid "DEVICE"
|
||
msgstr "DEVICE"
|
||
|
||
#. 10
|
||
#. 3
|
||
#. 1
|
||
#. 10
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:129 ../clients/cli/connections.c:241
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:66
|
||
#: ../clients/cli/general.c:37
|
||
msgid "STATE"
|
||
msgstr "STATE"
|
||
|
||
#. 11
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:130
|
||
msgid "ACTIVE-PATH"
|
||
msgstr "ACTIVE-PATH"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:240
|
||
msgid "DEVICES"
|
||
msgstr "DEVICES"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:242
|
||
msgid "DEFAULT"
|
||
msgstr "DEFAULT"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:243
|
||
msgid "DEFAULT6"
|
||
msgstr "DEFAULT6"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:244
|
||
msgid "SPEC-OBJECT"
|
||
msgstr "SPEC-OBJECT"
|
||
|
||
#. 7
|
||
#. 4
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:245 ../clients/cli/connections.c:283
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:233
|
||
#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:405
|
||
msgid "VPN"
|
||
msgstr "VPN"
|
||
|
||
#. 9
|
||
#. 5
|
||
#. 22
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:247 ../clients/cli/devices.c:46
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:78
|
||
msgid "CON-PATH"
|
||
msgstr "CON-PATH"
|
||
|
||
#. 10
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:248
|
||
msgid "ZONE"
|
||
msgstr "ZONE"
|
||
|
||
#. 11
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:249
|
||
msgid "MASTER-PATH"
|
||
msgstr "MASTER-PATH"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:261
|
||
msgid "USERNAME"
|
||
msgstr "USERNAME"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:263
|
||
msgid "BANNER"
|
||
msgstr "BANNER"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:264
|
||
msgid "VPN-STATE"
|
||
msgstr "VPN-STATE"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:265
|
||
msgid "CFG"
|
||
msgstr "CFG"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:278 ../clients/cli/devices.c:235
|
||
msgid "GENERAL"
|
||
msgstr "GENERAL"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#. 6
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:279 ../clients/cli/devices.c:242
|
||
msgid "IP4"
|
||
msgstr "IP4"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#. 7
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:280 ../clients/cli/devices.c:243
|
||
msgid "DHCP4"
|
||
msgstr "DHCP4"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#. 8
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:281 ../clients/cli/devices.c:244
|
||
msgid "IP6"
|
||
msgstr "IP6"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#. 9
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:282 ../clients/cli/devices.c:245
|
||
msgid "DHCP6"
|
||
msgstr "DHCP6"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:314
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | monitor | "
|
||
"reload | load }\n"
|
||
"\n"
|
||
" show [--active] [--order <order spec>]\n"
|
||
" show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
|
||
"<file with passwords>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- "
|
||
"([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
|
||
"\n"
|
||
" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
|
||
"<value>)+\n"
|
||
"\n"
|
||
" clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ID> <new name>\n"
|
||
"\n"
|
||
" edit [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" delete [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
" monitor [id | uuid | path] <ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" reload\n"
|
||
"\n"
|
||
" load <filename> [ <filename>... ]\n"
|
||
"\n"
|
||
" import [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
|
||
"\n"
|
||
" export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | "
|
||
"load }\n"
|
||
"\n"
|
||
" show [--active] [[id | uuid | path | apath] <ID>] ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" down [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
|
||
"\n"
|
||
" modify [id | uuid | path] <ID> <setting>.<property> <value>\n"
|
||
"\n"
|
||
" edit [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" delete [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
" reload\n"
|
||
"\n"
|
||
" load <filename> [ <filename>... ]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:336
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [--active] [--order <order spec>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n"
|
||
"active if a device is using that connection profile. Without a parameter, "
|
||
"all\n"
|
||
"profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
|
||
"profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual "
|
||
"page).\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show details for specified connections. By default, both static "
|
||
"configuration\n"
|
||
"and active connection data are displayed. It is possible to filter the "
|
||
"output\n"
|
||
"using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
|
||
"information.\n"
|
||
"When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n"
|
||
"account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as "
|
||
"well.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [--active]\n"
|
||
"\n"
|
||
"મેમરીમાં અથવા ડિસ્ક જોડાણ રૂપરેખા પર, જેમાંથી અમુક સક્રિય હોઇ\n"
|
||
"શકે છે જો ઉપકરણ એ તે જોડાણ રૂપરેખાને વાપરી રહ્યુ હોય. પરિમાણ વગર, બધી\n"
|
||
"રૂપરેખા યાદી થયેલ છે. જ્યારે --active વિકલ્પ સ્પષ્ટ થયેલ છે, ફક્ત સક્રિય\n"
|
||
"રૂપરેખા બતાવેલ છે.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"ખાસ જોડાણો માટે વિગતોને બતાવો. મૂળભૂત રીતે, બંને સ્થિર રૂપરેખાંકન\n"
|
||
"અને સક્રિય જોડાણ માહિતીને દર્શાવેલ છે. તે વૈશ્ર્વિક '--fields' વિકલ્પની મદદથી આઉટપુટને "
|
||
"ફિલ્ટર કરવાનું\n"
|
||
"શક્ય છે. વધારે જાણકારી માટે પુસ્તિકા પાનાંનો સંદર્ભ લો.\n"
|
||
"જ્યારે --active વિકલ્પ સ્પષ્ટ થયેલ હોય તો, ફક્ત સક્રિય રૂપરેખા એ ખાતામાં\n"
|
||
"લાવેલ છે.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:357
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
|
||
"<name>] [passwd-file <file with passwords>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
|
||
"its\n"
|
||
"name, UUID or D-Bus path.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <file "
|
||
"with passwords>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
|
||
"automatically by NetworkManager.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ifname - specifies the device to active the connection on\n"
|
||
"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
|
||
"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
|
||
"passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
|
||
"<name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"ઉપકરણ પરનું જોડાણ સક્રિય કરો. સક્રિય કરવા માટેની રૂપરેખા તેના નામ, UUID અથવા D-Bus "
|
||
"પાથથી\n"
|
||
"ઓળખવામાં આવે છે.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"જોડાણવાળા ઉપકરણને સક્રિય કરો. જોડાણ રૂપરેખા NetworkManager દ્વારા આપોઆપ\n"
|
||
"પસંદ કરવામાં આવે છે.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ifname - specifies the device to active the connection on\n"
|
||
"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
|
||
"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:378
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
|
||
"further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
|
||
"name,\n"
|
||
"UUID or D-Bus path.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"ઉપકરણનું જોડાણ નિષ્ક્રિય કરો (ઉપકરણને ભવિષ્યમાં પુનઃસક્રિય કરવાથી\n"
|
||
"રોક્યા સિવાય). નિષ્ક્રિય કરવા માટેની રૂપરેખા તેના નામ, UUID અથવા D-Bus પાથથી\n"
|
||
"ઓળખવામાં આવે છે.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:390
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS "
|
||
"[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMON_OPTIONS:\n"
|
||
" type <type>\n"
|
||
" ifname <interface name> | \"*\"\n"
|
||
" [con-name <connection name>]\n"
|
||
" [autoconnect yes|no]\n"
|
||
" [save yes|no]\n"
|
||
" [master <master (ifname, or connection UUID or name)>]\n"
|
||
" [slave-type <master connection type>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
|
||
" ethernet: [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi: ssid <SSID>\n"
|
||
" [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
" [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wimax: [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [nsp <NSP>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" pppoe: username <PPPoE username>\n"
|
||
" [password <PPPoE password>]\n"
|
||
" [service <PPPoE service name>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
" [mac <MAC address>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" gsm: apn <APN>\n"
|
||
" [user <username>]\n"
|
||
" [password <password>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" cdma: [user <username>]\n"
|
||
" [password <password>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" infiniband: [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
" [transport-mode datagram | connected]\n"
|
||
" [parent <ifname>]\n"
|
||
" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
|
||
" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
|
||
"\n"
|
||
" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
|
||
" id <VLAN ID>\n"
|
||
" [flags <VLAN flags>]\n"
|
||
" [ingress <ingress priority mapping>]\n"
|
||
" [egress <egress priority mapping>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
|
||
"| broadcast (3) |\n"
|
||
" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
|
||
"(6)]\n"
|
||
" [primary <ifname>]\n"
|
||
" [miimon <num>]\n"
|
||
" [downdelay <num>]\n"
|
||
" [updelay <num>]\n"
|
||
" [arp-interval <num>]\n"
|
||
" [arp-ip-target <num>]\n"
|
||
" [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
|
||
"\n"
|
||
" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
|
||
" [config <file>|<raw JSON data>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bridge: [stp yes|no]\n"
|
||
" [priority <num>]\n"
|
||
" [forward-delay <2-30>]\n"
|
||
" [hello-time <1-10>]\n"
|
||
" [max-age <6-40>]\n"
|
||
" [ageing-time <0-1000000>]\n"
|
||
" [multicast-snooping yes|no]\n"
|
||
" [mac <MAC address>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
|
||
" [priority <0-63>]\n"
|
||
" [path-cost <1-65535>]\n"
|
||
" [hairpin yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
|
||
"ssh|l2tp|iodine|...\n"
|
||
" [user <username>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
|
||
" [channel <1-13>]\n"
|
||
" [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" adsl: username <username>\n"
|
||
" protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
|
||
" [password <password>]\n"
|
||
" [encapsulation vcmux|llc]\n"
|
||
"\n"
|
||
" tun: mode tun|tap\n"
|
||
" [owner <UID>]\n"
|
||
" [group <GID>]\n"
|
||
" [pi yes|no]\n"
|
||
" [vnet-hdr yes|no]\n"
|
||
" [multi-queue yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n"
|
||
" remote <remote endpoint IP>\n"
|
||
" [local <local endpoint IP>]\n"
|
||
" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" macvlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
|
||
" mode vepa|bridge|private|passthru|source\n"
|
||
" [tap yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" vxlan: id <VXLAN ID>\n"
|
||
" remote <IP of multicast group or remote address>\n"
|
||
" [local <source IP>]\n"
|
||
" [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
|
||
" [source-port-min <0-65535>]\n"
|
||
" [source-port-max <0-65535>]\n"
|
||
" [destination-port <0-65535>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" SLAVE_OPTIONS:\n"
|
||
" bridge: [priority <0-63>]\n"
|
||
" [path-cost <1-65535>]\n"
|
||
" [hairpin yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" IP_OPTIONS:\n"
|
||
" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
|
||
" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
|
||
"\n"
|
||
" COMMON_OPTIONS:\n"
|
||
" type <type>\n"
|
||
" ifname <interface name> | \"*\"\n"
|
||
" [con-name <connection name>]\n"
|
||
" [autoconnect yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" [save yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
|
||
" ethernet: [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi: ssid <SSID>\n"
|
||
" [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wimax: [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [nsp <NSP>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" pppoe: username <PPPoE username>\n"
|
||
" [password <PPPoE password>]\n"
|
||
" [service <PPPoE service name>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
" [mac <MAC address>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" gsm: apn <APN>\n"
|
||
" [user <username>]\n"
|
||
" [password <password>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" cdma: [user <username>]\n"
|
||
" [password <password>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" infiniband: [mac <MAC address>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
" [transport-mode datagram | connected]\n"
|
||
" [parent <ifname>]\n"
|
||
" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
|
||
" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
|
||
"\n"
|
||
" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
|
||
" id <VLAN ID>\n"
|
||
" [flags <VLAN flags>]\n"
|
||
" [ingress <ingress priority mapping>]\n"
|
||
" [egress <egress priority mapping>]\n"
|
||
" [mtu <MTU>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
|
||
"| broadcast (3) |\n"
|
||
" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
|
||
"(6)]\n"
|
||
" [primary <ifname>]\n"
|
||
" [miimon <num>]\n"
|
||
" [downdelay <num>]\n"
|
||
" [updelay <num>]\n"
|
||
" [arp-interval <num>]\n"
|
||
" [arp-ip-target <num>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bond-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
|
||
"\n"
|
||
" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" team-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
|
||
" [config <file>|<raw JSON data>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bridge: [stp yes|no]\n"
|
||
" [priority <num>]\n"
|
||
" [forward-delay <2-30>]\n"
|
||
" [hello-time <1-10>]\n"
|
||
" [max-age <6-40>]\n"
|
||
" [ageing-time <0-1000000>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" bridge-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
|
||
" [priority <0-63>]\n"
|
||
" [path-cost <1-65535>]\n"
|
||
" [hairpin yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n"
|
||
" [user <username>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
|
||
" [channel <1-13>]\n"
|
||
" [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" IP_OPTIONS:\n"
|
||
" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
|
||
" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:502
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
|
||
"\n"
|
||
"Modify one or more properties of the connection profile.\n"
|
||
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
|
||
"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
|
||
"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
|
||
"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
|
||
"10.10.1.5/8\"\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
|
||
"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
|
||
"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
|
||
"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:525
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] <ID> <new name>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n"
|
||
"the exact copy of the <ID>, except the uuid property (will be generated) "
|
||
"and\n"
|
||
"id (provided as <new name> argument).\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:537
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
|
||
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"પૂછપરછવાળા સંપાદકમાં હાલની જોડાણ રૂપરેખામાં ફેરફાર કરો.\n"
|
||
"રૂપરેખા તેના નામ, UUID અથવા D-Bus પાથ દ્વારા ઓળખવામાં આવે છે.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"પૂછપરછવાળા સંપાદકમાં નવી જોડાણ રૂપરેખા ઉમેરો.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:552
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Delete a connection profile.\n"
|
||
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"જોડાણ રૂપરેખા કાઢી નાંખો.\n"
|
||
"રૂપરેખા તેના નામ, UUID અથવા D-Bus પાથથી ઓળખવામાં આવે છે.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:563
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Monitor connection profile activity.\n"
|
||
"This command prints a line whenever the specified connection changes.\n"
|
||
"Monitors all connection profiles in case none is specified.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"પૂછપરછવાળા સંપાદકમાં હાલની જોડાણ રૂપરેખામાં ફેરફાર કરો.\n"
|
||
"રૂપરેખા તેના નામ, UUID અથવા D-Bus પાથ દ્વારા ઓળખવામાં આવે છે.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"પૂછપરછવાળા સંપાદકમાં નવી જોડાણ રૂપરેખા ઉમેરો.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:575
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection reload { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Reload all connection files from disk.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli connection reload { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ડિસ્કમાંથી બધી જોડાણ ફાઇલો પુનઃલોડ કરો.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:583
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
|
||
"editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
|
||
"latest\n"
|
||
"state.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
|
||
"\n"
|
||
"ડિસ્કમાંથી એક અથવા વધુ જોડાણ ફાઇલો લાવો/પુનઃલાવો. NetworkManager એ તેની તાજેતરની "
|
||
"પરિસ્થિતિથી પરિચિત છે\n"
|
||
"તેની ખાતરી કરવા માટે જોડાણ ફાઇલમાં જાતે ફેરફાર કર્યા પછી આનો ઉપયોગ\n"
|
||
"કરો.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:595
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection "
|
||
"profile.\n"
|
||
"The type of the input file is specified by type option.\n"
|
||
"Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n"
|
||
"is imported by NetworkManager VPN plugins.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:608
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n"
|
||
"The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
|
||
"\n"
|
||
"જોડાણ રૂપરેખા કાઢી નાંખો.\n"
|
||
"રૂપરેખા તેના નામ, UUID અથવા D-Bus પાથથી ઓળખવામાં આવે છે.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:686
|
||
msgid "activating"
|
||
msgstr "સક્રિય કરી રહ્યા છે"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:688
|
||
msgid "activated"
|
||
msgstr "સક્રિય થયેલ છે"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:692
|
||
msgid "deactivated"
|
||
msgstr "અસક્રિય"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:704
|
||
msgid "VPN connecting (prepare)"
|
||
msgstr "VPN જોડાઇ રહ્યુ છે (તૈયાર કરો)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:706
|
||
msgid "VPN connecting (need authentication)"
|
||
msgstr "VPN જોડાઇ રહ્યુ છે (સત્તાધિકરણની જરૂર છે)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:708
|
||
msgid "VPN connecting"
|
||
msgstr "VPN જોડાઇ રહ્યુ છે"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:710
|
||
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
|
||
msgstr "VPN જોડાઇ રહ્યુ છે (IP રૂપરેખાંકનને મેળવી રહ્યા છે)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:712
|
||
msgid "VPN connected"
|
||
msgstr "VPN જોડાયેલ છે"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:714
|
||
msgid "VPN connection failed"
|
||
msgstr "VPN જોડાણ નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:716
|
||
msgid "VPN disconnected"
|
||
msgstr "VPN જોડાણ તૂટી ગયુ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:786
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
|
||
msgstr "જોડાણ સંગ્રહવામાં ક્ષતિ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:806
|
||
msgid "Connection profile details"
|
||
msgstr "જોડાણો રૂપરેખા વિગતો"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:818 ../clients/cli/connections.c:1211
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'connection show': %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: 'જોડાણ બતાવો': %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:974 ../clients/cli/settings.c:1950
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "કદી નહિં"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1199
|
||
msgid "Activate connection details"
|
||
msgstr "જોડાણ વિગતો સક્રિય કરો"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1435
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
|
||
msgstr "અયોગ્ય ક્ષેત્ર '%s'; માન્ય ક્ષેત્રો: %s અને %s, અથવા %s,%s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1450 ../clients/cli/connections.c:1458
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' has to be alone"
|
||
msgstr "'%s' એ એકલુ હોવુ જ જોઇએ'"
|
||
|
||
#. Add headers
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1680
|
||
msgid "NetworkManager active profiles"
|
||
msgstr "NetworkManager સક્રિય રૂપરેખાઓ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1681
|
||
msgid "NetworkManager connection profiles"
|
||
msgstr "NetworkManager જોડાણ રૂપરેખાઓ"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * TODO(?): complete uuid, path or id
|
||
#. if (nmc->complete) {
|
||
#. quit ();
|
||
#. }
|
||
#.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1727 ../clients/cli/connections.c:2445
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2467 ../clients/cli/connections.c:2476
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2485 ../clients/cli/connections.c:2648
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7777 ../clients/cli/connections.c:7896
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8032 ../clients/cli/connections.c:8170
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8289 ../clients/cli/connections.c:8300
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8410 ../clients/cli/devices.c:2402
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2410 ../clients/cli/devices.c:2736
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2743 ../clients/cli/devices.c:2757
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2764 ../clients/cli/devices.c:2781
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2789 ../clients/cli/devices.c:2802
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3166 ../clients/cli/devices.c:3173
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3180 ../clients/cli/devices.c:3192
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3205 ../clients/cli/devices.c:3212
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3384 ../clients/cli/devices.c:3391
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3564
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s argument is missing."
|
||
msgstr "ભૂલ: %s દલીલ ગેરહાજર છે."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1742
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s - no such connection profile."
|
||
msgstr "ભૂલ: %s - આવી કોઈ જોડાણ રૂપરેખાનથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1801 ../clients/cli/connections.c:2508
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8825 ../clients/cli/devices.c:3353
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3834 ../clients/cli/general.c:528
|
||
#: ../clients/cli/general.c:577 ../clients/cli/general.c:594
|
||
#: ../clients/cli/general.c:633 ../clients/cli/general.c:647
|
||
#: ../clients/cli/general.c:765 ../clients/cli/general.c:812
|
||
#: ../clients/cli/general.c:832
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s."
|
||
msgstr "ભૂલ: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1897
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no active connection on device '%s'"
|
||
msgstr "ઉપકરણ '%s' પર સક્રિય જોડાણ નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1905
|
||
msgid "no active connection or device"
|
||
msgstr "સક્રિય જોડાણ અથવા ઉપકરણ નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1956
|
||
#, c-format
|
||
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
|
||
msgstr "ઉપકરણ '%s' એ જોડાણ '%s' સાથે સુસંગત નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1959
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no device found for connection '%s'"
|
||
msgstr "જોડાણ '%s' માટે ઉપકરણ મળ્યુ નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1971
|
||
msgid "unknown reason"
|
||
msgstr "અજ્ઞાત કારણ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1973 ../clients/cli/general.c:278
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "કંઇ નહિં"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1975
|
||
msgid "the user was disconnected"
|
||
msgstr "વપરાશકર્તાનું જોડાણ તૂટી ગયુ હતુ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1977
|
||
msgid "the base network connection was interrupted"
|
||
msgstr "આધાર નેટવર્ક જોડાણ અવરોધેલ હતુ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1979
|
||
msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
|
||
msgstr "VPN સેવા અનિચ્છનિય રીતે બંધ થયેલ છે"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1981
|
||
msgid "the VPN service returned invalid configuration"
|
||
msgstr "VPN સેવા એ અયોગ્ય રૂપરેખાંકનને પાછુ મેળવેલ છે"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1983
|
||
msgid "the connection attempt timed out"
|
||
msgstr "જોડાણનો પ્રયત્ન કરવાનો સમય સમાપ્ત થઇ ગયો"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1985
|
||
msgid "the VPN service did not start in time"
|
||
msgstr "VPN સેવા એ સમય પર શરૂ થઇ ન હતી"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1987
|
||
msgid "the VPN service failed to start"
|
||
msgstr "શરૂ કરતી વખતે VPN સેવા નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1989
|
||
msgid "no valid VPN secrets"
|
||
msgstr "યોગ્ય VPN ખાનગીઓ નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1991
|
||
msgid "invalid VPN secrets"
|
||
msgstr "અયોગ્ય VPN ખાનગીપણા"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:1993
|
||
msgid "the connection was removed"
|
||
msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2015 ../clients/cli/connections.c:2050
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2211 ../clients/cli/connections.c:6120
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
|
||
msgstr "જોડાણ સફળતાપૂર્વક સક્રિય થયેલ છે (D-Bus સક્રિય પાથ: %s)\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2023
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active "
|
||
"path: %s)\n"
|
||
msgstr "જોડાણ સફળતાપૂર્વક સક્રિય થયેલ છે (D-Bus સક્રિય પાથ: %s)\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2030 ../clients/cli/connections.c:6126
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed.\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: જોડાણ સક્રિયકરણ નિષ્ફળતા.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2033 ../clients/cli/connections.c:2055
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed."
|
||
msgstr "ભૂલ: જોડાણ સક્રિય કરવાનું નિષ્ફળ."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2106
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
|
||
msgstr "VPN જોડાણ સફળતાપૂર્વક સક્રિય થયેલ છે (D-Bus સક્રિય પાથ: %s)\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2114
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed: %s."
|
||
msgstr "ભૂલ: જોડાણ સક્રિય કરવાનું નિષ્ફળ: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2133 ../clients/cli/devices.c:1506
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
|
||
msgstr "ભૂલ: સમયસમાપ્તિ %d સેકંડ નો સમય સમાપ્ત થઇ ગયો."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2193
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: જોડાણ સક્રિય કરવાનું નિષ્ફળ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2278
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "failed to read passwd-file '%s': %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: '%s' ની કિંમતને દૂર કરવામાં નિષ્ફળતા: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2290
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing colon in 'password' entry '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2298
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing dot in 'password' entry '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2311
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2367
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown device '%s'."
|
||
msgstr "અજ્ઞાત ઉપકરણ '%s'."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2372
|
||
msgid "neither a valid connection nor device given"
|
||
msgstr "ક્યાંતો યોગ્ય જોડાણ અથવા ઉપકરણ આપેલ નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2458
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Connection '%s' does not exist."
|
||
msgstr "ભૂલ: જોડાણ યોગ્ય નથી: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2493 ../clients/cli/devices.c:1405
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2416 ../clients/cli/devices.c:2813
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3397
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown parameter: %s\n"
|
||
msgstr "અજ્ઞાત પરિમાણ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2518
|
||
msgid "preparing"
|
||
msgstr "તૈયારી કરી રહ્યા છે"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2539
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
|
||
msgstr "જોડાણ '%s' (%s) સફળતાપૂર્વક સુધારાઇ ગયુ.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2555
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
|
||
msgstr "જોડાણ સફળતાપૂર્વક સક્રિય થયેલ છે (D-Bus સક્રિય પાથ: %s)\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2630 ../clients/cli/connections.c:8018
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8226
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No connection specified."
|
||
msgstr "ભૂલ: જોડાણ સ્પષ્ટ થયેલ નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2662
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: '%s' સક્રિય જોડાણ નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2663 ../clients/cli/connections.c:8047
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: not all active connections found."
|
||
msgstr "ભૂલ: '%s' સક્રિય જોડાણ નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:2672
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: no active connection provided."
|
||
msgstr "ભૂલ: %s - આવી કોઈ જોડાણ રૂપરેખાનથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3120 ../clients/cli/utils.c:648
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' not among [%s]"
|
||
msgstr "'%s' એ [%s] ની વચ્ચે નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3280
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3451
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: don't know how to create '%s' setting."
|
||
msgstr "ભૂલ: સિસ્ટમ સુયોજનોને મેળવી શક્યા નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3462
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid property '%s': %s."
|
||
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય ગુણધર્મ '%s': %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3479
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
|
||
msgstr "ભૂલ: %s.%s ને બદલવામાં નિષ્ફળતા: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3498
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
|
||
msgstr "ભૂલ: '%s' ની કિંમતને દૂર કરવામાં નિષ્ફળતા: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3524
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is mandatory."
|
||
msgstr "ભૂલ: '%s' સુયોજન હાજર નથી\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3556
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: invalid slave type; %s."
|
||
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય જોડાણ પ્રકાર; %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3569
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid connection type; %s."
|
||
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય જોડાણ પ્રકાર; %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3744
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: bad connection type: %s."
|
||
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય જોડાણ પ્રકાર; %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3802
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not a valid interface nor '*'."
|
||
msgstr "Ytn: 'ifname': '%s' એ યોગ્ય ઇન્ટરફેસ અથવા '*' નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3825
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error: master is required"
|
||
msgstr "ભૂલ: 'મુખ્ય' જરૂરી છે."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3883
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'."
|
||
msgstr "ભૂલ: અજ્ઞાત જોડાણ '%s'."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3914
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: '%s' એ યોગ્ય મોનિટરીંગ સ્થિતિ નથી; '%s' અથવા '%s' ને વાપરો.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3945
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
|
||
msgstr "ભૂલ: 'bt-type': '%s' યોગ્ય નથી; [%s, %s (%s), %s] વાપરો."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3972
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Interface name [*]"
|
||
msgstr "ઇન્ટરફેસ નામ [*]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3976
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PPPoE username"
|
||
msgstr "PPPoE વપરાશકર્તાનામ: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3977 ../clients/cli/connections.c:3998
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4000 ../clients/cli/connections.c:4049
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Password [none]"
|
||
msgstr "પાસવર્ડ [કઇ નહિં]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3978
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Service [none]"
|
||
msgstr "સેવા [કંઇ નહિ]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3979 ../clients/cli/connections.c:3982
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3991
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MTU [auto]"
|
||
msgstr "MTU [આપોઆપ]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3980 ../clients/cli/connections.c:3983
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3992 ../clients/cli/connections.c:3995
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4036
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MAC [none]"
|
||
msgstr "MAC [કઇ નહિં]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3981 ../clients/cli/connections.c:3993
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cloned MAC [none]"
|
||
msgstr "ક્લોન થયેલ MAC [કઇ નહિં]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3986
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parent interface [none]"
|
||
msgstr "મુખ્ય ઇન્ટરફેસ [કઇ નહિં]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3987
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "P_KEY [none]"
|
||
msgstr "P_KEY [કઇ નહિં]: "
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3988 ../clients/cli/connections.c:4043
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:224
|
||
msgid "SSID"
|
||
msgstr "SSID"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3994
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WiMAX NSP name"
|
||
msgstr "WiMAX NSP નામ: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3996
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "APN"
|
||
msgstr "AP"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:3997 ../clients/cli/connections.c:3999
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4042
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Username [none]"
|
||
msgstr "વપરાશકર્તાનામ [કંઇ નહિં]"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4001
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bluetooth device address"
|
||
msgstr "બ્લુટુથ ઉપકરણ સરનામું: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4004
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VLAN parent device or connection UUID"
|
||
msgstr "VLAN મુખ્ય ઉપકરણ અથવા જોડાણ UUID: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4006
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VLAN ID (<0-4094>)"
|
||
msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4007
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]"
|
||
msgstr "VLAN ફ્લેગ (<0-7>) [કઇ નહિં]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4008
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ingress priority maps [none]"
|
||
msgstr "પ્રવેશ અગ્રતા નક્ષો [કઇ નહિં]:"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4009
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Egress priority maps [none]"
|
||
msgstr "બહાર નીકળવાનો માર્ગ અગ્રતા નક્ષો [કઇ નહિં]:"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4012
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bonding primary interface [none]"
|
||
msgstr "બોન્ડીંગ પ્રાથમિક ઇન્ટરફેસ [કંઇ નહિં]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4016
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bonding miimon [100]"
|
||
msgstr "બોન્ડીંગ miimon [100]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4017
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bonding downdelay [0]"
|
||
msgstr "બોન્ડીંગ downdelay [0]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4018
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bonding updelay [0]"
|
||
msgstr "બોન્ડીંગ updelay [0]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4019
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bonding arp-interval [0]"
|
||
msgstr "બોન્ડીંગ arp-interval [0]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4021
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bonding arp-ip-target [none]"
|
||
msgstr "બોન્ડીંગ arp-ip-target [કઇ નહિં]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4023
|
||
msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4025 ../clients/cli/connections.c:4026
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Team JSON configuration [none]"
|
||
msgstr "ટુકડી JSON રૂપરેખાંકન [કંઇ નહિ]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4027
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable STP [no]"
|
||
msgstr "STP (હાં/ના) [હાં] સક્રિય કરો: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4029
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "STP priority [32768]"
|
||
msgstr "STP પ્રાધાન્ય [128]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4030
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Forward delay [15]"
|
||
msgstr "આગળ વિલંબ [15]:"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4031
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hello time [2]"
|
||
msgstr "કેમ છો સમય [2]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4032
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Max age [20]"
|
||
msgstr "મહત્તમ ઉંમર [20]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4033
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MAC address ageing time [300]"
|
||
msgstr "MAC સરનામાં એજીંગ સમય [300]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4034
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enable IGMP snooping %s [no]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4037
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bridge port priority [32]"
|
||
msgstr "બ્રિજ પોર્ટ પ્રાધાન્ય [32]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4038
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bridge port STP path cost [100]"
|
||
msgstr "બ્રિજ પોર્ટ STP પાથ કિંમત [100]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4039
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hairpin [no]"
|
||
msgstr "હેરપિન સ્થિતિ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4044
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "OLPC Mesh channel [1]"
|
||
msgstr "OLPC મેશ ચેનલ [1]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4045
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DHCP anycast MAC address [none]"
|
||
msgstr "DHCP anycast MAC સરનામું [કઇ નહિં]: "
|
||
|
||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||
#. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||
#. * (and don't even care of which one)
|
||
#.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4046
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:223
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:328
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:332
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "વપરાશકર્તાનામ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4052
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MACVLAN parent device or connection UUID"
|
||
msgstr "VLAN મુખ્ય ઉપકરણ અથવા જોડાણ UUID: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4055
|
||
msgid "Tap [no]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4057
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VXLAN ID"
|
||
msgstr "VLAN ID <0-4095>: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4058 ../clients/cli/connections.c:4076
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remote"
|
||
msgstr "દૂર કરો"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4059 ../clients/cli/connections.c:4077
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parent device [none]"
|
||
msgstr "મુખ્ય ઇન્ટરફેસ [કઇ નહિં]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4060
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Local address [none]"
|
||
msgstr "DHCP anycast MAC સરનામું [કઇ નહિં]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4061
|
||
msgid "Minimum source port [0]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4062
|
||
msgid "Maximum source port [0]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4063
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Destination port [8472]"
|
||
msgstr "અંતિમ મુકામ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4066
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User ID [none]"
|
||
msgstr "વપરાશકર્તાનામ [કંઇ નહિં]"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4067
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Group ID [none]"
|
||
msgstr "MAC [કઇ નહિં]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4068
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable PI [no]"
|
||
msgstr "STP (હાં/ના) [હાં] સક્રિય કરો: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4070
|
||
msgid "Enable VNET header [no]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4072
|
||
msgid "Enable multi queue [no]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4075
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Local endpoint [none]"
|
||
msgstr "મુખ્ય ઇન્ટરફેસ [કઇ નહિં]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4078
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]"
|
||
msgstr "IPv4 સરનામું (IP[/plen] [ગેટવે]) [કઇ નહિં]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4079
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IPv4 gateway [none]"
|
||
msgstr "IPv4 સરનામું (IP[/plen] [ગેટવે]) [કઇ નહિં]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4080
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]"
|
||
msgstr "IPv6 સરનામું (IP[/plen] [ગેટવે]) [કઇ નહિં]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4081
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IPv6 gateway [none]"
|
||
msgstr "IPv6 સરનામું (IP[/plen] [ગેટવે]) [કઇ નહિં]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4205
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: value for '%s' is missing."
|
||
msgstr "ભૂલ: '%s' વિકલ્પો માટે ક્ષેત્રો ગેરહાજર છે."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4252
|
||
msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
|
||
msgstr "ભૂલ: <setting>.<property> દલીલ ગુમ થયેલ છે."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4274
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
|
||
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય અથવા સુયોજન '%s' ને પરવાનગી મળેલ નથી: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4301
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)."
|
||
msgstr "'%s' એ અસ્પષ્ટ છે (%s x %s)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4315
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
|
||
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય <setting>.<property> '%s'."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4356 ../clients/cli/connections.c:7842
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: '%s' જોડાણને ઉમેરવામાં નિષ્ફળતા: (%d) %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4361
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
|
||
msgstr "જોડાણ '%s' (%s) સફળતાપૂર્વક ઉમેરાઇ ગયુ.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4477
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Ask for optional arguments.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4515
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "There is %d optional setting for %s.\n"
|
||
msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n"
|
||
msgstr[0] "'%s' જોડાણ પ્રકાર માટે ૧ વૈકલ્પિક દલીલ છે.\n"
|
||
msgstr[1] "'%s' જોડાણ પ્રકાર માટે ૧ વૈકલ્પિક દલીલ છે.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4518
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Do you want to provide it? %s"
|
||
msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
|
||
msgstr[0] "શું તમે તેને પૂરુ પાડવા માંગો છો (હાં/ના) [હાં]"
|
||
msgstr[1] "શું તમે તેને પૂરુ પાડવા માંગો છો (હાં/ના) [હાં]"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4532
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wired Ethernet"
|
||
msgstr "ઇથરનેટ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4534 ../src/devices/nm-device-infiniband.c:175
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "InfiniBand connection"
|
||
msgstr "InfiniBand જોડાણ %d"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4536
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wi-Fi connection"
|
||
msgstr "Wi-Fi જોડાણ %d"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4538
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WiMAX connection"
|
||
msgstr "Connexion CDMA %d"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4540
|
||
msgid "PPPoE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4542
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CDMA mobile broadband connection"
|
||
msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબૅન્ડ જોડાણ %d"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4544
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GSM mobile broadband connection"
|
||
msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબૅન્ડ જોડાણ %d"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4546
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "bluetooth connection"
|
||
msgstr "બોન્ડ જોડાણ %d"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4548 ../src/devices/nm-device-vlan.c:458
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VLAN connection"
|
||
msgstr "VLAN જોડાણ %d"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4550
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bond device"
|
||
msgstr "ઇથરનેટ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4552
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Team device"
|
||
msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4554
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Team port"
|
||
msgstr "જૂથ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4556
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bridge device"
|
||
msgstr "ઇથરનેટ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4558
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bridge port"
|
||
msgstr "બ્રિજ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4560 ../src/nm-manager.c:3716
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VPN connection"
|
||
msgstr "VPN જોડાઇ રહ્યુ છે"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4562
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "OLPC Mesh connection"
|
||
msgstr "Connexion CDMA %d"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4564 ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ADSL connection"
|
||
msgstr "ADSL જોડાણ %d"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4566
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "macvlan connection"
|
||
msgstr "બોન્ડ જોડાણ %d"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4568 ../src/devices/nm-device-vxlan.c:374
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VXLAN connection"
|
||
msgstr "VLAN જોડાણ %d"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4570
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tun device"
|
||
msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4572
|
||
msgid "IPv4 protocol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4574
|
||
msgid "IPv6 protocol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4657 ../clients/cli/utils.c:124
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: value for '%s' argument is required."
|
||
msgstr "ભૂલ: '%s' માટે કિંમત દલીલ જરૂરી છે."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4663
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'save': %s."
|
||
msgstr "ભૂલ: 'save': %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:4732
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' argument is required."
|
||
msgstr "ભૂલ: 'પ્રકાર' દલીલ જરૂરી છે."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5701
|
||
#, c-format
|
||
msgid "['%s' setting values]\n"
|
||
msgstr "['%s' સુયોજન કિંમતો]\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
|
||
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
|
||
#.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5783
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"---[ Main menu ]---\n"
|
||
"goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
|
||
"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
|
||
"value\n"
|
||
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
|
||
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
|
||
"print [all | <setting>[.<prop>]] :: print the connection\n"
|
||
"verify [all | fix] :: verify the connection\n"
|
||
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
|
||
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
|
||
"back :: go one level up (back)\n"
|
||
"help/? [<command>] :: print this help\n"
|
||
"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
|
||
"quit :: exit nmcli\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"---[ મુખ્ય મેનુ ]---\n"
|
||
"goto [<setting> | <prop>] :: સુયોજન અથવા ગુણધર્મમાં જાવ\n"
|
||
"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: સુયોજનને દૂર કરો અથવા ગુણધર્મ કિંમતને પુન:"
|
||
"સુયોજિત કરો\n"
|
||
"set [<setting>.<prop> <value>] :: ગુણધર્મ કિંમતને સુયોજિત કરો\n"
|
||
"describe [<setting>.<prop>] :: ગુણધર્મને વર્ણવો\n"
|
||
"print [all] :: જોડાણને છાપો\n"
|
||
"verify [all] :: જોડાણ ચકાસો\n"
|
||
"save [persistent|temporary] :: જોડાણ સંગ્રહો\n"
|
||
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: જોડાણને સક્રિય કરો\n"
|
||
"back :: એક સ્તર ઉપર જાવ (પાછળ)\n"
|
||
"help/? [<command>] :: આ મદદને છાપો\n"
|
||
"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli રૂપરેખાંકન\n"
|
||
"quit :: nmcli માંથી બહાર નીકળો\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5810
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command enters into a setting or property for editing it.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: nmcli> goto connection\n"
|
||
" nmcli connection> goto secondaries\n"
|
||
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: ફેરફાર કરવા માટે સુયોજન/ગુણધર્મને દાખલ કરો\n"
|
||
"\n"
|
||
"આ આદેશને તેને બદલવા માટે સુયોજન અથવા ગુણધર્મમા દાખલ કરે છે.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ઉદાહરણો: nmcli> goto connection\n"
|
||
" nmcli connection> goto secondaries\n"
|
||
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5817
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command removes an entire setting from the connection, or if a "
|
||
"property\n"
|
||
"is given, resets that property to the default value.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
|
||
" nmcli> remove eth.mtu\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"remove <setting>[.<prop>] :: સુયોજનને દૂર કરો અથવા ગુણધર્મ કિંમતને પુન:સુયોજિત કરો\n"
|
||
"\n"
|
||
"આ આદેશ જોડાણમાંથી બધા સુયોજનને દૂર કરે છે, અથવા જો ગુણધર્મ આપેલ હોય તો, મૂળભૂત કિંમતમાં\n"
|
||
"ગુણધર્મને પુન:સુયોજિત કરે છ.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ઉદાહરણો: nmcli> remove wifi-sec\n"
|
||
" nmcli> remove eth.mtu\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5824
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command sets property value.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: nmcli> set con.id My connection\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"set [<setting>.<prop> <value>] :: ગુણધર્મ કિંમતને સુયોજિત કરો\n"
|
||
"\n"
|
||
"આ આદેશ ગુણધર્મ કિંમતને સુયોજિત કરે છે.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ઉદાહરણ: nmcli> એ con.id મારાં જોડાણને સુયોજિત કરે છે\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5829
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
|
||
"see all NM settings and properties.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"describe [<setting>.<prop>] :: ગુણધર્મને વર્ણવો\n"
|
||
"\n"
|
||
"ગુણધર્મ વર્ણનને બતાવે છે. બધા NM સુયોજનો અને ગુણધર્મોને જોવા માટે તમે nm-settings(5) "
|
||
"પુસ્તિકા પાનાંનો સંપર્ક કરી શકો છો.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5834
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"print [all] :: print setting or connection values\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shows current property or the whole connection.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: nmcli ipv4> print all\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"print [all] :: સુયોજન અથવા જોડાણ કિંમતને છાપો\n"
|
||
"\n"
|
||
"હાલનાં ગુણધર્મ અથવા આખા જોડાણને બતાવે છે.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ઉદાહરણ: nmcli ipv4> બધુ છાપો\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5839
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n"
|
||
"\n"
|
||
"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n"
|
||
"It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed "
|
||
"automatically\n"
|
||
"by 'fix' option.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: nmcli> verify\n"
|
||
" nmcli> verify fix\n"
|
||
" nmcli bond> verify\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"verify [all] :: સુયોજન ચકાસો અથવા જોડાણ માન્યતા\n"
|
||
"\n"
|
||
"ચકાસો ક્યાંતો સુયોજન અથવા જોડાણ એ યોગ્ય છે અને પછીથી તેને સંગ્રહ કરી શકાય છે. તે ભૂલ પર "
|
||
"અયોગ્ય કિંમતોને સૂચવે છે.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ઉદાહરણો: nmcli> verify\n"
|
||
" nmcli bond> verify\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5848
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n"
|
||
"persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n"
|
||
"means 'save persistent'.\n"
|
||
"Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n"
|
||
"across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n"
|
||
"persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n"
|
||
"restart. If you want to fully remove the persistent connection, the "
|
||
"connection\n"
|
||
"profile must be deleted.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"સંગ્રહો [persistent|temporary] :: જોડાણને સંગ્રહો\n"
|
||
"\n"
|
||
"NetworkManager માં જોડાણ રૂપરેખાને મોકલે છે કે જે ક્યાંતો કાયમ માટે તેને\n"
|
||
"સંગ્રહશે, અથવા મેમરીમાં તેને ફક્ત રાખશે. દલીલ વગર 'સંગ્રહ'\n"
|
||
"તેનો મતલબ એ છે કે 'કાયમ માટે સંગ્રહો'.\n"
|
||
"નોંધો કે એકવાર તમે કાયમ માટે રૂપરેખાને સંગ્રહો પેલા સુયોજનો રિબુટ અથવા પુન:શરૂ કરીને\n"
|
||
"સંગ્રહે છે.વારાફરથી ફેરફારો એ પણ કાયમી અથવા\n"
|
||
"વારંવાર હોઇ શકે છે, પરંતુ કોઇફણ કામચલાઉ ફેરફારો એ રિબુટ અથવા પુન:શરૂ કરવા તરફ કાયમી "
|
||
"હશે\n"
|
||
"નહિં. જો તમે કાયમ માટે જોડાણને સંપૂર્ણપણે દૂર કરવા માંગો તો, જોડાણ રૂપરેખા\n"
|
||
"ને કાઢી નાંખવી જ જોઇએ.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5859
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
|
||
"\n"
|
||
"Activates the connection.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Available options:\n"
|
||
"<ifname> - device the connection will be activated on\n"
|
||
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
|
||
"specified)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: જોડાણ સક્રિય કરો\n"
|
||
"\n"
|
||
"જોડાણને સક્રિય કરે છે.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ઉપલબ્ધ વિકલ્પો:\n"
|
||
"<ifname> - ઉપકરણનું જોડાણ તેની પર સક્રિય થયેલ હશે\n"
|
||
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) અથવા NSP (WiMAX) (/ સાથે જોડાવો જ્યારે <ifname> સ્પષ્ટ "
|
||
"થયેલ ન હોય)\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5866 ../clients/cli/connections.c:6025
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"back :: go to upper menu level\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"back :: ઉપરનાં મેનુ સ્તર પર જાવો\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5869
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"help/? [<command>] :: nmcli આદેશો માટે મદદ\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5872
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
|
||
"\n"
|
||
"Configures nmcli. The following options are available:\n"
|
||
"status-line yes | no [default: no]\n"
|
||
"save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
|
||
"show-secrets yes | no [default: no]\n"
|
||
"prompt-color <color> | <0-8> [default: 0]\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
|
||
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
|
||
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli રૂપરેખાંકન\n"
|
||
"\n"
|
||
"nmcli ને રૂપરેખાંકિત કરે છે. નીચેનાં વિકલ્પો ઉપલબ્ધ છે:\n"
|
||
"status-line yes | no [default: no]\n"
|
||
"save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
|
||
"prompt-color <0-8> [default: 0]\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"ઉદાહરણો: nmcli> nmcli status-line yes\n"
|
||
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
|
||
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5894 ../clients/cli/connections.c:6031
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"quit :: exit nmcli\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
|
||
"user is asked to confirm the action.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"quit :: nmcli માંથી બહાર નીકળો\n"
|
||
"\n"
|
||
"આ આદેશ nmcli ને બહાર નીકાળે છે. જ્યારે બદલાયેલ જોડાણ એ સંગ્રહ થયેલ ન હોય, વપરાશકર્તા "
|
||
"ક્રિયાની ખાતરી કરવા માટે પૂછે છે.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5899 ../clients/cli/connections.c:6036
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6460 ../clients/cli/connections.c:7407
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown command: '%s'\n"
|
||
msgstr "અજ્ઞાત આદેશ: '%s'\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
|
||
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
|
||
#.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5965
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"---[ Property menu ]---\n"
|
||
"set [<value>] :: set new value\n"
|
||
"add [<value>] :: add new option to the property\n"
|
||
"change :: change current value\n"
|
||
"remove [<index> | <option>] :: delete the value\n"
|
||
"describe :: describe property\n"
|
||
"print [setting | connection] :: print property (setting/connection) "
|
||
"value(s)\n"
|
||
"back :: go to upper level\n"
|
||
"help/? [<command>] :: print this help or command description\n"
|
||
"quit :: exit nmcli\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"---[ ગુણધર્મ મેનુ ]---\n"
|
||
"set [<value>] :: નવી કિંમતને સુયોજિત કરો\n"
|
||
"add [<value>] :: ગુણધર્મમાં નવાં વિકલ્પને ઉમેરો\n"
|
||
"change :: હાલની કિંમત બદલો\n"
|
||
"remove [<index> | <option>] :: કિંમતને કાઢી નાંખો\n"
|
||
"describe :: ગુણધર્મને વર્ણવો\n"
|
||
"print [setting | connection] :: ગુણધર્મને છાપો (સુયોજન/જોડાણ) કિંમત(ઓ)\n"
|
||
"back :: ઉપકરનાં સ્તરે જાવ\n"
|
||
"help/? [<command>] :: આ મદદ અથવા આદેશ વર્ણનને છાપો\n"
|
||
"quit :: nmcli માંથી બહાર નીકળો\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5990
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"set [<value>] :: set new value\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command sets provided <value> to this property\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"set [<value>] :: નવી કિંમતને સુયોજિત કરો\n"
|
||
"\n"
|
||
"આ આદેશ આ ગુણધર્મમાં પૂરી પાડેલ <value> ને સુયોજિત કરે છે\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:5994
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"add [<value>] :: append new value to the property\n"
|
||
"\n"
|
||
"This command adds provided <value> to this property, if the property is of a "
|
||
"container type. For single-valued properties the property value is replaced "
|
||
"(same as 'set').\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"add [<value>] :: ગુણધર્મમાં નવાં વિકલ્પને ઉમેરો\n"
|
||
"\n"
|
||
"આ આદેશ આ ગુણધર્મમાં પૂરી પાડેલ <value> ને ઉમેરે છે, જો ગુણધર્મ પાત્ર પ્રકારનું હોય તો. એકજ "
|
||
"કિંમત થયેલ ગુણધર્મો માટે તે કિંમતને બદલે છે ('સુયોજન' જેવુ જ).\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6000
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"change :: change current value\n"
|
||
"\n"
|
||
"Displays current value and allows editing it.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"change :: હાલની કિંમતને બદલો\n"
|
||
"\n"
|
||
"હાલની કિંમતને દર્શાવે છે અને તેને બદલવાની પરવાનગી આપે છે.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6004
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
|
||
"\n"
|
||
"Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n"
|
||
"property back to its default value. For container-type properties, this "
|
||
"removes\n"
|
||
"all the values of that property, or you can specify an argument to remove "
|
||
"just\n"
|
||
"a single item or option. The argument is either a value or index of the item "
|
||
"to\n"
|
||
"remove, or an option name (for properties with named options).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
|
||
" nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
|
||
" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6015
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"describe :: describe property\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
|
||
"see all NM settings and properties.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"describe :: ગુણધર્મને વર્ણવો\n"
|
||
"\n"
|
||
"ગુણધર્મ વર્ણનને બતાવે છે. બધા NM સુયોજનો અને ગુણધર્મોને જોવા માટે તમે nm-settings(5) "
|
||
"પુસ્તિકા પાનાંનો સંપર્ક કરી શકો છો.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6020
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
|
||
"value(s)\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
|
||
"the whole setting or connection.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"print [property|setting|connection] :: ગુણધર્મ છાપો (સુયોજન, જોડાણ) કિંમત(ઓ)\n"
|
||
"\n"
|
||
"ગુણધર્મ કિંમતને બતાવે છે. દલીલને પૂરુ પાડી રહ્યા છે તમે આખા સુયોજન અથવા જોડાણ માટે કિંમતોને "
|
||
"પણ દર્શાવી શકાય છે.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6028
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"help/? [<command>] :: nmcli આદેશો માટે મદદ\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6209
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: સુયોજન '%s' ફરજિયાત છે અને દૂર કરી શકાતુ નથી.\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6227
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
|
||
msgstr "[ જોડાણ પ્રકાર: %s | નામ: %s | UUID: %s | ખરાબ: %s | કામચલાઉ: %s ]\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6263
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
|
||
msgstr "જોડાણ સંગ્રહેલ નથી. શું તમે ખરેખર બહાર નીકળવા માંગો છો? [હાં/ના]\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6312
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
|
||
"'save' in the main menu to restore it.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"અન્ય ક્લાયન્ટમાંથી જોડાણ રૂપરેખા દૂર કરવામાં આવી છે. તેને પુનઃસંગ્રહ કરવા માટે તમે મુખ્ય મેનુમાં "
|
||
"'save' લખી શકો છો.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6337 ../clients/cli/connections.c:6758
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6816
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
|
||
msgstr "'%s' ગુણધર્મ માટે પરવાનગી મળેલ કિંમત: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6341 ../clients/cli/connections.c:6762
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6820
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enter '%s' value: "
|
||
msgstr "'%s' કિંમતને દાખલ કરો: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6356 ../clients/cli/connections.c:6378
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6766 ../clients/cli/connections.c:6825
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: '%s' ગુણધર્મને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6372
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Edit '%s' value: "
|
||
msgstr "'%s' કિંમતમાં ફેરફાર કરો: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6401
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6407 ../clients/cli/connections.c:6907
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6955
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: '%s' ની કિંમતને દૂર કરવામાં નિષ્ફળતા: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6428
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
|
||
msgstr "અજ્ઞાત આદેશ દલીલ: '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6533
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Available settings: %s\n"
|
||
msgstr "ઉપલબ્ધ સુયોજનો: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6545
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય સુયોજન નામ; %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6562
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Available properties: %s\n"
|
||
msgstr "ઉપલબ્ધ ગુણધર્મો: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6570
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: property %s\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: ગુણધર્મ %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6611
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
|
||
"immediate activation of the connection.\n"
|
||
"Do you still want to save? %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"'autoconnect=yes' સાથે જોડાણને સંગ્રહી રહ્યા છે. આ જોડાણનું તરતજ સક્રિયકરણમાં પરિણમી "
|
||
"શકે છે.\n"
|
||
"શું તમે હજુ સંગ્રહવા માંગો છો? [હાં] "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6700
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You may edit the following settings: %s\n"
|
||
msgstr "તમે નીચેનાં સુયોજનોમાં ફેરફાર કરી શકે છે: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6728
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
|
||
"'save' to restore it.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"અન્ય ક્લાયન્ટમાંથી જોડાણ રૂપરેખા દૂર કરવામાં આવી છે. તેને પુનઃસંગ્રહ કરવા માટે તમે 'save' "
|
||
"લખી શકો છો.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6770 ../clients/cli/connections.c:7000
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: સુયોજન પસંદ થયેલ નથી; યોગ્ય [%s] છે\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6771
|
||
#, c-format
|
||
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"પહેલાં '<setting> માં જાવ' ને વાપરો, અથવા '<setting>.<property> સુયોજિત કરો'\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6785 ../clients/cli/connections.c:6934
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7022
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય સુયોજન દલીલ '%s'; યોગ્ય [%s] છે\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6795
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: '%s' ગુણધર્મ માટે ગુમ થયેલ સુયોજન\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6802
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid property: %s\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય ગુણધર્મ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6855
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: અજ્ઞાત સુયોજન '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6868
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You may edit the following properties: %s\n"
|
||
msgstr "તમે નીચેનાં ગુણધર્મોમાં ફેરફાર લાવી શકો છો: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6912
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: દલીલ આપેલ નથી; યોગ્ય [%s] છે\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6931
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
|
||
msgstr "સુયોજન '%s' એ જોડાણમાં હાજર નથી.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:6976
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: %s ગુણધર્મો, અથવા તે સુયોજન નામ નથી.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7001
|
||
#, c-format
|
||
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
|
||
msgstr "પહેલાં '<setting> માં જાવ' ને વાપરો, અથવા '<setting>.<property> વર્ણવો'\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7050
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય ગુણધર્મ: %s, યોગ્ય સુયોજન નામ નથી.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7082
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: અજ્ઞાત સુયોજન: '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7087
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
|
||
msgstr "સુયોજન '%s' એ જોડાણમાં હાજર નથી.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7115
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય ગુણધર્મ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ", neither a valid setting name"
|
||
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય ગુણધર્મ: %s, યોગ્ય સુયોજન નામ નથી.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7134
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid verify option: %s\n"
|
||
msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7142
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Verify setting '%s': %s\n"
|
||
msgstr "સુયોજન '%s' ને ચકાસો: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7157
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Verify connection: %s\n"
|
||
msgstr "જોડાણ ચકાસો: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7177
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય દલીલ '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7210
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: '%s' (%s) જોડાણને સંગ્રહવામા નિષ્ફળતા: (%d) %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7217
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
|
||
msgstr "જોડાણ '%s' (%s) સફળતાપૂર્વક સંગ્રહેલ છે.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7218
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
|
||
msgstr "જોડાણ '%s' (%s) સફળતાપૂર્વક સુધારાઇ ગયુ.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: જોડાણ ચકાસણી નિષ્ફળ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7252
|
||
msgid "(unknown error)"
|
||
msgstr "(અજ્ઞાત ભૂલ)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7253
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7275
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: જોડાણ સગ્રહેલ નથી. પહેલાં 'સગ્રહો' ને ટાઇપ કરો.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7279
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: જોડાણ યોગ્ય નથી: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7289
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: જોડાણને સક્રિય કરી શકાતુ નથી: %s.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7299
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: '%s' (%s) જોડાણને સક્રિય કરવામાં નિષ્ફળતા: (%d) %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7305
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
|
||
msgstr "મોનિટરીંગ જોડાણ સક્રિયકરણ (ચાલુ રાખવા માટે કોઇપણ કીને દબાવો)\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7343
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: status-line: %s\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: પરિસ્થિતિ-લાઇન: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7351
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: સંગ્રહો-ખાતરી: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7359
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: show-secrets: %s\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: 'સક્રિય બતાવો': %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7368
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: bad color: %s\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય ગુણધર્મ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7382
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Current nmcli configuration:\n"
|
||
msgstr "હાલનું nmcli રૂપરેખાંકન:\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7392
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
|
||
msgstr "અયોગ્ય રૂપરેખાંકન વિકલ્પ '%s'; પરવાનગી મળેલ [%s]\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7593
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
|
||
msgstr "ભૂલ: ફક્ત 'id', uuid, અથવા 'path' માંના એકને પૂરુ પાડી શકાય છે."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7605 ../clients/cli/connections.c:7788
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7795 ../clients/cli/connections.c:7929
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8434
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Unknown connection '%s'."
|
||
msgstr "ભૂલ: અજ્ઞાત જોડાણ '%s'."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7623
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
|
||
msgstr "ચેતવણી: હાલનાં જોડાણ '%s' માં ફેરફાર કરી રહ્યા છે; 'પ્રકાર' દલીલને અવગણેલ છે\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7626
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
|
||
msgstr "ચેતવણી: હાલનાં જોડાણ '%s' માં ફેરફાર કરી રહ્યા છે; 'con-name' દલીલ અવગણે છે\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7640
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Valid connection types: %s\n"
|
||
msgstr "યોગ્ય જોડાણ પ્રકારો: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7642
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય જોડાણ પ્રકાર; %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7681
|
||
#, c-format
|
||
msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
|
||
msgstr "===| nmcli પરસ્પર જોડાણ સંપાદક |==="
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7684
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
|
||
msgstr "હાલનાં '%s' જોડાણમાં ફેરફાર કરી રહ્યા છે: '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7686
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Adding a new '%s' connection"
|
||
msgstr "નવુ '%s' જોડાણને ઉમેરી રહ્યા છે"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7688
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
|
||
msgstr "ઉપલબ્ધ આદેશો માટે 'મદદ' અથવા '?' ટાઇપ કરો."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7690
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
|
||
msgstr "વિગત થયેલ ગુણધર્મ વર્ણન માટે '[<setting>.<prop>] વર્ણવો' ટાઇપ કરો."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7728
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: જોડાણ '%s' ને બદલવામાં નિષ્ફળતા: (%d) %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7735
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
|
||
msgstr "જોડાણ '%s' (%s) સફળતાપૂર્વક બદલેલ છે.\n"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * TODO(?) complete "uuid", "path", "id" or connection name.
|
||
#. * (if we ever will move this here from shell completion script)
|
||
#. if (nmc->complete) {
|
||
#. quit ();
|
||
#.
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7761 ../clients/cli/connections.c:7885
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8280 ../clients/cli/connections.c:8399
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No arguments provided."
|
||
msgstr "ભૂલ: દલીલો પૂરા પાડેલ છે."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7847
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7883
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New connection name: "
|
||
msgstr "નવું જોડાણ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7904 ../clients/cli/connections.c:7922
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: <new name> argument is missing."
|
||
msgstr "ભૂલ: %s દલીલ ગેરહાજર છે."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7910
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: unexpected extra argument '%s'."
|
||
msgstr "ભૂલ: અનિચ્છનીય દલીલ '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7917 ../clients/cli/connections.c:8428
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: connection ID is missing."
|
||
msgstr "ભૂલ: જોડાણ ID ગુમ થયેલ છે."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7979
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: not all connections deleted."
|
||
msgstr "ભૂલ: જોડાણ સ્પષ્ટ થયેલ નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:7980
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: જોડાણ નિરાકરણ નિષ્ફળ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8046 ../clients/cli/connections.c:8179
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: unknown connection '%s'\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: અજ્ઞાત જોડાણ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8060
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: no connection provided."
|
||
msgstr "ભૂલ: જોડાણ સ્પષ્ટ થયેલ નથી."
|
||
|
||
#. truncate trailing ", "
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8085
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
|
||
msgstr "ભૂલ: અજ્ઞાત જોડાણ(ઓ) ને કાઢી શકાતુ નથી: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8097
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: connection profile changed\n"
|
||
msgstr "જોડાણો રૂપરેખા વિગતો"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8123
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: connection profile created\n"
|
||
msgstr "જોડાણો રૂપરેખા વિગતો"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8132
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: connection profile removed\n"
|
||
msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8180
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: not all connections found."
|
||
msgstr "ભૂલ: '%s' એ યોગ્ય 'જોડાણ' આદેશ નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8205
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to reload connections: %s."
|
||
msgstr "ભૂલ: '%s' જોડાણને ઉમેરવામાં નિષ્ફળતા: (%d) %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8239
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to load connection: %s."
|
||
msgstr "ભૂલ: '%s' જોડાણને ઉમેરવામાં નિષ્ફળતા: (%d) %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8247
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not load file '%s'\n"
|
||
msgstr "ફાઇલ '%s' લાવી શક્યા નહિ\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8256
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File to import: "
|
||
msgstr "એનક્રિપ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ: %d."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8296
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8307
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8309
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unknown parameter: %s"
|
||
msgstr "અજ્ઞાત પરિમાણ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8319
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'type' argument is required."
|
||
msgstr "ભૂલ: 'પ્રકાર' દલીલ જરૂરી છે."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8324
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'file' argument is required."
|
||
msgstr "ક્ષતિ: 'ifname' દલીલ જરૂરી છે."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8331
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s."
|
||
msgstr "ભૂલ: %s.%s ને બદલવામાં નિષ્ફળતા: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8339 ../clients/cli/connections.c:8450
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
|
||
msgstr "ભૂલ: %s.%s ને બદલવામાં નિષ્ફળતા: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8347
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to import '%s': %s."
|
||
msgstr "ભૂલ: %s.%s ને બદલવામાં નિષ્ફળતા: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8397
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Output file name: "
|
||
msgstr "ફાઇલનામ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8421
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
|
||
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય વધારાની દલીલ '%s'."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8441
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: the connection is not VPN."
|
||
msgstr "ભૂલ: જોડાણ યોગ્ય નથી: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8462
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to create temporary file %s."
|
||
msgstr "કામચલાઉ ફાઇલ બનાવી શક્યા નહિ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8471
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to export '%s': %s."
|
||
msgstr "ભૂલ: '%s' ગુણધર્મને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8482
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
|
||
msgstr "ભૂલ: '%s' ની કિંમતને દૂર કરવામાં નિષ્ફળતા: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8628
|
||
#, c-format
|
||
msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8654
|
||
#, c-format
|
||
msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8740
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "'--order' argument is missing"
|
||
msgstr "ભૂલ: %s દલીલ ગેરહાજર છે."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/connections.c:8816
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
|
||
msgstr "ભૂલ: '%s' એ યોગ્ય 'જોડાણ' આદેશ નથી."
|
||
|
||
#. define some prompts
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:35
|
||
msgid "Interface: "
|
||
msgstr "ઈન્ટરફેસ: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:36
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Interface(s): "
|
||
msgstr "ઈન્ટરફેસ: "
|
||
|
||
#. 3
|
||
#. 20
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:76
|
||
msgid "CONNECTION"
|
||
msgstr "CONNECTION"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#. 21
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:77
|
||
msgid "CON-UUID"
|
||
msgstr "CON-UUID"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "NM-TYPE"
|
||
msgstr "TYPE"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:59
|
||
msgid "VENDOR"
|
||
msgstr "VENDOR"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:60
|
||
msgid "PRODUCT"
|
||
msgstr "PRODUCT"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:61
|
||
msgid "DRIVER"
|
||
msgstr "DRIVER"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:62
|
||
msgid "DRIVER-VERSION"
|
||
msgstr "DRIVER-VERSION"
|
||
|
||
#. 7
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:63
|
||
msgid "FIRMWARE-VERSION"
|
||
msgstr "FIRMWARE-VERSION"
|
||
|
||
#. 8
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:64
|
||
msgid "HWADDR"
|
||
msgstr "HWADDR"
|
||
|
||
#. 9
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:65 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:83
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:94 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:128
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:370
|
||
msgid "MTU"
|
||
msgstr "MTU"
|
||
|
||
#. 11
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:67
|
||
msgid "REASON"
|
||
msgstr "REASON"
|
||
|
||
#. 12
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:68
|
||
msgid "UDI"
|
||
msgstr "UDI"
|
||
|
||
#. 13
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:69
|
||
msgid "IP-IFACE"
|
||
msgstr "IP-IFACE"
|
||
|
||
#. 14
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:70 ../clients/cli/devices.c:102
|
||
msgid "IS-SOFTWARE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 15
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:71
|
||
msgid "NM-MANAGED"
|
||
msgstr "NM-MANAGED"
|
||
|
||
#. 17
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:73
|
||
msgid "FIRMWARE-MISSING"
|
||
msgstr "FIRMWARE-MISSING"
|
||
|
||
#. 18
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:74
|
||
msgid "NM-PLUGIN-MISSING"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 19
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:75
|
||
msgid "PHYS-PORT-ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 23
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:79
|
||
msgid "METERED"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:90
|
||
msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
|
||
msgstr "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:91
|
||
msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
|
||
msgstr "AVAILABLE-CONNECTIONS"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:100
|
||
msgid "CARRIER-DETECT"
|
||
msgstr "CARRIER-DETECT"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:101
|
||
msgid "SPEED"
|
||
msgstr "SPEED"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:111
|
||
msgid "CARRIER"
|
||
msgstr "CARRIER"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:112
|
||
msgid "S390-SUBCHANNELS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:741
|
||
msgid "WEP"
|
||
msgstr "WEP"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:122
|
||
msgid "WPA"
|
||
msgstr "WPA"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:123 ../clients/cli/devices.c:749
|
||
msgid "WPA2"
|
||
msgstr "WPA2"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:124
|
||
msgid "TKIP"
|
||
msgstr "TKIP"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:125
|
||
msgid "CCMP"
|
||
msgstr "CCMP"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:126 ../clients/cli/devices.c:238
|
||
msgid "AP"
|
||
msgstr "AP"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:127
|
||
msgid "ADHOC"
|
||
msgstr "ADHOC"
|
||
|
||
#. 7
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:128
|
||
msgid "2GHZ"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 8
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:129
|
||
msgid "5GHZ"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:138
|
||
msgid "CTR-FREQ"
|
||
msgstr "CTR-FREQ"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:139
|
||
msgid "RSSI"
|
||
msgstr "RSSI"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:140
|
||
msgid "CINR"
|
||
msgstr "CINR"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:141
|
||
msgid "TX-POW"
|
||
msgstr "TX-POW"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:142
|
||
msgid "BSID"
|
||
msgstr "BSID"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:152
|
||
msgid "SSID-HEX"
|
||
msgstr "SSID-HEX"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:153 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:358
|
||
msgid "BSSID"
|
||
msgstr "BSSID"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:154
|
||
msgid "MODE"
|
||
msgstr "MODE"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:155
|
||
msgid "CHAN"
|
||
msgstr "CHAN"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:156
|
||
msgid "FREQ"
|
||
msgstr "FREQ"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:157
|
||
msgid "RATE"
|
||
msgstr "RATE"
|
||
|
||
#. 7
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:158 ../clients/cli/devices.c:178
|
||
msgid "SIGNAL"
|
||
msgstr "SIGNAL"
|
||
|
||
#. 8
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:159
|
||
msgid "BARS"
|
||
msgstr "BARS"
|
||
|
||
#. 9
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:160
|
||
msgid "SECURITY"
|
||
msgstr "SECURITY"
|
||
|
||
#. 10
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:161
|
||
msgid "WPA-FLAGS"
|
||
msgstr "WPA-FLAGS"
|
||
|
||
#. 11
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:162
|
||
msgid "RSN-FLAGS"
|
||
msgstr "RSN-FLAGS"
|
||
|
||
#. 14
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:165
|
||
msgid "*"
|
||
msgstr "*"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#. 5
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:177 ../clients/cli/devices.c:241
|
||
msgid "NSP"
|
||
msgstr "NSP"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:192 ../clients/cli/devices.c:201
|
||
msgid "SLAVES"
|
||
msgstr "SLAVES"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:202
|
||
msgid "CONFIG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:211
|
||
msgid "PARENT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:212
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:221 ../clients/cli/devices.c:236
|
||
msgid "CAPABILITIES"
|
||
msgstr "CAPABILITIES"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:237
|
||
msgid "WIFI-PROPERTIES"
|
||
msgstr "WIFI-PROPERTIES"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:239
|
||
msgid "WIRED-PROPERTIES"
|
||
msgstr "WIRED-PROPERTIES"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:240
|
||
msgid "WIMAX-PROPERTIES"
|
||
msgstr "WIMAX-PROPERTIES"
|
||
|
||
#. 10
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:246 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:351
|
||
msgid "BOND"
|
||
msgstr "BOND"
|
||
|
||
#. 11
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:247 ../clients/tui/nmt-page-team.c:145
|
||
msgid "TEAM"
|
||
msgstr "ટીમ"
|
||
|
||
#. 12
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:248 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:74
|
||
msgid "BRIDGE"
|
||
msgstr "BRIDGE"
|
||
|
||
#. 13
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:249 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:217
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:94 ../libnm-core/nm-connection.c:1746
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1879 ../libnm-util/nm-connection.c:1632
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1830
|
||
msgid "VLAN"
|
||
msgstr "VLAN"
|
||
|
||
#. 14
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:250
|
||
msgid "BLUETOOTH"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 15
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:251
|
||
msgid "CONNECTIONS"
|
||
msgstr "CONNECTIONS"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:263
|
||
msgid "CHASSIS-ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:264
|
||
msgid "PORT-ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:265
|
||
msgid "PORT-DESCRIPTION"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:266
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SYSTEM-NAME"
|
||
msgstr "USERNAME"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:267
|
||
msgid "SYSTEM-DESCRIPTION"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:268
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SYSTEM-CAPABILITIES"
|
||
msgstr "CAPABILITIES"
|
||
|
||
#. 7
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:269
|
||
msgid "IEEE-802-1-PVID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 8
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:270
|
||
msgid "IEEE-802-1-PPVID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 9
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:271
|
||
msgid "IEEE-802-1-PPVID-FLAGS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 10
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:272
|
||
msgid "IEEE-802-1-VID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 11
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:273
|
||
msgid "IEEE-802-1-VLAN-NAME"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 12
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:274
|
||
msgid "DESTINATION"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 13
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:275
|
||
msgid "CHASSIS-ID-TYPE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. 14
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:276
|
||
msgid "PORT-ID-TYPE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:293
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { status | show | connect | reapply | disconnect | delete | "
|
||
"monitor | wifi | lldp }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
"\n"
|
||
" show [<ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" set [ifname] <ifname> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" connect <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
" reapply <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
" disconnect <ifname> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" delete <ifname> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" monitor <ifname> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
|
||
"[ifname <ifname>]\n"
|
||
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] "
|
||
"[hidden yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>] [band a|bg] "
|
||
"[channel <channel>] [password <password>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
|
||
"\n"
|
||
" lldp [list [ifname <ifname>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli device { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
"\n"
|
||
" show [<ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" connect <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
" disconnect <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
|
||
"[ifname <ifname>]\n"
|
||
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:315
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device status { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show status for all devices.\n"
|
||
"By default, the following columns are shown:\n"
|
||
" DEVICE - interface name\n"
|
||
" TYPE - device type\n"
|
||
" STATE - device state\n"
|
||
" CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
|
||
"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' "
|
||
"is\n"
|
||
"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device "
|
||
"status'.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli device status { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"બધા ઉપકરણો માટે સ્થિતિ બતાવો.\n"
|
||
"મૂળભૂત રીતે, નીચેના સ્તંભો બતાવવામાં આવે છે:\n"
|
||
" DEVICE - ઇન્ટરફેસ નામ\n"
|
||
" TYPE - ઉપકરણ પ્રકાર\n"
|
||
" STATE - ઉપકરણ સ્થિતિ\n"
|
||
" CONNECTION - ઉપકરણ પર જોડાણ સક્રિયકૃત થયું (જો કોઇ હોય તો)\n"
|
||
"દર્શાવવામાં આવેલ સ્તંભો વૈશ્વિક વિકલ્પ '--fields' ની મદદથી બદલી શકાય છે. 'status' એ\n"
|
||
"મૂળભૂત આદેશ છે, જેનો અર્થ એ થાય કે 'nmcli device' એ 'nmcli device status' ને બોલાવે "
|
||
"છે.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:330
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show details of device(s).\n"
|
||
"The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"ઉપકરણ(ઓ) ની વિગતો બતાવો.\n"
|
||
"આદેશ બધા ઉપકરણોની વિગતોની યાદી આપે છે, અથવા આપેલ ઉપકરણ માટે.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:341
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Connect the device.\n"
|
||
"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be "
|
||
"activated.\n"
|
||
"It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
"ઉપકરણ સાથે જોડાવ.\n"
|
||
"NetworkManager સુસંગત જોડાણ શોધવાનો પ્રયાસ કરશે કે જે સક્રિય થશે.\n"
|
||
"તે જોડાણોને પણ ધ્યાનમાં રાખશે કે જે આપોઆપ-જોડાવા માટે સુયોજીત નથી.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:353
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device reapply { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Attempts to update device with changes to the currently active connection\n"
|
||
"made since it was last applied.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
"ઉપકરણનું જોડાણ તોડો.\n"
|
||
"આ આદેશ ઉપકરણનું જોડાણ તોડે છે અને તેને ભવિષ્યમાં વપરાશકર્તા/માનવીય દખલ વિના\n"
|
||
"આપોઆપ-પુનઃસક્રિય કરવાથી રોકે છે.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:364
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Disconnect devices.\n"
|
||
"The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
|
||
"further connections without user/manual intervention.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
|
||
"\n"
|
||
"ઉપકરણનું જોડાણ તોડો.\n"
|
||
"આ આદેશ ઉપકરણનું જોડાણ તોડે છે અને તેને ભવિષ્યમાં વપરાશકર્તા/માનવીય દખલ વિના\n"
|
||
"આપોઆપ-પુનઃસક્રિય કરવાથી રોકે છે.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:376
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Delete the software devices.\n"
|
||
"The command removes the interfaces. It only works for software devices\n"
|
||
"(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n"
|
||
"command.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"ઉપકરણ(ઓ) ની વિગતો બતાવો.\n"
|
||
"આદેશ બધા ઉપકરણોની વિગતોની યાદી આપે છે, અથવા આપેલ ઉપકરણ માટે.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:389
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := DEVICE { PROPERTY [ PROPERTY ... ] }\n"
|
||
"DEVICE := [ifname] <ifname> \n"
|
||
"PROPERTY := { autoconnect { yes | no } |\n"
|
||
" { managed { yes | no }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Modify device properties.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:402
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [<ifname>] ...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Monitor device activity.\n"
|
||
"This command prints a line whenever the specified devices change state.\n"
|
||
"Monitors all devices in case no interface is specified.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"ઉપકરણ(ઓ) ની વિગતો બતાવો.\n"
|
||
"આદેશ બધા ઉપકરણોની વિગતોની યાદી આપે છે, અથવા આપેલ ઉપકરણ માટે.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:414
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
"List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
|
||
"used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
|
||
"phrase] [ifname <ifname>]\n"
|
||
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden "
|
||
"yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n"
|
||
"a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n"
|
||
"counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n"
|
||
"a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n"
|
||
"networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n"
|
||
"bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n"
|
||
"only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n"
|
||
"assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n"
|
||
" [band a|bg] [channel <channel>] [password "
|
||
"<password>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Create a Wi-Fi hotspot. Use 'connection down' or 'device disconnect'\n"
|
||
"to stop the hotspot.\n"
|
||
"Parameters of the hotspot can be influenced by the optional parameters:\n"
|
||
"ifname - Wi-Fi device to use\n"
|
||
"con-name - name of the created hotspot connection profile\n"
|
||
"ssid - SSID of the hotspot\n"
|
||
"band - Wi-Fi band to use\n"
|
||
"channel - Wi-Fi channel to use\n"
|
||
"password - password to use for the hotspot\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
|
||
"points.\n"
|
||
"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
|
||
"might\n"
|
||
"be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a specific\n"
|
||
"SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters can "
|
||
"be\n"
|
||
"given. Note that this command does not show the APs,\n"
|
||
"use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Wi-Fi ઉપકરણો પર પ્રક્રિયા કરે છે.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
"ઉપલબ્ધ Wi-Fi એક્સેસ પોંઇન્ટની યાદી આપો. 'ifname' અને 'bssid' વિકલ્પો કોઇ ખાસ\n"
|
||
"ઇન્ટરફેસ, અથવા ચોક્કસ BSSID વાળા માટે AP ની યાદી આપવા માટે વાપરી શકાય છે.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
|
||
"phrase] [ifname <ifname>]\n"
|
||
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
|
||
"\n"
|
||
"SSID અથવા BSSID દ્વારા સ્પષ્ટ થયેલ Wi-Fi નેટવર્કમાં જોડાણ કરો. આદેશ નવું જોડાણ\n"
|
||
"બનાવે છે અને પછી તેને ઉપકરણ પર સક્રિય કરે છે. આ GUI ક્લાયન્ટમાં SSID પર\n"
|
||
"ક્લિક કરવાનો આદેશ આધારિત પર્યાય છે. આદેશ હંમેશા નવું જોડાણ બનાવે છે\n"
|
||
"અને તેથી તે મુખ્યત્વે નવા Wi-Fi નેટવર્કોમાં જોડાણ કરવા માટે ઉપયોગી\n"
|
||
"છે. જો નેટવર્કનું જોડાણ પહેલાથી હાજર હોય, તો નીચે પ્રમાણે પહેલાંની રૂપરેખાઓ\n"
|
||
"લઇ આવવું વધુ સારું છે: nmcli con up id <name>. નોંધ કરો કે માત્ર\n"
|
||
"open, WEP અને WPA-PSK નેટવર્કો હાલમાં આધારભૂત છે. એવું પણ\n"
|
||
"ધારવામાં આવે છે કે IP રૂપરેખાંકન એ DHCP મારફતે મેળવવામાં આવે છે.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := rescan [[ifname] <ifname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"અરજી કરો કે NetworkManager તુરંત બધા ઉપલબ્ધ એક્સેસ પોંઇન્ટ માટે પુનઃસ્કેન કરે.\n"
|
||
"NetworkManager સામયિકપણે Wi-Fi નેટવર્કોને સ્કેન કરે છે, પરંતુ અમુક કિસ્સાઓમાં\n"
|
||
"જાતે સ્કેન શરૂ કરવાનું ઉપયોગી હોઇ શકે. નોંધ કરો કે આ આદેશ AP બતાવશે નહિ,\n"
|
||
"તેના માટે 'nmcli device wifi list' વાપરો.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:461
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
"List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can "
|
||
"be\n"
|
||
"used to list neighbors for a particular interface.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"WiMAX ઉપકરણો પર પ્રક્રિયા કરે છે.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
|
||
"\n"
|
||
"ઉપલબ્ધ WiMAX NSP ની યાદી આપે છે. 'ifname' અને 'nsp' વિકલ્પો ખાસ ઇન્ટરફેસ\n"
|
||
"માટેના નેટવર્કોની યાદી આપે છે, અથવા ખાસ NSP ની.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:537 ../clients/cli/devices.c:1756
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1765 ../clients/cli/devices.c:1956
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2161 ../clients/cli/devices.c:2168
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No interface specified."
|
||
msgstr "ભૂલ: ઇન્ટરફેસ સ્પષ્ટ થયેલ નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:557
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:559
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: ઉપકરણ '%s' મળ્યુ નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:560
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: not all devices found."
|
||
msgstr "ભૂલ: Wi-Fi ઉપકરણ મળ્યુ નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:660 ../clients/cli/devices.c:811
|
||
msgid "(none)"
|
||
msgstr "(કંઇ નહિં)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:729
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u MHz"
|
||
msgstr "%u MHz"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:730
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u Mbit/s"
|
||
msgstr "%u Mbit/s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:745
|
||
msgid "WPA1"
|
||
msgstr "WPA1"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:754
|
||
msgid "802.1X"
|
||
msgstr "802.1X"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:770
|
||
msgid "Ad-Hoc"
|
||
msgstr "Ad-Hoc"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:771
|
||
msgid "Infra"
|
||
msgstr "ઇન્ફ્રા"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:772
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "N/A"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:996
|
||
msgid "Device details"
|
||
msgstr "ઉપકરણ વિગતો"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1008
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'device show': %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: 'ઉપકરણ બતાવો': %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1060 ../clients/cli/devices.c:1063
|
||
msgid "(unknown)"
|
||
msgstr "(અજ્ઞાત)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1104
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u Mb/s"
|
||
msgstr "%u Mb/s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1195
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "ચાલુ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1195
|
||
msgid "off"
|
||
msgstr "બંધ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1422
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'device status': %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: 'ઉપકરણ પરિસ્થિતિ': %s"
|
||
|
||
#. Add headers
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1429
|
||
msgid "Status of devices"
|
||
msgstr "ઉપકરણોની પરિસ્થિતિ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1460 ../clients/cli/devices.c:3570
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
|
||
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય વધારાની દલીલ '%s'."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1477 ../clients/cli/devices.c:1787
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2184 ../clients/cli/devices.c:2454
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3609
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' not found."
|
||
msgstr "ભૂલ: ઉપકરણ '%s' મળ્યુ નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1555
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
|
||
msgstr "સફળ: ઉપકરણ '%s' સફળતાપૂર્વક સક્રિય થયેલ છે."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1561
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: જોડાણ સક્રિય કરવાનું નિષ્ફળ: (%d) %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1597
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
|
||
msgstr "ક્ષતિ: યજમાનનામ સુયોજીત કરવામાં નિષ્ફળ: (%d) %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1600
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: નવાં જોડાણ ઉમેરવા/સક્રિય કરવાનું નિષ્ફળ: (%d) %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1610
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot"
|
||
msgstr "ક્ષતિ: યજમાનનામ સુયોજીત કરવામાં નિષ્ફળ: (%d) %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1612
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
|
||
msgstr "ભૂલ: નવાં જોડાણને ઉમેરવાનું/સક્રિય કરવામાં નિષ્ફળ: અજ્ઞાત ભૂલ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1624
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
|
||
msgstr "UUID '%s' સાથે જોડાણ બનાવેલ છે અને ઉપકરણ '%s' પર સક્રિય થયેલ છે\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1627
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n"
|
||
msgstr "UUID '%s' સાથે જોડાણ બનાવેલ છે અને ઉપકરણ '%s' પર સક્રિય થયેલ છે\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1691
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device activation failed: %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: ઉપકરણ સક્રિયકરણ નિષ્ફળ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1700
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
|
||
msgstr "ભૂલ: ઉપકરણ સક્રિયકરણ નિષ્ફળ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1715
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device '%s' has been connected.\n"
|
||
msgstr "ઉપકરણ '%s' ને જોડી દેવામાં આવ્યુ છે.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1771
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
|
||
msgstr "ભૂલ: વધારાની દલીલની પરવાનગી મળેલ નથી: '%s'."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1856 ../clients/cli/devices.c:1871
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2022
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
|
||
msgstr "સફળ: ઉપકરણ '%s' નું સફળતાપૂર્વક જોડાણ તૂટી ગયુ."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1859
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
|
||
msgstr "સફળ: ઉપકરણ '%s' સફળતાપૂર્વક સક્રિય થયેલ છે."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1918
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: ઉપકરણ '%s' (%s) નું જોડાણ તૂટવામાં નિષ્ફળતા: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1928
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n"
|
||
msgstr "જોડાણ સફળતાપૂર્વક સક્રિય થયેલ છે (D-Bus સક્રિય પાથ: %s)\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1965
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: unsupported argument '%s'."
|
||
msgstr "ભૂલ: અનિચ્છનીય દલીલ '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:1979
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: device '%s' not found."
|
||
msgstr "ભૂલ: ઉપકરણ '%s' મળ્યુ નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2007
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: not all devices disconnected."
|
||
msgstr "ભૂલ: Wi-Fi ઉપકરણ મળ્યુ નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2008
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: ઉપકરણ '%s' (%s) નું જોડાણ તૂટવામાં નિષ્ફળતા: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2083
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: not all devices deleted."
|
||
msgstr "ભૂલ: Wi-Fi ઉપકરણ મળ્યુ નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2084
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
|
||
msgstr "ભૂલ: ઉપકરણ '%s' (%s) નું જોડાણ તૂટવામાં નિષ્ફળતા: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2190
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: No property specified."
|
||
msgstr "ભૂલ: જોડાણ સ્પષ્ટ થયેલ નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2202 ../clients/cli/devices.c:2217
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' argument is missing."
|
||
msgstr "ભૂલ: '%s' દલીલ ગેરહાજર છે."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2207
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'managed': %s."
|
||
msgstr "ભૂલ: 'સ્થિતિ': %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2222
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'autoconnect': %s."
|
||
msgstr "ભૂલ: 'autoconnect': %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2232
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: property '%s' is not known."
|
||
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય ગુણધર્મ '%s': %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2278
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: using connection '%s'\n"
|
||
msgstr "આવું કોઇ જોડાણ '%s' નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2304
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: device created\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2311
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: device removed\n"
|
||
msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2397
|
||
msgid "Wi-Fi scan list"
|
||
msgstr "Wi-Fi સ્કેન યાદી"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2435
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'device wifi': %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: 'ઉપકરણ wifi': %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2477 ../clients/cli/devices.c:2561
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
|
||
msgstr "ભૂલ: bssid '%s' સાથે પ્રવેશ બિંદુ મળ્યુ નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2504
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
|
||
"NetworkManager Wi-Fi plugin."
|
||
msgstr "ભૂલ: ઉપકરણ '%s' એ WiFi ઉપકરણ નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2508 ../clients/cli/devices.c:2841
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3261 ../clients/cli/devices.c:3410
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
|
||
msgstr "ભૂલ: ઉપકરણ '%s' એ WiFi ઉપકરણ નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2721
|
||
msgid "SSID or BSSID: "
|
||
msgstr "SSID અથવા BSSID: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2726
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
|
||
msgstr "ભૂલ: SSID અથવા BSSID ગુમ થયેલ છે."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2750
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
|
||
msgstr "ભૂલ: bssid દલીલ કિંમત '%s' એ માન્ય BSSID નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2774
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
|
||
msgstr "ભૂલ: wep-key-type દલીલ કિંમત '%s' અયોગ્ય છે, 'key' અથવા 'phrase' ને વાપરો."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2794 ../clients/cli/devices.c:2807
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: %s: %s."
|
||
msgstr "ભૂલ: %s: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2822
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
|
||
msgstr "ભૂલ: (%s) માં BSSID સાથે જોડાવું bssid દલીલમાંથી અલગ પડે છે (%s)."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2828
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
|
||
msgstr "ભૂલ: પરિમાણ '%s' ક્યાંતો SSID અથવા BSSID નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2843 ../clients/cli/devices.c:3263
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3412
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
|
||
msgstr "ભૂલ: Wi-Fi ઉપકરણ મળ્યુ નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2863
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
|
||
msgstr "ભૂલ: %s.%s ને બદલવામાં નિષ્ફળતા: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2888
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
|
||
msgstr "ભૂલ: SSID '%s' સાથે નેટવર્ક મળ્યુ નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2890
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
|
||
msgstr "ભૂલ: BSSID '%s' સાથે પ્રવેશ બિંદુ મળ્યુ નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2932
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:2946
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr "પાસવર્ડ:"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3095
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
|
||
msgstr "'%s' એ યોગ્ય PSK નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3112
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
|
||
msgstr "'%s' લંબાઇ અયોગ્ય છે (૫ અથવા ૬ અંકો હોવા જોઇએ)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3128
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hotspot password: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3186
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: ssid is too long."
|
||
msgstr "ભૂલ: 'ssid' જરૂરી છે."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3198
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
|
||
msgstr "ભૂલ: wep-key-type દલીલ કિંમત '%s' અયોગ્ય છે, 'key' અથવા 'phrase' ને વાપરો."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3222
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Unknown parameter %s."
|
||
msgstr "અજ્ઞાત પરિમાણ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3241
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: channel requires band too."
|
||
msgstr "ભૂલ: 'apn' જરૂરી છે."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3247
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
|
||
msgstr "ભૂલ: 'ચેનલ': '%s' યોગ્ય નથી; <1-13> વાપરો."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3275
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
|
||
msgstr "ભૂલ: ઉપકરણ '%s' એ WiFi ઉપકરણ નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3310
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Invalid 'password': %s."
|
||
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય ગુણધર્મ '%s': %s."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3379
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' cannot repeat."
|
||
msgstr "ભૂલ: '%s' સુયોજન હાજર નથી\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3460
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "ભૂલ: 'ઉપકરણ wifi' આદેશ '%s' યોગ્ય નથી."
|
||
|
||
#. Main header name
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3486
|
||
msgid "Device LLDP neighbors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3589
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'device lldp list': %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: 'ઉપકરણ પરિસ્થિતિ': %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3636
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'device lldp' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "ભૂલ: 'ઉપકરણ wifi' આદેશ '%s' યોગ્ય નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/devices.c:3825
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "ભૂલ: 'dev' આદેશ '%s' યોગ્ય નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:35
|
||
msgid "RUNNING"
|
||
msgstr "RUNNING"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/general.c:36
|
||
msgid "VERSION"
|
||
msgstr "VERSION"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: ../clients/cli/general.c:38
|
||
msgid "STARTUP"
|
||
msgstr "STARTUP"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: ../clients/cli/general.c:39
|
||
msgid "CONNECTIVITY"
|
||
msgstr "CONNECTIVITY"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: ../clients/cli/general.c:40
|
||
msgid "NETWORKING"
|
||
msgstr "નેટવર્કીંગ"
|
||
|
||
#. 5
|
||
#: ../clients/cli/general.c:41
|
||
msgid "WIFI-HW"
|
||
msgstr "WIFI-HW"
|
||
|
||
#. 6
|
||
#: ../clients/cli/general.c:42
|
||
msgid "WIFI"
|
||
msgstr "WIFI"
|
||
|
||
#. 7
|
||
#: ../clients/cli/general.c:43
|
||
msgid "WWAN-HW"
|
||
msgstr "WWAN-HW"
|
||
|
||
#. 8
|
||
#: ../clients/cli/general.c:44
|
||
msgid "WWAN"
|
||
msgstr "WWAN"
|
||
|
||
#. 9
|
||
#: ../clients/cli/general.c:45
|
||
msgid "WIMAX-HW"
|
||
msgstr "WIMAX-HW"
|
||
|
||
#. 10
|
||
#: ../clients/cli/general.c:46
|
||
msgid "WIMAX"
|
||
msgstr "WIMAX"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:62
|
||
msgid "PERMISSION"
|
||
msgstr "PERMISSION"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/general.c:63
|
||
msgid "VALUE"
|
||
msgstr "VALUE"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:71
|
||
msgid "LEVEL"
|
||
msgstr "સ્તર"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: ../clients/cli/general.c:72
|
||
msgid "DOMAINS"
|
||
msgstr "ડોમેઇન"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:86
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
"\n"
|
||
" hostname [<hostname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" permissions\n"
|
||
"\n"
|
||
" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli general { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
|
||
"\n"
|
||
" status\n"
|
||
"\n"
|
||
" hostname [<hostname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
" permissions\n"
|
||
"\n"
|
||
" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:97
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general status { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show overall status of NetworkManager.\n"
|
||
"'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
|
||
"status'\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli general status { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"NetworkManager ની આખી પરિસ્થિતિ બતાવો.\n"
|
||
"'status' એ મૂળભૂત ક્રિયા છે, કે જેનો અર્થ એવો થાય કે 'nmcli gen' એ 'nmcli gen "
|
||
"status' ને બોલાવે છે\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:106
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get or change persistent system hostname.\n"
|
||
"With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
|
||
"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system "
|
||
"hostname.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"હાજર સિસ્ટમ યજમાનનામ મેળવો અથવા બદલો.\n"
|
||
"કોઇ દલીલો વિના, આ વર્તમાનમાં રૂપરેખાંકિત યજમાનનામ છાપે છે. જ્યારે તમે યજમાનનામ\n"
|
||
"પૂરું પાડો, ત્યારે NetworkManager તેને નવી હાજર સિસ્ટમ યજમાનનામ તરીકે સુયોજીત કરશે.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:118
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general permissions { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Show caller permissions for authenticated operations.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli general permissions { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"સત્તાધિકારીત પ્રક્રિયાઓ માટે બોલાવનારની પરવાનગીઓ બતાવો.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:126
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
|
||
"Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
|
||
"to\n"
|
||
"change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
|
||
"page\n"
|
||
"for the list of possible logging domains.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
|
||
"\n"
|
||
"NetworkManager લૉગીંગ સ્તર અને ડૉમેઇનો મેળવો અથવા બદલો.\n"
|
||
"કોઇપણ દલીલ વિના વર્તમાન લૉગીંગ સ્તર અને ડૉમેઇનો બતાવવા આવેલા છે. લૉગીંગ પરિસ્થિતિ\n"
|
||
"બદલવા માટે, સ્તર અને/અથવા ડૉમેઇન પૂરું પાડો. સંભવિત લૉગીંગ ડૉમેઇનોની યાદી માટે\n"
|
||
"મહેરબાની કરીને મદદ પાનાંનો સંદર્ભ લો.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
|
||
"\n"
|
||
" on\n"
|
||
"\n"
|
||
" off\n"
|
||
"\n"
|
||
" connectivity [check]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
|
||
"\n"
|
||
" on\n"
|
||
"\n"
|
||
" off\n"
|
||
"\n"
|
||
" connectivity [check]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:149
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli networking on { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Switch networking on.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli networking on { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"નેટવર્કીંગને ચાલુ કરો.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:157
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli networking off { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"Switch networking off.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli networking off { help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"નેટવર્કીંગને બંધ કરો.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:165
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [check]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get network connectivity state.\n"
|
||
"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the "
|
||
"connectivity.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [check]\n"
|
||
"\n"
|
||
"નેટવર્ક જોડાણ પરિસ્થિતિ મેળવો.\n"
|
||
"વૈકલ્પિક 'check' દલીલ NetworkManager ને જોડાણ પુનઃ-ચકાસવા માટે સક્રિય કરે છે.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:177
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
|
||
"\n"
|
||
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
|
||
"\n"
|
||
" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
|
||
"\n"
|
||
"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
|
||
"\n"
|
||
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:186
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"બધી રેડિયો સ્વીચની પરિસ્થિતિ મેળવો, અથવા તેમને ચાલુ/બંધ કરો.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:196
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Wi-Fi રેડિયો સ્વીચની પરિસ્થિતિ મેળવો, અથવા તેને ચાલુ/બંધ કરો.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:206
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
|
||
"\n"
|
||
"મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ રેડિયો સ્વીચની પરિસ્થિતિ મેળવો, અથવા તેને ચાલુ/બંધ કરો.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:216
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: nmcli monitor\n"
|
||
"\n"
|
||
"Monitor NetworkManager changes.\n"
|
||
"Prints a line whenever a change occurs in NetworkManager\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:234
|
||
msgid "asleep"
|
||
msgstr "સૂતેલું"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:236
|
||
msgid "connecting"
|
||
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:238
|
||
msgid "connected (local only)"
|
||
msgstr "જોડાયેલ (ફક્ત સ્થાનિક)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:240
|
||
msgid "connected (site only)"
|
||
msgstr "જોડાયેલ (ફક્ત સાઇટ)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:244
|
||
msgid "disconnecting"
|
||
msgstr "જોડાઇ તૂટી રહ્યુ છે"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:280
|
||
msgid "portal"
|
||
msgstr "પોર્ટલ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:282
|
||
msgid "limited"
|
||
msgstr "મર્યાદિત"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:284
|
||
msgid "full"
|
||
msgstr "પૂર્ણ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:335
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
|
||
msgstr "ક્ષતિ: માત્ર આ ક્ષેત્રો માન્ય છે: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:358
|
||
msgid "NetworkManager status"
|
||
msgstr "NetworkManager પરિસ્થિતિ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:363
|
||
msgid "running"
|
||
msgstr "ચાલી રહ્યુ છે"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:366
|
||
msgid "starting"
|
||
msgstr "શરૂ કરી રહ્યા છે"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:366
|
||
msgid "started"
|
||
msgstr "શરૂ થયેલ છે"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:368 ../clients/cli/general.c:369
|
||
#: ../clients/cli/general.c:370 ../clients/cli/general.c:371
|
||
#: ../clients/cli/general.c:372
|
||
msgid "enabled"
|
||
msgstr "સક્રિય થયેલ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:368 ../clients/cli/general.c:369
|
||
#: ../clients/cli/general.c:370 ../clients/cli/general.c:371
|
||
#: ../clients/cli/general.c:372
|
||
msgid "disabled"
|
||
msgstr "નિષ્ક્રિય થયેલ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:435
|
||
msgid "auth"
|
||
msgstr "સત્તા"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:464
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'general permissions': %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: 'સમાન્ય પરવાનગીઓ': %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:478
|
||
msgid "NetworkManager permissions"
|
||
msgstr "NetworkManager પરવાનગીઓ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:519
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'general logging': %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: 'સામાન્ય લૉગીંગ': %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:534
|
||
msgid "NetworkManager logging"
|
||
msgstr "NetworkManager લૉગીંગ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:556
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to set hostname: %s"
|
||
msgstr "ક્ષતિ: યજમાનનામ સુયોજીત કરવામાં નિષ્ફળ: (%d) %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:669
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: failed to set logging: %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: લૉગીંગને સુયોજિત કરવા માટે પ્રવેશ નામંજૂર થયેલ છે; %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:678
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "ભૂલ: 'સામાન્ય આદેશ '%s' યોગ્ય નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:696
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
|
||
msgstr "ભૂલ: '--fields' કિંમત '%s' અહિંયા યોગ્ય નથી (પરવાનગી મળેલ ક્ષેત્ર: %s)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:721
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
|
||
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય '%s' દલીલ: '%s' (ચાલુ/બંધ વાપરો)."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:732
|
||
msgid "Connectivity"
|
||
msgstr "જોડાણ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:747
|
||
msgid "Networking"
|
||
msgstr "નેટવર્કીંગ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:772
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "ભૂલ: 'નેટવર્કીંગ જોડાણ' આદેશ '%s' યોગ્ય નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:788
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "ભૂલ: 'નેટવર્કીંગ આદેશ' આદેશ '%s' યોગ્ય નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:817 ../clients/cli/general.c:837
|
||
msgid "Radio switches"
|
||
msgstr "રેડિયો સ્વીચ"
|
||
|
||
#. no argument, show current WiFi state
|
||
#: ../clients/cli/general.c:855
|
||
msgid "Wi-Fi radio switch"
|
||
msgstr "Wi-Fi રેડિયો સ્વીચ"
|
||
|
||
#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
|
||
#: ../clients/cli/general.c:871
|
||
msgid "WWAN radio switch"
|
||
msgstr "WWAN રેડિયો સ્વીચ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:882
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "ભૂલ: 'રેડિયો' આદેશ '%s' યોગ્ય નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:902
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "NetworkManager has started"
|
||
msgstr "NetworkManager પરિસ્થિતિ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:902
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "NetworkManager has stopped"
|
||
msgstr "NetworkManager પરિસ્થિતિ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:913
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Hostname set to '%s'\n"
|
||
msgstr "યજમાનનામને '%s' માં સુયોજીત કરો"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:928
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is now the primary connection\n"
|
||
msgstr "સુયોજન '%s' એ જોડાણમાં હાજર નથી.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:930
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "There's no primary connection\n"
|
||
msgstr "જોડાણ ચકાસો: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:942
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Connectivity is now '%s'\n"
|
||
msgstr "જોડાણ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:955
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
|
||
msgstr "NetworkManager ચાલતું નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:966
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
|
||
msgstr "ભૂલ: 'રેડિયો' આદેશ '%s' યોગ્ય નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/general.c:980
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
|
||
msgstr "NetworkManager ચાલતું નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:83
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"OPTIONS\n"
|
||
" -t[erse] terse output\n"
|
||
" -p[retty] pretty output\n"
|
||
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
|
||
" -c[olors] auto|yes|no whether to use colors in "
|
||
"output\n"
|
||
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
|
||
" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
|
||
"values\n"
|
||
" -a[sk] ask for missing parameters\n"
|
||
" -s[how-secrets] allow displaying passwords\n"
|
||
" -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
|
||
"finishing operations\n"
|
||
" -v[ersion] show program version\n"
|
||
" -h[elp] print this help\n"
|
||
"\n"
|
||
"OBJECT\n"
|
||
" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
|
||
" n[etworking] overall networking control\n"
|
||
" r[adio] NetworkManager radio switches\n"
|
||
" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
|
||
" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
|
||
" a[gent] NetworkManager secret agent or polkit agent\n"
|
||
" m[onitor] monitor NetworkManager changes\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશ: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
|
||
"\n"
|
||
"વિકલ્પો\n"
|
||
" -t[erse] સંક્ષિપ્ત આઉટપુટ\n"
|
||
" -p[retty] સારું આઉટપુટ\n"
|
||
" -m[ode] tabular|multiline આઉટપુટ સ્થિતિ\n"
|
||
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common આઉટપુટમાં ક્ષેત્રોને સ્પષ્ટ કરો\n"
|
||
" -e[scape] yes|no કિંમતોમાં સ્તંભ વિભાજકને છોડો\n"
|
||
" -a[sk] ગેરહાજર પરિમાણો વિશે પૂછો\n"
|
||
" -w[ait] <seconds> ક્રિયાઓ સમાપ્ત કરવાની રાહ જોવા સમય "
|
||
"સમાપ્તિને સુયોજિક કરો \n"
|
||
" -a[sk] ગુમ થયેલ પરિમાણો માટે પૂછો\n"
|
||
" -v[ersion] કાર્યક્રમ આવૃત્તિને બતાવો\n"
|
||
" -h[elp] આ મદદને છાપો\n"
|
||
"\n"
|
||
"OBJECT\n"
|
||
" g[eneral] NetworkManager ની સામાન્ય પરિસ્થિતિ અને ક્રિયાઓ\n"
|
||
" n[etworking] આખુ નેટવર્કીંગ નિયંત્રણ\n"
|
||
" r[adio] NetworkManager રેડિયો સ્વીચ\n"
|
||
" c[onnection] NetworkManager નાં જોડાણો\n"
|
||
" d[evice] NetworkManager દ્દારા સંચાલિત થયેલ ઉપકરણો\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:142
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
|
||
msgstr "ભૂલ: ઑબ્જેક્ટ '%s' અજ્ઞાત છે, 'nmcli help' નો પ્રયત્ન કરો."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:183
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
|
||
msgstr "ભૂલ: વિકલ્પ '--terse' એ બીજી વખત સ્પષ્ટ થયેલ છે."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:188
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
|
||
msgstr "ભૂલ: વિકલ્પ '--terse' એ '--pretty' સાથે પરસ્પર અનોખું છે."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:196
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
|
||
msgstr "ભૂલ: વિકલ્પ '--pretty' એ બીજી વખત સ્પષ્ટ થયેલ છે."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:201
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
|
||
msgstr "ભૂલ: વિકલ્પ '--pretty' એ '--terse' સાથે પરસ્પર અનોખું છે."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:211 ../clients/cli/nmcli.c:227
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:245 ../clients/cli/nmcli.c:276
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
|
||
msgstr "ભૂલ: '%s' વિકલ્પ માટે ગેરહાજર દલીલ."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:220 ../clients/cli/nmcli.c:238
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:254
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
|
||
msgstr "ભૂલ: '%s' એ '%s' વિકલ્પ માટે યોગ્ય દલીલ નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:261
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
|
||
msgstr "ભૂલ: '%s' વિકલ્પો માટે ક્ષેત્રો ગેરહાજર છે."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:281
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
|
||
msgstr "ભૂલ: '%s' એ '%s' વિકલ્પ માટે યોગ્ય સમયસમાપ્તિ નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:288
|
||
#, c-format
|
||
msgid "nmcli tool, version %s\n"
|
||
msgstr "nmcli સાધન, આવૃત્તિ %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:294
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
|
||
msgstr "ભૂલ: વિકલ્પ '%s' એ અજ્ઞાત છે, 'nmcli -help' નો પ્રયત્ન કરો."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:377 ../clients/cli/nmcli.c:387
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"ભૂલ: nmcli એ સંકેત %d દ્દારા કાઢી નાંખેલ છે."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:418
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to set signal mask: %d\n"
|
||
msgstr "સંકેત માસ્ક ને સુયોજિત કરવાનું નિષ્ફળ: %d"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:425
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to create signal handling thread: %d\n"
|
||
msgstr "સંકેત સંચાલિત થ્રેડને બનાવવામાં નિષ્ફળતા: %d"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:522 ../clients/nm-online.c:193
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
|
||
msgstr "ભૂલ: NMClient ઑબ્જેક્ટને બનાવી શક્યા નહિં."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/nmcli.c:539
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "સફળ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/polkit-agent.c:66
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Authentication message: %s\n"
|
||
msgstr "સત્તાધિકરણ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/polkit-agent.c:72
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Authentication error: %s\n"
|
||
msgstr "સત્તાધિકરણ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/polkit-agent.c:118
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
|
||
msgstr "મોડેમની શરૂઆત નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:796
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d (key)"
|
||
msgstr "%d (hex-ascii-key)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:798
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d (passphrase)"
|
||
msgstr "%d (104/128-bit પાસફ્રેઝ)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:801 ../clients/cli/settings.c:887
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (unknown)"
|
||
msgstr "%d (અજ્ઞાત)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:830
|
||
msgid "0 (NONE)"
|
||
msgstr "0 (NONE)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:836
|
||
msgid "REORDER_HEADERS, "
|
||
msgstr "REORDER_HEADERS, "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:838
|
||
msgid "GVRP, "
|
||
msgstr "GVRP, "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:840
|
||
msgid "LOOSE_BINDING, "
|
||
msgstr "LOOSE_BINDING, "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:842
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MVRP, "
|
||
msgstr "GVRP, "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:881
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (disabled)"
|
||
msgstr "%d (નિષ્ક્રિય)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:883
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
|
||
msgstr "%d (સક્રિય, સાર્વજનિક IP પસંદ કર્યુ છે)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:885
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
|
||
msgstr "%d (સક્રિય, કામચલાઉ IP પસંદ કર્યુ છે)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:900
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d (no)"
|
||
msgstr "%d (અજ્ઞાત)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:902
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (yes)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:905 ../clients/cli/settings.c:1605
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d (default)"
|
||
msgstr "(મૂળભૂત)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:918
|
||
msgid "0 (none)"
|
||
msgstr "૦ (કંઇ નહિં)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:924
|
||
msgid "agent-owned, "
|
||
msgstr "માલિકી થયેલ ઍજન્ટ, "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:926
|
||
msgid "not saved, "
|
||
msgstr "સંગ્રહેલ નથી, "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:928
|
||
msgid "not required, "
|
||
msgstr "જરૂરી નથી, "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:977 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84
|
||
msgid "(default)"
|
||
msgstr "(મૂળભૂત)"
|
||
|
||
#. ----------------------------------------------------------------------------
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1063 ../clients/cli/settings.c:1106
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1140 ../clients/cli/settings.c:1167
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:8033
|
||
msgid "<hidden>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1302
|
||
msgid "0 (disabled)"
|
||
msgstr "0 (નિષ્ક્રિય)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1308
|
||
msgid "enabled, "
|
||
msgstr "સક્રિય, "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1310
|
||
msgid "advertise, "
|
||
msgstr "જાહેરાત કરો, "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1312
|
||
msgid "willing, "
|
||
msgstr "ઇચ્છુક, "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1340
|
||
msgid "-1 (unset)"
|
||
msgstr "-1 (અસુયોજીત)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1472 ../clients/cli/settings.c:1777
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1917
|
||
msgid "auto"
|
||
msgstr "સ્વયં"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1485 ../clients/cli/settings.c:1948
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "મૂળભૂત"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1607
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d (off)"
|
||
msgstr "%d (અજ્ઞાત)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1823
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"invalid option '%s', use a combination of [%s] or 'ignore', 'default' or "
|
||
"'none'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1834
|
||
msgid "'default' and 'ignore' are incompatible with other flags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1870
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid mode '%s', use one of %s"
|
||
msgstr "અયોગ્ય ક્ષેત્ર '%s'; માન્ય ક્ષેત્રો: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:1952
|
||
#, c-format
|
||
msgid "always"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2052 ../clients/cli/settings.c:3398
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4590 ../clients/cli/settings.c:5093
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:573
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
|
||
msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2162
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
|
||
msgstr "શું તમે '%s' માં '%s' ને સુયોજિત કરવા માંગો છો? [હાં]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2164
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
|
||
msgstr "શું તમે '%s' ને સાફ કરવા માંગો છો? [હાં]: "
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2325
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2344
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2346
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Do you want to remove them? [yes] "
|
||
msgstr "શું તમે તેઓને પૂરુ પાડવા માંગો છો (હાં/ના) [હાં]"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2482 ../clients/cli/settings.c:2877
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5294
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid"
|
||
msgstr "'%s' યોગ્ય નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2505
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
|
||
msgstr "'%d' એ યોગ્ય નથી; <%d-%d> વાપરો"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2527
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%lld' is not valid; use <%lld-%lld>"
|
||
msgstr "'%d' એ યોગ્ય નથી; <%d-%d> વાપરો"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2549
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%u' is not valid; use <%u-%u>"
|
||
msgstr "'%u' યોગ્ય નથી; <%d-%d> વાપરો"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2588
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
|
||
msgstr "'%s' યોગ્ય નથી; [%s] અથવા [%s] વાપરો"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2655
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
|
||
msgstr "'%s' યોગ્ય નથી; <option>=<value> વાપરો"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2689
|
||
#, c-format
|
||
msgid "index '%s' is not valid"
|
||
msgstr "અનુક્રમણિકા '%s' યોગ્ય નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2694 ../clients/cli/settings.c:2719
|
||
msgid "no item to remove"
|
||
msgstr "દૂર કરવા વસ્તુ નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2698 ../clients/cli/settings.c:2723
|
||
#, c-format
|
||
msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
|
||
msgstr "અનુક્રમણિકા '%d' એ સીમા <0-%d> માં નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2738
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid option '%s'"
|
||
msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2740
|
||
msgid "missing option"
|
||
msgstr "ગુમ થયેલ વિકલ્પ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2767 ../clients/cli/settings.c:2787
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2807 ../clients/cli/settings.c:2827
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
|
||
msgstr "'%s' એ યોગ્ય નંબર નથી (સીમાની બહાર)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2861
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid value; use -1, 0 or 1"
|
||
msgstr "'%s' યોગ્ય નથી; 0, 1, અથવા 2 વાપરો"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2893
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
|
||
msgstr "'%s' એ યોગ્ય ઇથરનેટ MAC નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2918 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:864
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:255
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:834
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:269
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid interface name"
|
||
msgstr "'%s' એ એક યોગ્ય ઇન્ટરફેસ નામ છે"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2942
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>"
|
||
msgstr "'%s' યોગ્ય ચેનલ નથી; <1-13> વાપરો"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2954
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: '%s' sum is higher than all flags => all flags set\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:2995
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid hex character"
|
||
msgstr "'%s' એ યોગ્ય હેક્સ અક્ષર નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3025
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid MAC"
|
||
msgstr "'%s' એ યોગ્ય MAC નથી"
|
||
|
||
#. Don't allow setting type unless the connection is brand new.
|
||
#. * Just because it's a bad idea and the user wouldn't probably want that.
|
||
#. * No technical reason, really.
|
||
#. * Also, using uuid to see if the connection is brand new is a bit
|
||
#. * hacky: we can not see if the type is already set, because
|
||
#. * nmc_setting_set_property() is called only after the property
|
||
#. * we're setting (type) has been removed.
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3053
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Can not change the connection type"
|
||
msgstr "જોડાણ પ્રકાર દાખલ કરો:"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3077 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:853
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid UUID"
|
||
msgstr "'%s' એ યોગ્ય UUID નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3144
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3156
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
|
||
"as:\n"
|
||
" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
|
||
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: alice bob charlie\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"વપરાશકર્તા પરવાનગીઓની યાદી દાખલ કરો. આ નીચે પ્રમાણે ઘડાયેલ વપરાશકર્તા નામોની યાદી "
|
||
"છે:\n"
|
||
" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
|
||
"વસ્તુઓ અલ્પવિરામ અથવા ખાલી જગ્યાઓથી અલગ કરી શકાય છે.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ઉદાહરણ: alice bob charlie\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3175
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
|
||
msgstr "'%s' એ યોગ્ય માસ્ટર નથી; ifname અથવા જોડાણ UUID ને વાપરો"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3223 ../clients/cli/settings.c:3239
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
|
||
msgstr "ભૂલ: '%s' એ યોગ્ય જોડાણ પ્રકાર નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3232
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
|
||
msgstr "'%s' એ માન્ય ટુકડી રૂપરેખાંકન કે ફાઇલ નામ નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3266
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
|
||
msgstr "'%s' એ યોગ્ય UUID નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3273
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3285
|
||
msgid ""
|
||
"Enter secondary connections that should be activated when this connection "
|
||
"is\n"
|
||
"activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
|
||
"transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
|
||
"supports\n"
|
||
"VPNs as secondary connections at the moment.\n"
|
||
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3352
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
|
||
"quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
|
||
"'true','yes','on' to set the connection as metered\n"
|
||
"'false','no','off' to set the connection as not metered\n"
|
||
"'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3476
|
||
msgid "private key password not provided"
|
||
msgstr "ખાનગી કી પાસવર્ડ પૂરો પાડેલ નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3504
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
|
||
msgstr "ગુણધર્મને બદલી શકાતુ નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3521
|
||
msgid ""
|
||
"Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
|
||
" [file://]<file path>\n"
|
||
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
|
||
"Example: /home/cimrman/cacert.crt\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3540
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3556
|
||
msgid ""
|
||
"Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
|
||
" [file://]<file path>\n"
|
||
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
|
||
"Example: /home/cimrman/jara.crt\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3568
|
||
msgid ""
|
||
"Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
|
||
"prefixed\n"
|
||
"with file://).\n"
|
||
" [file://]<file path>\n"
|
||
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
|
||
"Example: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3588
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3604
|
||
msgid ""
|
||
"Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
|
||
"prefixed\n"
|
||
"with file://).\n"
|
||
" [file://]<file path>\n"
|
||
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
|
||
"Example: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3624
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
|
||
" [file://]<file path> [<password>]\n"
|
||
"Note that nmcli does not support specifying private key as raw blob data.\n"
|
||
"Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ખાનગી કી અને કી પાસવર્ડ માટે પાથને દાખલ કરો (જો હજુ સુયોજિત ન હોય તો):\n"
|
||
" <file path> [<password>]\n"
|
||
"ઉદાહરણ: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3695
|
||
msgid ""
|
||
"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
|
||
"Two formats are accepted:\n"
|
||
"(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one "
|
||
"byte\n"
|
||
"(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
|
||
"optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
|
||
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"હેક્ઝાડેસિમલ કિંમતોની યાદી તરીકે બાઇટને દાખલ કરો.\n"
|
||
"બે બંધારણો સ્વીકારેલ છે:\n"
|
||
"(a) હેક્ઝાડેસિમલ આંકડાની શબ્દમાળા, જ્યાં દરેક બે આંકડા એ એક બાઇટને રજૂ કરે છે\n"
|
||
"(b) બાઇટની જગ્યાથી અલગ થયેલ યાદી હેક્ઝાડેસિમલ આંકડા તરીકે લખાયેલ બાઇટની યાદી છે "
|
||
"(વૈકલ્પિક 0x/0X ઉપસર્ગ સાથે, અને વૈકલ્પિક અગ્રણી 0).\n"
|
||
"\n"
|
||
"ઉદાહરણો: ab0455a6ea3a74C2\n"
|
||
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3816
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of bonding options formatted as:\n"
|
||
" option = <value>, option = <value>,... \n"
|
||
"Valid options are: %s\n"
|
||
"'mode' can be provided as a name or a number:\n"
|
||
"balance-rr = 0\n"
|
||
"active-backup = 1\n"
|
||
"balance-xor = 2\n"
|
||
"broadcast = 3\n"
|
||
"802.3ad = 4\n"
|
||
"balance-tlb = 5\n"
|
||
"balance-alb = 6\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: mode=2,miimon=120\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"આ તરીકે બંધારિત થયેલ વિકલ્પોની યાદીને દાખલ કરો:\n"
|
||
" વિકલ્પ = <value>, વિકલ્પ = <value>,... \n"
|
||
"યોગ્ય કિંમતો આ છે: %s\n"
|
||
"'સ્થિતિ' નામ અથવા નંબર તરીકે પૂરુ પાડી શકાય છે:\n"
|
||
"balance-rr = 0\n"
|
||
"active-backup = 1\n"
|
||
"balance-xor = 2\n"
|
||
"broadcast = 3\n"
|
||
"802.3ad = 4\n"
|
||
"balance-tlb = 5\n"
|
||
"balance-alb = 6\n"
|
||
"\n"
|
||
"ઉદાહરણ: mode=2,miimon=120\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3847
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
|
||
msgstr "'%s' એ યોગ્ય InfiniBand MAC નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3884
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
|
||
msgstr "'%s' એ યોગ્ય IBoIP P_Key નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3915
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
|
||
msgstr "'%s' યોગ્ય નથી (ip/[prefix] next-hop [metric] વાપરો)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3963 ../clients/cli/settings.c:3982
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid IPv4 address '%s'"
|
||
msgstr "અયોગ્ય IPv4 સરનામું '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:3988 ../clients/cli/settings.c:4296
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4000
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"DNS સર્વરનાં IPv4 સરનામાંની યાદીને દાખલ કરો.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ઉદાહરણ: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4036 ../clients/cli/settings.c:4350
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4074 ../clients/cli/settings.c:4388
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4128 ../clients/cli/settings.c:4441
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
|
||
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
|
||
"Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"આ તરીકે બંધારિત થયેલ IPv4 સરનામાંની યાદીને દાખલ કરો:\n"
|
||
" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
|
||
"ગુમ થયેલ ઉપસર્ગને 32 નાં ઉપસર્ગ તરીકે ગણવામાં આવે છે.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ઉદાહરણ: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4157 ../clients/cli/settings.c:4470
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid gateway address '%s'"
|
||
msgstr "અયોગ્ય ગેટવે '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4212 ../clients/cli/settings.c:4525
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain route '%s'"
|
||
msgstr "ગુણધર્મને બદલી શકાતુ નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4225
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
|
||
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
|
||
"Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n"
|
||
"Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
|
||
" 10.1.2.0/24\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"નીચે પ્રમાણે ઘડાયેલા IPv4 રુટની યાદી દાખલ કરો:\n"
|
||
" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
|
||
"ગુમ થયેલ prefix એ 32 ના પૂર્વગ તરીકે સંબોધિત થાય છે.\n"
|
||
"ગુમ થયેલ metric એ 0 ના મેટ્રિક તરીકે સંબોધિત થાય છે.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ઉદાહરણ: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4271 ../clients/cli/settings.c:4290
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid IPv6 address '%s'"
|
||
msgstr "અયોગ્ય IPv6 સરનામું '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4308
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
|
||
"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
|
||
"by automatic configuration. DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
|
||
"'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In "
|
||
"all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only "
|
||
"DNS servers for this connection.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"DNS સર્વરની IPv6 સરનામાંની યાદીને દાખલ કરો. જો IPv6 રૂપરેખાંકન પદ્દતિ એ 'આપોઆપ' "
|
||
"હોય તો આ DNS સર્વરો એ પેલાં માટે જોડાયેલ છે (જો કોઇપણ) આપમેળે રૂપરેખાંકન દ્દારા પાછુ મળેલ "
|
||
"છે. DNS સર્વરો 'વહેંચાયેલ' અથવા 'સ્થાનિક કડી' IPv6 રૂપરેખાંકન પદ્દતિઓ સાથે વાપરી શકાતી "
|
||
"નથી , અપસ્ટ્રીમ નેટવર્ક નથી. બધી બીજી IPv6 રૂપરેખાંકન પદ્દતિઓમાં, આ DNS સર્વરો એ આ "
|
||
"જોડાણ માટે ફક્ત DNS સર્વરો તરીકે વાપરેલ છે.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ઉદાહરણ: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4454
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
|
||
" ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
|
||
"Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"આ તરીકે બંધારિત થયેલ IPv6 સરનામાંની યાદીને દાખલ કરો:\n"
|
||
" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
|
||
"ગુમ થયેલ ઉપસર્ગને 128 નાં ઉપસર્ગ તરીકે ગણવામાં આવે છે.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ઉદાહરણ: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, "
|
||
"1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4538
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
|
||
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
|
||
"\n"
|
||
"Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
|
||
"Missing next-hop is regarded as \"::\".\n"
|
||
"Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
|
||
"db8:beef::3 2\n"
|
||
" abbe::/64 55\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"નીચે પ્રમાણે ઘડાયેલા IPv6 રુટની યાદી દાખલ કરો:\n"
|
||
" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
|
||
"ગુમ થયેલ prefix એ 128 ના પૂર્વગ તરીકે સંબોધિત થાય છે.\n"
|
||
"ગુમ થયેલ metric એ 0 ના મેટ્રિક તરીકે સંબોધિત થાય છે.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
|
||
"db8:beef::3 2\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4555 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:363
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a number"
|
||
msgstr "'%s' એ સંખ્યા નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4562
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
|
||
msgstr "'%s' યોગ્ય નથી; 0, 1, અથવા 2 વાપરો"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4609
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
|
||
msgstr "'%s' યોગ્ય ચેનલ નથી; <1-13> વાપરો"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4646
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
|
||
msgstr "'%s' યોગ્ય નથી; [e, o, n] ને વાપરો"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4674
|
||
msgid ""
|
||
"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
|
||
"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
|
||
"contents is put into this property.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
|
||
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
|
||
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"nmcli એ બંને સીધી JSON રૂપરેખાંકન માહિતી અને રૂપરેખાંકન સમાવતું ફાઇલ નામ ધરાવી શકે છે. "
|
||
"પછીના કિસ્સામાં ફાઇલ વંચાય છે અને સમાવિષ્ટો આ ગુણધર્મમાં મૂકવામાં આવે છે.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ઉદાહરણો: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
|
||
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
|
||
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4714
|
||
msgid "no priority to remove"
|
||
msgstr "દૂર કરવા માટે પ્રાધાન્ય નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4718
|
||
#, c-format
|
||
msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
|
||
msgstr "અનુક્રમણિકા '%d' એ <0-%d> ની સીમામાં નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4757
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4764
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
|
||
msgstr "ગુણધર્મને બદલી શકાતુ નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4812
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' cannot be empty"
|
||
msgstr "'%s' વિકલ્પ ખાલી છે"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4886 ../clients/cli/settings.c:5053
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:651 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:820
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:832 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:859
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:873
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
|
||
msgstr "'%s' એ યોગ્ય MAC સરનામું નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4892 ../clients/cli/settings.c:5059
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4911
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
|
||
msgstr "'%s' યોગ્ય નથી; 3 શબ્દમાળાઓને પૂરી પાડવી જોઇએ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4925
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ત્રણ ચેનલોની યાદીને દાખલ કરો (અલ્પવિરામ અથવા જગ્યાથી અલગ થયેલ).\n"
|
||
"\n"
|
||
"ઉદાહરણ: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4947
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:4979
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
|
||
" option = <value>, option = <value>,...\n"
|
||
"Valid options are: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"નીચે પ્રમાણે ઘડાયેલા S/390 વિકલ્પોની યાદી દાખલ કરો:\n"
|
||
" option = <value>, option = <value>,...\n"
|
||
"માન્ય વિકલ્પો છે: %s\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5025
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid channel"
|
||
msgstr "'%s' એ યોગ્ય ચેનલ નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5031
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%ld' is not a valid channel"
|
||
msgstr "'%ld' યોગ્ય ચેનલ નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5125
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid option '%s', use 'default', 'never' or 'always'"
|
||
msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5186 ../clients/cli/settings.c:5225
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5264
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5303
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
|
||
"first."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5311
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
|
||
msgstr "WEP કીએ '%s' હોવાનું અનુમાન લગાવ્યુ છે\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5313
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "WEP key index set to '%d'\n"
|
||
msgstr "WEP કીએ '%s' હોવાનું અનુમાન લગાવ્યુ છે\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5336
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
|
||
msgstr "'%s' એ [0 (અજ્ઞાત), 1 (કી), 2 (પાસફ્રેજ)] ની વચ્ચે નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5352 ../clients/cli/settings.c:5355
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5358 ../clients/cli/settings.c:5361
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the "
|
||
"key.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5374
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
|
||
"and 2 or passphrase.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"WEP કીનાં પ્રકારને દાખલ કરો. સ્વીકારેલ કિંમતો આ છે: 0 અથવા અજ્ઞાત, 1 અથવા કી, અને 2 "
|
||
"અથવા પાસફ્રેજ.\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5387
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid PSK"
|
||
msgstr "'%s' એ યોગ્ય PSK નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5431
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
|
||
msgstr "'%s' એ માન્ય DCB નિશાની નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5454
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a DCB app priority"
|
||
msgstr "'%s' એ માન્ય DCB કાર્યક્રમ પ્રાધાન્ય નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5480
|
||
msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
|
||
msgstr "8 અલ્પવિરામથી-અલગ પડેલી સંખ્યાઓ સમાવતું હોવું જ જોઇએ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5497
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
|
||
msgstr "'%s' એ 0 અને %u (સંકલિત) અથવા %u વચ્ચેની સંખ્યા નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5500
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
|
||
msgstr "'%s' એ 0 અને %u (સંકલિત) વચ્ચેની સંખ્યા નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5522
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ચેતવણી: '%s' જ્યાં સુધી 1 સમાવે નહિ ત્યાં સુધી ફેરફારોની કોઇ અસર થશે નહિ (સક્રિયકૃત)\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5575
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
|
||
msgstr "બેન્ડવિથ ટકાનો સરવાળો 100%% થવો જ જોઇએ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5661 ../clients/cli/settings.c:5667
|
||
msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:5710
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid option '%s', use '%s' or '%s'"
|
||
msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:7777
|
||
msgid "don't know how to get the property value"
|
||
msgstr "જાણતા નથી કેવી રીતે ગુણધર્મ કિંમતને મેળવવી"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:7830 ../clients/cli/settings.c:7870
|
||
msgid "the property can't be changed"
|
||
msgstr "ગુણધર્મને બદલી શકાતુ નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:7954
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(not available)"
|
||
msgstr "ઉપલબ્ધ નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:7979
|
||
msgid "[NM property description]"
|
||
msgstr "[NM ગુણધરમ વર્ણન]"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/settings.c:7984
|
||
msgid "[nmcli specific description]"
|
||
msgstr "[nmcli ખાસ વર્ણન]"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:149
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
|
||
msgstr "ભૂલ: દલીલ '%s' ઇચ્છિત હતુ, પરંતુ '%s' ને પૂરુ પાડેલ છે."
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:152
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
|
||
msgstr "ભૂલ: અનિચ્છનીય દલીલ '%s'"
|
||
|
||
#. Translators: the first %s is the partial value entered by
|
||
#. * the user, the second %s a list of compatible values.
|
||
#.
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:492 ../clients/cli/utils.c:523
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is ambiguous (%s)"
|
||
msgstr "'%s' એ અસ્પષ્ટ છે (%s x %s)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:502
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
|
||
msgstr "'%s' યોગ્ય નથી; [%s] અથવા [%s] વાપરો"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:535
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]"
|
||
msgstr "'%s' યોગ્ય નથી; [%s] અથવા [%s] વાપરો"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:634
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
|
||
msgstr "'%s' એ અસ્પષ્ટ છે (%s x %s)"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:646
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing name, try one of [%s]"
|
||
msgstr "ગુમ થયેલ નામ, [%s] માંના એકનો પ્રયત્ન કરો"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:893
|
||
#, c-format
|
||
msgid "field '%s' has to be alone"
|
||
msgstr "ક્ષેત્ર '%s' એ એકલુ હોવુ જ જોઇએ"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:896
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s"
|
||
msgstr "અયોગ્ય ક્ષેત્ર '%s'; માન્ય ક્ષેત્રો: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:953
|
||
msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
|
||
msgstr "વિકલ્પ '--terse' ને '--fields' ની જરૂર છે"
|
||
|
||
#: ../clients/cli/utils.c:957
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
|
||
msgstr "વિકલ્પ '--terse' ને ચોક્કસ '--fields' વિકલ્પ કિંમતોની જરૂર છે, '%s' ની નહિં"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:212
|
||
msgid "An authentication session is already underway."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:230
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:273
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:303
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:342
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:492
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:507
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:525
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:119
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:120
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:124
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:127 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:75
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:277 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:308
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:341
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "પાસવર્ડ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:241
|
||
msgid "Identity"
|
||
msgstr "ઓળખ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:248
|
||
msgid "Private key password"
|
||
msgstr "ખાનગી કી પાસવર્ડ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:289
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:289
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "કી"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:335
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:78
|
||
msgid "Service"
|
||
msgstr "સેવા"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:448
|
||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||
msgstr "વાયરલેસ નેટવર્ક માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:449
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||
"'%s'."
|
||
msgstr "વાયરલેસ નેટવર્ક '%s' વાપરવા માટે પાસવર્ડો અથવા એનક્રિપ્શન કીઓ જરૂરી છે."
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:457
|
||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||
msgstr "વાયરવાળું 802.1X સત્તાધિકરણ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:460
|
||
msgid "Network name"
|
||
msgstr "નેટવર્ક નામ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:469
|
||
msgid "DSL authentication"
|
||
msgstr "DSL સત્તાધિકરણ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:477
|
||
msgid "PIN code required"
|
||
msgstr "પિન કોડ જરૂરી"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:478
|
||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||
msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબૅન્ડ ઉપકરણ માટે પિન કોડ જરૂરી છે"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:480
|
||
msgid "PIN"
|
||
msgstr "પિન"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:488
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:503
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:521
|
||
msgid "Mobile broadband network password"
|
||
msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબૅન્ડ નેટવર્ક પાસવર્ડ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:489
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:504
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:522
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:542
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||
msgstr "'%s' સાથે જોડાવા માટે પાસવર્ડ જરૂરી."
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:537
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VPN password required"
|
||
msgstr "પિન કોડ જરૂરી"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:48
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "unknown VPN plugin \"%s\""
|
||
msgstr "અજ્ઞાત લોગ ડોમેઇન '%s'"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:59
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot cannot load legacy-only VPN plugin \"%s\" for \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:64
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"cannot load VPN plugin \"%s\" due to missing \"%s\". Missing client plugin?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:69
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "failed to load VPN plugin \"%s\": %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: %s.%s ને બદલવામાં નિષ્ફળતા: %s."
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Certificate password"
|
||
msgstr "ખાનગી કી પાસવર્ડ"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "HTTP proxy password"
|
||
msgstr "પાસવર્ડ બતાવો"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:125
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Group password"
|
||
msgstr "પાસવર્ડ બતાવો"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:130 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:143
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:143
|
||
msgid "Gateway"
|
||
msgstr "ગેટવે"
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:131
|
||
msgid "Cookie"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:132
|
||
msgid "Gateway certificate hash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:94
|
||
msgid "Connecting"
|
||
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે"
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:147
|
||
msgid ""
|
||
"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
|
||
"is 30)"
|
||
msgstr "જોડાણ માટે રાહ જોવાનો સમય, સેકંડમાં (વિક્લપ વગર, મૂળભૂત કિંમત 30 છે)"
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
|
||
msgstr "તરત જ બહાર નીકળો જો NetworkManager ચાલી રહ્યુ નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:149
|
||
msgid "Don't print anything"
|
||
msgstr "કંઇપણ છાપો નહિં"
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
|
||
msgstr ""
|
||
"શરૂઆતનાં નેટવર્ક જોડાણને સક્રિય કરવાનું સમાપ્ત કરવા માટે NetworkManager માટે રાહ જુઓ."
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:171
|
||
msgid ""
|
||
"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
|
||
msgstr ""
|
||
"શરૂઆતનાં નેટવર્ક જોડાણને સક્રિય કરવાનું સમાપ્ત કરવા માટે NetworkManager માટે રાહ જુઓ."
|
||
|
||
#: ../clients/nm-online.c:178 ../clients/nm-online.c:184
|
||
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
|
||
msgstr ""
|
||
"અયોગ્ય વિકલ્પ. મહેરબાની કરીને યોગ્ય વિકલ્પોની યાદી ને જોવા માટે --help ને વાપરો."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:177 ../clients/tui/nmt-editor.c:415
|
||
#: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:122 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:136
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "બરાબર"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:325
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:357
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create temporary file: %s"
|
||
msgstr "કામચલાઉ ફાઇલ બનાવી શક્યા નહિ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:365
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Editor failed: %s"
|
||
msgstr "સંપાદન નિષ્ફળ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:373
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Editor failed with status %d"
|
||
msgstr "સંપાદન નિષ્ફળ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:375
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Editor failed with signal %d"
|
||
msgstr "સંપાદન નિષ્ફળ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:379
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not re-read file: %s"
|
||
msgstr "ફાઇલ પુનઃ-વાંચી શક્યા નહિ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:146 ../libnm-glib/nm-device.c:1859
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1810
|
||
msgid "Ethernet"
|
||
msgstr "ઇથરનેટ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:150
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ethernet connection %d"
|
||
msgstr "ઇથરનેટ જોડાણ %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:154 ../libnm-glib/nm-device.c:1861
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1812
|
||
msgid "Wi-Fi"
|
||
msgstr "Wi-Fi"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wi-Fi connection %d"
|
||
msgstr "Wi-Fi જોડાણ %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:163 ../libnm-core/nm-connection.c:1748
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1871 ../libnm/nm-device.c:1822
|
||
msgid "InfiniBand"
|
||
msgstr "ઇન્ફિનિબેન્ડ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "InfiniBand connection %d"
|
||
msgstr "InfiniBand જોડાણ %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:172 ../libnm-glib/nm-device.c:1869
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1820
|
||
msgid "Mobile Broadband"
|
||
msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબૅન્ડ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:175
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mobile broadband connection %d"
|
||
msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબૅન્ડ જોડાણ %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:181 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:62
|
||
msgid "DSL"
|
||
msgstr "DSL"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:185
|
||
#, c-format
|
||
msgid "DSL connection %d"
|
||
msgstr "DSL જોડાણ %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:190 ../libnm-core/nm-connection.c:1740
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1873 ../libnm-util/nm-connection.c:1626
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1824 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4195
|
||
msgid "Bond"
|
||
msgstr "બોન્ડ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:194
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bond connection %d"
|
||
msgstr "બોન્ડ જોડાણ %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:199 ../libnm-core/nm-connection.c:1744
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1877 ../libnm-util/nm-connection.c:1630
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1828 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4492
|
||
msgid "Bridge"
|
||
msgstr "બ્રિજ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:204
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bridge connection %d"
|
||
msgstr "બ્રિજ જોડાણ %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:208 ../libnm-core/nm-connection.c:1742
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1875 ../libnm-util/nm-connection.c:1628
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:1826 ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4301
|
||
msgid "Team"
|
||
msgstr "જૂથ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:213
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Team connection %d"
|
||
msgstr "જૂથ જોડાણ %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:221
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VLAN connection %d"
|
||
msgstr "VLAN જોડાણ %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:236
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VPN connection %d"
|
||
msgstr "VPN જોડાણ %d"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:370
|
||
msgid "Select..."
|
||
msgstr "પસંદ કરો..."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:110
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "ઉમેરો"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:113
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:169 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:167
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:109 ../clients/tui/nmt-page-team.c:173
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "ફેરફાર..."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:116
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:526
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "કાઢી નાંખો"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "છુપાવો"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:103
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "બતાવો"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:97
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
|
||
msgstr "જોડાણ '%s' માટે સંપાદક બનાવી શક્યા નહિ કે જે '%s' પ્રકારનું છે."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:101
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
|
||
msgstr "અયોગ્ય જોડાણ '%s' માટે સંપાદક બનાવી શક્યા નહિ."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Connection"
|
||
msgstr "જોડાણમાં ફેરફાર કરો"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:164
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to save connection: %s"
|
||
msgstr "જોડાણ સંગ્રહવામાં અસમર્થ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:178
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to add new connection: %s"
|
||
msgstr "નવું જોડાણ ઉમેરવામાં અસમર્થ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:320
|
||
msgid "Profile name"
|
||
msgstr "રૂપરેખા નામ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:331
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ethernet device"
|
||
msgstr "ઇથરનેટ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:333
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "ઉપકરણ"
|
||
|
||
#. And finally the bottom widgets
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:391
|
||
msgid "Automatically connect"
|
||
msgstr "આપોઆપ જોડાવ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:397
|
||
msgid "Available to all users"
|
||
msgstr "બધા વપરાશકર્તાઓ માટે ઉપલબ્ધ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:412 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:115 ../clients/tui/nmtui-edit.c:217
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:525 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "રદ કરો"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:117
|
||
msgid "bytes"
|
||
msgstr "બાઇટો"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:84
|
||
msgid "Round-robin"
|
||
msgstr "રાઉન્ડ-રૉબિન"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85
|
||
msgid "Active Backup"
|
||
msgstr "ક્રિયા બૅકઅપ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:86
|
||
msgid "XOR"
|
||
msgstr "XOR"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87
|
||
msgid "Broadcast"
|
||
msgstr "બ્રોડકાસ્ટ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
|
||
msgid "802.3ad"
|
||
msgstr "802.3ad"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
|
||
msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
|
||
msgstr "ઍડેપ્ટીવ ટ્રાન્સમીટ લૉડ બેલેન્સીંગ (tlb)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
|
||
msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
|
||
msgstr "ઍડેપ્ટીવ લૉડ બેલેન્સીંગ (alb)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:96
|
||
msgid "MII (recommended)"
|
||
msgstr "MII (આગ્રહણીય)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:97
|
||
msgid "ARP"
|
||
msgstr "ARP"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:355 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:78
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:152
|
||
msgid "Slaves"
|
||
msgstr "ગૌણ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:367 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:230
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "સ્થિતિ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:373
|
||
msgid "Primary"
|
||
msgstr "પ્રાથમિક"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:379
|
||
msgid "Link monitoring"
|
||
msgstr "કડી મોનીટરીંગ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:385 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:392
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:399 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:406
|
||
msgctxt "milliseconds"
|
||
msgid "ms"
|
||
msgstr "ms"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:386 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:407
|
||
msgid "Monitoring frequency"
|
||
msgstr "મોનીટરીંગ આવૃત્તિ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:393
|
||
msgid "Link up delay"
|
||
msgstr "કડી ઉપર આવવામાં વિલંબ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:400
|
||
msgid "Link down delay"
|
||
msgstr "કડી નીચે લાવવામાં વિલંબ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:413
|
||
msgid "ARP targets"
|
||
msgstr "ARP લક્ષ્યો"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:60
|
||
msgid "BRIDGE PORT"
|
||
msgstr "BRIDGE PORT"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:67
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:110
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "પ્રાધાન્ય"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:73
|
||
msgid "Path cost"
|
||
msgstr "પાથ ખર્ચ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:75
|
||
msgid "Hairpin mode"
|
||
msgstr "હેરપિન સ્થિતિ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:88 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:119
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:129 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:139
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "સેકન્ડો"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:89
|
||
msgid "Aging time"
|
||
msgstr "ઊંમર સમય"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:91
|
||
msgid "Enable IGMP snooping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:97
|
||
msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
|
||
msgstr "STP (સ્પાનીંગ ટ્રી પ્રોટોકોલ) સક્રિય કરો"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:120
|
||
msgid "Forward delay"
|
||
msgstr "ફોર્વર્ડ ડિલે"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:130
|
||
msgid "Hello time"
|
||
msgstr "હેલો ટાઇમ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:140
|
||
msgid "Max age"
|
||
msgstr "મહત્તમ ઊંમર"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:70
|
||
msgid "ETHERNET"
|
||
msgstr "ઇથરનેટ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:77 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:122
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:364
|
||
msgid "Cloned MAC address"
|
||
msgstr "ક્લોન થયેલ MAC સરનામું"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:47
|
||
msgid "Datagram"
|
||
msgstr "ડેટાગ્રામ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:48
|
||
msgid "Connected"
|
||
msgstr "જોડાયેલ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:81
|
||
msgid "INFINIBAND"
|
||
msgstr "ઈન્ફીબેન્ડ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:38
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "નિષ્ક્રિયકૃત"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:39 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:39
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "આપોઆપ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:40 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41
|
||
msgid "Link-Local"
|
||
msgstr "કડી-સ્થાનિય"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "જાતે"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42
|
||
msgid "Shared"
|
||
msgstr "વહેંચાયેલ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:82 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:82
|
||
msgid "(No custom routes)"
|
||
msgstr "(કોઇ વૈવિધ્યપૂર્ણ માર્ગો નથી)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:85 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:85
|
||
#, c-format
|
||
msgid "One custom route"
|
||
msgid_plural "%d custom routes"
|
||
msgstr[0] "એક વૈવિધ્યપૂર્ણ માર્ગ"
|
||
msgstr[1] "%d વૈવિધ્યપૂર્ણ માર્ગો"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:128
|
||
msgid "IPv4 CONFIGURATION"
|
||
msgstr "IPv4 રૂપરેખાંકન"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:136 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:136
|
||
msgid "Addresses"
|
||
msgstr "સરનામાં"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:150 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:150
|
||
msgid "DNS servers"
|
||
msgstr "DNS સર્વરો"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:156 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:156
|
||
msgid "Search domains"
|
||
msgstr "ડોમેઇનો શોધો"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:171 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:169
|
||
msgid "Routing"
|
||
msgstr "રાઉટીંગ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:173 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:171
|
||
msgid "Never use this network for default route"
|
||
msgstr "મૂળભૂત માર્ગ માટે આ નેટવર્ક ક્યારેય વાપરશો નહિ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:179 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:177
|
||
msgid "Ignore automatically obtained routes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:187
|
||
msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
|
||
msgstr "આ જોડાણ માટે IPv4 સરનામાકરણ જરૂરી છે"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:38
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "અવગણો"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:40
|
||
msgid "Automatic (DHCP-only)"
|
||
msgstr "આપોઆપ (DHCP-માત્ર)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:128
|
||
msgid "IPv6 CONFIGURATION"
|
||
msgstr "IPv6 રૂપરેખાંકન"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:185
|
||
msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
|
||
msgstr "આ જોડાણ માટે IPv6 સરનામાકરણ જરૂરી છે"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:131
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PPP CONFIGURATION"
|
||
msgstr "IPv4 રૂપરેખાંકન"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Allowed authentication methods:"
|
||
msgstr "સત્તાધિકરણ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "EAP"
|
||
msgstr "LEAP"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PAP"
|
||
msgstr "AP"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:163
|
||
msgid "CHAP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:171
|
||
msgid "MSCHAPv2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:179
|
||
msgid "MSCHAP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:195
|
||
msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:207
|
||
msgid "Require 128-bit encryption"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:217
|
||
msgid "Use stateful MPPE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:229
|
||
msgid "Allow BSD data compression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:237
|
||
msgid "Allow Deflate data compression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:245
|
||
msgid "Use TCP header compression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:255
|
||
msgid "Send PPP echo packets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:92
|
||
msgid "TEAM PORT"
|
||
msgstr "ટીમ પોર્ટ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:99 ../clients/tui/nmt-page-team.c:163
|
||
msgid "JSON configuration"
|
||
msgstr "JSON રૂપરેખાંકન"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:99
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr "પિતૃ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:114
|
||
msgid "VLAN id"
|
||
msgstr "VLAN id"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:64
|
||
msgctxt "Wi-Fi"
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr "ક્લાયન્ટ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:65
|
||
msgid "Access Point"
|
||
msgstr "એક્સેસ પોંઇન્ટ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:66
|
||
msgid "Ad-Hoc Network"
|
||
msgstr "ઍડ-હોક નેટવર્ક"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:71
|
||
msgctxt "Wi-Fi"
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "આપોઆપ"
|
||
|
||
#. 802.11a Wi-Fi network
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:73
|
||
msgid "A (5 GHz)"
|
||
msgstr "A (5 GHz)"
|
||
|
||
#. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:75
|
||
msgid "B/G (2.4 GHz)"
|
||
msgstr "B/G (2.4 GHz)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:80
|
||
msgctxt "Wi-Fi security"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "કંઇ નહિ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:81
|
||
msgid "WPA & WPA2 Personal"
|
||
msgstr "WPA & WPA2 વ્યક્તિગત"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:82
|
||
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
|
||
msgstr "WPA & WPA2 એન્ટરપ્રાઇઝ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83
|
||
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
|
||
msgstr "WEP 40/128-bit કી (Hex અથવા ASCII)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
|
||
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
|
||
msgstr "WEP 128-બીટ પાસફ્રેઝ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
|
||
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
|
||
msgstr "વૈશ્વિક WEP (802.1x)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86
|
||
msgid "LEAP"
|
||
msgstr "LEAP"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:91
|
||
msgctxt "WEP key index"
|
||
msgid "1 (Default)"
|
||
msgstr "1 (મૂળભૂત)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:92
|
||
msgctxt "WEP key index"
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:93
|
||
msgctxt "WEP key index"
|
||
msgid "3"
|
||
msgstr "3"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:94
|
||
msgctxt "WEP key index"
|
||
msgid "4"
|
||
msgstr "4"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:99
|
||
msgid "Open System"
|
||
msgstr "સિસ્ટમ ખોલો"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:100
|
||
msgid "Shared Key"
|
||
msgstr "વહેંચાયેલ કી"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:214
|
||
msgid "WI-FI"
|
||
msgstr "WI-FI"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:256
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "ચેનલ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:261
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "સુરક્ષા"
|
||
|
||
#. "wpa-enterprise"
|
||
#. FIXME
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:282
|
||
msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
|
||
msgstr "(wpa-enterprise માટે હજુ સુધી કોઇ આધાર નથી...)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:292 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:311
|
||
msgid "WEP index"
|
||
msgstr "WEP અનુક્રમ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:300 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:319
|
||
msgid "Authentication"
|
||
msgstr "સત્તાધિકરણ"
|
||
|
||
#. "dynamic-wep"
|
||
#. FIXME
|
||
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:325
|
||
msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
|
||
msgstr "dynamic-wep માટે હજુ સુધી કોઇ આધાર નથી...)"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:128
|
||
msgid "Ask for this password every time"
|
||
msgstr "દર વખતે આ પાસવર્ડ માટે પૂછો"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:129
|
||
msgid "Show password"
|
||
msgstr "પાસવર્ડ બતાવો"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
|
||
msgid "Destination"
|
||
msgstr "અંતિમ મુકામ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191
|
||
msgid "Prefix"
|
||
msgstr "પૂર્વગ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:200
|
||
msgid "Next Hop"
|
||
msgstr "આગળનો હૉપ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:208
|
||
msgid "Metric"
|
||
msgstr "મેટ્રિક"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:228
|
||
msgid "No custom routes are defined."
|
||
msgstr "કોઇ વૈવિધ્યપૂર્ણ માર્ગો વ્યાખ્યાયિત નથી."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:136
|
||
msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
|
||
msgstr "જે પ્રકારનું ગૌણ જોડાણ તમે ઉમેરવા ઇચ્છો છો તે પસંદ કરો."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:139
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "ઉમેરો..."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:202
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "દૂર કરો"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:54
|
||
msgid ""
|
||
"openconnect will be run to authenticate.\n"
|
||
"It will return to nmtui when completed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:68
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: openconnect failed: %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: જોડાણ નિરાકરણ નિષ્ફળ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:75
|
||
#, c-format
|
||
msgid "openconnect failed with status %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:79
|
||
#, c-format
|
||
msgid "openconnect failed with signal %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:178
|
||
msgid "Activation failed"
|
||
msgstr "સક્રિયકરણ નિષ્ફળ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:233
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છીએ..."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:268 ../clients/tui/nmtui-connect.c:299
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not activate connection: %s"
|
||
msgstr "જોડાણ સક્રિય કરી શક્યા નહિ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:359 ../clients/tui/nmtui-connect.c:408
|
||
msgid "Activate"
|
||
msgstr "સક્રિય કરો"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:361
|
||
msgid "Deactivate"
|
||
msgstr "નિષ્ક્રિય કરો"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:413 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:130
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "બહાર નીકળો"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:413 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:436
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No such connection '%s'"
|
||
msgstr "આવું કોઇ જોડાણ '%s' નથી"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:438
|
||
msgid "Connection is already active"
|
||
msgstr "જોડાણ પહેલાથી જ સક્રિય છે"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:225
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "બનાવો"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:367
|
||
msgid "Select the type of connection you wish to create."
|
||
msgstr "તમે જે પ્રકારનું જોડાણ બનાવવા ઇચ્છો છો તે પસંદ કરો."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:375
|
||
msgid ""
|
||
"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
|
||
"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
|
||
msgstr ""
|
||
"જો તમે VPN બનાવી રહ્યા હોય, અને જે પ્રકારનું VPN જોડાણ બનાવવા ઇચ્છો તે યાદીમાં દેખાય "
|
||
"નહિ, તો તમારી પાસે યોગ્ય VPN પ્લગઇન સ્થાપિત થયેલ નહિ હોઇ શકે."
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:411 ../clients/tui/nmtui-edit.c:427
|
||
msgid "New Connection"
|
||
msgstr "નવું જોડાણ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:466
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to delete connection: %s"
|
||
msgstr "જોડાણ કાઢવામાં અસમર્થ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:505
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not delete connection '%s': %s"
|
||
msgstr "જોડાણ કાઢી શક્યા નહિ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:527
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
|
||
msgstr "શું તમે ખરેખર '%s' જોડાણ કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:45
|
||
msgid "Set Hostname"
|
||
msgstr "યજમાનનામ સુયોજીત કરો"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:53
|
||
msgid "Hostname"
|
||
msgstr "યજમાનનામ"
|
||
|
||
#. Translators: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:116
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Set hostname to '%s'"
|
||
msgstr "યજમાનનામને '%s' માં સુયોજીત કરો"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:118
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set hostname: %s"
|
||
msgstr "યજમાનનામ સુયોજીત કરવામાં અસમર્થ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:53 ../clients/tui/nmtui.c:56
|
||
msgid "connection"
|
||
msgstr "જોડાણ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:54
|
||
msgid "Edit a connection"
|
||
msgstr "જોડાણમાં ફેરફાર કરો"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:57
|
||
msgid "Activate a connection"
|
||
msgstr "જોડાણ સક્રિય કરો"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:59
|
||
msgid "new hostname"
|
||
msgstr "નવું યજમાનનામ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:60
|
||
msgid "Set system hostname"
|
||
msgstr "સિસ્યમ યજમાનનામ સુયોજીત કરો"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:104
|
||
msgid "NetworkManager TUI"
|
||
msgstr "NetworkManager TUI"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:112
|
||
msgid "Please select an option"
|
||
msgstr "મહેરબાની કરીને વિકલ્પ પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:160
|
||
msgid "Usage"
|
||
msgstr "વપરાશ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:241
|
||
msgid "Could not parse arguments"
|
||
msgstr "દલીલો પસાર કરી શક્યા નહિ"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:251
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
|
||
msgstr "જોડાણ સક્રિય કરી શક્યા નહિ: %s"
|
||
|
||
#: ../clients/tui/nmtui.c:256
|
||
msgid "NetworkManager is not running."
|
||
msgstr "NetworkManager ચાલતું નથી."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:118 ../libnm-util/crypto.c:131
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
|
||
msgstr "PEM કી ફાઇલ પાસે છેલ્લો ટેગ '%s' ન હતો."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:131 ../libnm-util/crypto.c:144
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
|
||
msgstr "PEM ખાનગી કી ફાઇલ જેવી દેખાતી નથી."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:148 ../libnm-util/crypto.c:161
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
|
||
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ PEM ફાઇલ: Proc-Type એ પહેલો ટેગ ન હતો."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:156 ../libnm-util/crypto.c:169
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
|
||
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ PEM ફાઇલ: અજ્ઞાત Proc-Type ટેગ '%s'."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:166 ../libnm-util/crypto.c:179
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
|
||
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ PEM ફાઇલ: DEK-Info એ બીજો ટેગ હતો નહિં."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:177 ../libnm-util/crypto.c:190
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
|
||
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ PEM ફાઇલ: IV એ DEK-Info ટેગમાં શોધાયુ નહિં."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:184 ../libnm-util/crypto.c:197
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
|
||
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ PEM ફાઇલ: DEK-Info ટેગમાં IV નું અયોગ્ય બંધારણ."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:199 ../libnm-util/crypto.c:212
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
|
||
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ PEM ફાઇલ: અજ્ઞાત ખાનગી કી સાઇફર '%s'."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:218 ../libnm-util/crypto.c:231
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not decode private key."
|
||
msgstr "ખાનગી કીને ડિકોડ કરી શકાયુ નહિં."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:272 ../libnm-util/crypto.c:283
|
||
msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
|
||
msgstr "ઇચ્છિત PKCS#8 શરૂઆત ટૅગને શોધવામાં નિષ્ફળ."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:280 ../libnm-util/crypto.c:291
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
|
||
msgstr "ઇચ્છિત PKCS#8 અંત ટેગ '%s' ને શોધવામાં નિષ્ફળ."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:299 ../libnm-util/crypto.c:310
|
||
msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
|
||
msgstr "PKCS#8 ખાનગી કીને ડિકોડ કરવામાં નિષ્ફળતા."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:341 ../libnm-util/crypto.c:352
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
|
||
msgstr "IV એ લંબાઇમાં બાઇટોનું બેકી નંબર જ હોવુ જ જોઇએ."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:355 ../libnm-util/crypto.c:366
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
|
||
msgstr "IV એ બિન-હેક્ઝાડેસિમલ આંકડાઓને સમાવે છે."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:395 ../libnm-core/crypto_gnutls.c:91
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:197 ../libnm-core/crypto_nss.c:112
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:277 ../libnm-util/crypto.c:406
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:151 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:256
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:162 ../libnm-util/crypto_nss.c:323
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
|
||
msgstr "ખાનગી કી સાઇફર '%s' એ અજ્ઞાત હતુ."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:494 ../libnm-util/crypto.c:516
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to determine private key type."
|
||
msgstr "ખાનગી કી પ્રકાર ને નક્કી કરવાનું નિષ્ફળ."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:502
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Password provided, but key was not encrypted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:555 ../libnm-util/crypto.c:571
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
|
||
msgstr "PEM પ્રમાણપત્ર પાસે અંત ટેગ '%s' ન હતો."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:564 ../libnm-util/crypto.c:580
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
|
||
msgstr "PEM પ્રમાણપત્ર પાસે અંત ટેગ '%s' ન હતો."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto.c:582 ../libnm-util/crypto.c:598
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decode certificate."
|
||
msgstr "પ્રમાણપત્રને ડિકોડ કરવાનું નિષ્ફળ."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:48 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:48
|
||
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
|
||
msgstr "ક્રિપ્ટો એંજિન ને પ્રારંભ કરવાનું નિષ્ફળ."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:99 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
|
||
msgstr "અયોગ્ય IV લંબાઇ (ઓછામાં ઓછી %zd હોવી જ જોઇએ)."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:115 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:175
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)"
|
||
msgstr "ડિક્રિપ્શન સાઇફર સંદર્ભને પ્રારંભ કરવાનું નિષ્ફળ: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:124 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:184
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)"
|
||
msgstr "ખાનગી કીને ડિક્રિપ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:134 ../libnm-core/crypto_nss.c:202
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:194 ../libnm-util/crypto_nss.c:252
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
|
||
msgstr "ખાનગી કી ને ડિક્રિપ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ: અનિચ્છનિય પેડિંગ લંબાઇ."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:145 ../libnm-core/crypto_nss.c:213
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:205 ../libnm-util/crypto_nss.c:263
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key."
|
||
msgstr "ખાનગી કીને ડિક્રિપ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:224 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:283
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)"
|
||
msgstr "એનક્રિપ્શન સાઇફર સંદર્ભને પ્રારંભ કરવાનું નિષ્ફળ: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:233 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:292
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)"
|
||
msgstr "માહિતીને એનક્રિપ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:276 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:332
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error initializing certificate data: %s"
|
||
msgstr "પ્રમાણપત્ર માહિતીને પ્રારંભ કરતી વખતે ભૂલ: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:298 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:354
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
|
||
msgstr "પ્રમાણપત્રને ડિકોડ કરી શકાયુ નહિં: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:326 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:378
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
|
||
msgstr "PKCS#12 ડિકોડરને પ્રારંભ કરી શકાયુ નહિં: %s "
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:339 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:391
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
|
||
msgstr "PKCS#12 ફાઇલને ડિકોડ કરી શકાયુ નહિં: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:351 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:403
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
|
||
msgstr "PKCS#12 ફાઇલને ચકાસી શકાયુ નહિં: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:383 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:431
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
|
||
msgstr "PKCS#8 ડિકોડરનું પ્રારંભ કરી શક્યા નહિં: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:406 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:454
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
|
||
msgstr "PKCS#8 ફાઇલને ડિકોડ કરી શક્યા નહિં: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:54 ../libnm-util/crypto_nss.c:53
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
|
||
msgstr "ક્રિપ્ટો એંજિનને પ્રારંભ કરવાનું નિષ્ફળ: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:120 ../libnm-util/crypto_nss.c:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
|
||
msgstr "અયોગ્ય IV લંબાઇ (ઓછામાં ઓછી %d હોવી જ જોઇએ)."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:131 ../libnm-util/crypto_nss.c:181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
|
||
msgstr "ડિક્રિપ્શન સાઇફર સ્લોટને પ્રારંભ કરવાનું નિષ્ફળ."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:141 ../libnm-util/crypto_nss.c:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
|
||
msgstr "ડિક્રિપ્શન માટે સમપ્રમાણ કીને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:151 ../libnm-util/crypto_nss.c:201
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set IV for decryption."
|
||
msgstr "ડિક્રિપ્શન માટે IV ને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:159 ../libnm-util/crypto_nss.c:209
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the decryption context."
|
||
msgstr "ડિક્રિપ્શન સંદર્ભને આખરી રૂપ આપવામાં નિષ્ફળ."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:172 ../libnm-util/crypto_nss.c:222
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
|
||
msgstr "ખાનગી કી ને ડિક્રિપ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:180 ../libnm-util/crypto_nss.c:230
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
|
||
msgstr "ખાનગી કીને ડિક્રિપ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ: ડિક્રિપ્ટ થયેલ માહિતી ઘણી લાંબી છે."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:191 ../libnm-util/crypto_nss.c:241
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
|
||
msgstr "ખાનગી કીનાં ડિક્રિપ્શનનને આખરી રૂપ આપવાનું નિષ્ફળ: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:299 ../libnm-util/crypto_nss.c:345
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
|
||
msgstr "એનક્રિપ્શન સાઇફર સ્લોટને પ્રારંભ કરવાનું નિષ્ફળ."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:307 ../libnm-util/crypto_nss.c:353
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
|
||
msgstr "એનક્રિપ્શન માટે સમપ્રમાણ કીને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:315 ../libnm-util/crypto_nss.c:361
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set IV for encryption."
|
||
msgstr "એનક્રિપ્શન માટે IV ને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:323 ../libnm-util/crypto_nss.c:369
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the encryption context."
|
||
msgstr "એનક્રિપ્શન સંદર્ભને પ્રારંભ કરવામાં નિષ્ફળ."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:331 ../libnm-util/crypto_nss.c:377
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to encrypt: %d."
|
||
msgstr "એનક્રિપ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:339 ../libnm-util/crypto_nss.c:385
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
|
||
msgstr "એનક્રિપ્ટ કર્યા પછી માહિતીની અનિચ્છનિય સંખ્યા."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:382 ../libnm-util/crypto_nss.c:425
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
|
||
msgstr "પ્રમાણપત્રને ડિકોડ કરી શકાયુ નહિં: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:420
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Password must be UTF-8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:450 ../libnm-util/crypto_nss.c:488
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
|
||
msgstr "PKCS#12 ડિકોડરને પ્રારંભ કરી શકાયુ નહિં: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:459 ../libnm-util/crypto_nss.c:497
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
|
||
msgstr "PKCS#12 ફાઇલને ડિકોડ કરી શકાયુ નહિં: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:468 ../libnm-util/crypto_nss.c:506
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
|
||
msgstr "PKCS#12 ફાઇલને ચકાસી શકાયુ નહિં: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:519 ../libnm-util/crypto_nss.c:550
|
||
msgid "Could not generate random data."
|
||
msgstr "રેન્ડમ માહિતી ને ઉત્પન્ન કરી શક્યા નહિં."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:225
|
||
msgid "wrong type; should be a list of strings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:295
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "unknown setting name"
|
||
msgstr "ભૂલ: અજ્ઞાત સુયોજન '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:307
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "duplicate setting name"
|
||
msgstr "ભૂલ: અજ્ઞાત સુયોજન '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:905
|
||
msgid "setting not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:969
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "setting not allowed in slave connection"
|
||
msgstr "સુયોજન '%s' એ જોડાણમાં હાજર નથી.\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:980
|
||
msgid "setting is required for non-slave connections"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1074
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unexpected failure to verify the connection"
|
||
msgstr "જોડાણ કાઢવામાં અસમર્થ: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
|
||
msgstr "જોડાણ કાઢવામાં અસમર્થ: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1608 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2411
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2428 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2459
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2476 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2518
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2530 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2548
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2560 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2584
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2749 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:120
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:141
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:837
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:876
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:989
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2186
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:120
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:142 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:360 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:861
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:729 ../libnm-util/nm-setting.c:1357
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting.c:1376 ../libnm-util/nm-setting.c:1394
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2325 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2342
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2400
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2452 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2464
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2482 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2494
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2518 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2680
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:209 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:142
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:160 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:162
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:768
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:784
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:845
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:869
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:833
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:896
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:123
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:163 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:423
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:150
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:891
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:769
|
||
msgid "property is missing"
|
||
msgstr "ગુણધર્મ ગેરહાજર છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:188
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:136
|
||
msgid "ignoring missing number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:145
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid number '%s'"
|
||
msgstr "અયોગ્ય મેટ્રીક '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:165
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid %s address: %s"
|
||
msgstr "અયોગ્ય IPv4 સરનામું '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:205
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
|
||
msgstr "અયોગ્ય ગેટવે '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:225
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid %s route: %s"
|
||
msgstr "અયોગ્ય IPv4 માર્ગ '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:343
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:353
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:362
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:373
|
||
#, c-format
|
||
msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:379
|
||
#, c-format
|
||
msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:394
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:401
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:504
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid DNS server IPv4 address '%s'"
|
||
msgstr "અયોગ્ય IPv4 સરનામું '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:543
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid DNS server IPv6 address '%s'"
|
||
msgstr "અયોગ્ય IPv6 સરનામું '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:628 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:769
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1446
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:642
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ignoring invalid MAC address"
|
||
msgstr "આ યોગ્ય MAC સરનામું નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:758
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ignoring invalid binary property"
|
||
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય ગુણધર્મ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:801
|
||
msgid "ignoring invalid SSID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:817
|
||
msgid "ignoring invalid raw password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:892 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1058
|
||
#, c-format
|
||
msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:897
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
|
||
msgstr "અયોગ્ય '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:935
|
||
msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:948
|
||
msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1095
|
||
msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid key/cert value"
|
||
msgstr "અયોગ્ય '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1147
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid parity value '%s'"
|
||
msgstr "અયોગ્ય '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1347
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "error loading setting value: %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય સુયોજન નામ; %s\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1379
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid negative value (%i)"
|
||
msgstr "અયોગ્ય ગેટવે '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1400
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid char value (%i)"
|
||
msgstr "અયોગ્ય '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1423
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid int64 value (%s)"
|
||
msgstr "અયોગ્ય '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1482
|
||
#, c-format
|
||
msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1495
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "unhandled setting property type '%s'"
|
||
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય <setting>.<property> '%s'."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1526
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid setting name '%s'"
|
||
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય સુયોજન નામ; %s\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:414
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "data missing"
|
||
msgstr "ગુણધર્મ ગુમ થયેલ છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:448
|
||
msgid "binary data missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:465
|
||
msgid "file:// URI not NUL terminated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:474
|
||
msgid "file:// URI is empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:482
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "file:// URI is not valid UTF-8"
|
||
msgstr "અનુક્રમણિકા '%s' યોગ્ય નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:681 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:639
|
||
msgid "CA certificate must be in X.509 format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1012 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1276
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1612 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:957
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1220 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1543
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid certificate format"
|
||
msgstr "પ્રમાણપત્ર માહિતીને પ્રારંભ કરતી વખતે ભૂલ: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1895 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1812
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid private key"
|
||
msgstr "અયોગ્ય ગેટવે '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2207 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "invalid phase2 private key"
|
||
msgstr "ખાનગી કીને ડિક્રિપ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2418 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2435
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2466 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2483
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2524 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2536
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2554 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2566
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2591 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:148 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:157
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:844
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:887 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:281
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:338 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:375
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:384 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2193
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:198
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:205
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:149 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:428 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:438
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:135
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:891
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:915
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:1134 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2332
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2349 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2390
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2407 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2458
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2470 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2488
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2500 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2525
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:216 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:169
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:178
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:775
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:852 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:282
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:339 ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:934
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:943
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:170 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:179
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:432 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:442
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:159
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:921
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:945
|
||
msgid "property is empty"
|
||
msgstr "ગુણધર્મ ખાલી છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2448 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2496
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2360 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2372
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2418 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2430
|
||
#, c-format
|
||
msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
|
||
msgstr "PKCS#12 માટે '%s' ગુણધર્મ બંધબેસતો હોવો જ જોઇએ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2723
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "certificate is invalid: %s"
|
||
msgstr "ગુણધર્મ અયોગ્ય છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2758
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:129
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:192
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:207
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:189
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:211
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:222
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:149
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:144 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:665
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:675
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:934
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:943
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:952
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:988
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:998
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1029
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1068
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:790
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:799
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:808 ../libnm-util/nm-setting.c:1367
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting.c:1385 ../libnm-util/nm-setting.c:1404
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2655 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2689
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:151
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:205
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:221
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:925
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:887
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:151
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:168 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:658
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:667
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:964
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:973
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:982
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1018
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1028
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:829
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:838
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:847
|
||
msgid "property is invalid"
|
||
msgstr "ગુણધર્મ અયોગ્ય છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2783 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2793
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2803 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2813
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2823 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:208
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:220 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:146
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:870
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2724
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2734 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2744
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2754 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:240 ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:168
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:900
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid value for the property"
|
||
msgstr "'%s' એ ગુણધર્મ માટે યોગ્ય કિંમત નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:168
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
|
||
msgstr "'%s' અથવા '%s' સુયોજનની જરૂરિયાત છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:485 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:502
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
|
||
msgstr "અયોગ્ય વિકલ્પ '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:510 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:521
|
||
#, c-format
|
||
msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
|
||
msgstr "ફક્ત '%s' નું એક અને '%s' ને સુયોજિત કરી શકાય છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:523 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:532
|
||
#, c-format
|
||
msgid "mandatory option '%s' is missing"
|
||
msgstr "ફરજિયાત વિકલ્પ '%s' ગુમ થયેલ છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:533 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:541
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' એ '%s' માટે યોગ્ય કિંમત નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:547 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:554
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
|
||
msgstr "'%s=%s' એ '%s > 0' સાથે સુસંગત નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:560 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:567
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
|
||
msgstr "'%s' એ '%s' વિકલ્પ માટે યોગ્ય ઇન્ટરફેસ નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:570 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:577
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
|
||
msgstr "'%s' વિકલ્પ ફક્ત '%s=%s' માટે યોગ્ય છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:583 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:590
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
|
||
msgstr "'%s=%s' એ '%s' માટે યોગ્ય રૂપરેખાંકન નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:596 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:605
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:625 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:661
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:603 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:612
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:632 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:668
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
|
||
msgstr "'%s' ને સુયોજિત કરવા માટે '%s' વિકલ્પની જરૂરિયાત છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:636 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:643
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' option is empty"
|
||
msgstr "'%s' વિકલ્પ ખાલી છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:648 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:655
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
|
||
msgstr "'%s' એ '%s' વિકલ્પ માટે યોગ્ય IPv4 સરનામુ નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:676 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:682
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
|
||
msgstr "'%s' વિકલ્પ ફક્ત '%s=%s' માટે યોગ્ય છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:687
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' and '%s' cannot have different values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:703
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' option should be string"
|
||
msgstr "'%s' વિકલ્પ ખાલી છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:124
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:136
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:154
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
|
||
msgstr "'%d' એ એક ગુણધર્મ માટે યોગ્ય કિંમત છે (<= %d હોવી જોઇએ)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:154
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:109
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "missing setting"
|
||
msgstr "ગુમ થયેલ વિકલ્પ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:165
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:120
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
|
||
"Instead it is '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:227 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:269
|
||
#, c-format
|
||
msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
|
||
msgstr "કિંમત '%d' એ સીમા <%d-%d> ની બહાર છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:244 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:639
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:699 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:727
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:286 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:633
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:691
|
||
msgid "is not a valid MAC address"
|
||
msgstr "આ યોગ્ય MAC સરનામું નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:816
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "setting required for connection of type '%s'"
|
||
msgstr "જોડાણ '%s' માટે સંપાદક બનાવી શક્યા નહિ કે જે '%s' પ્રકારનું છે."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:897
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "connection type '%s' is not valid"
|
||
msgstr "અનુક્રમણિકા '%s' યોગ્ય નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:932
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:877
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unknown slave type '%s'"
|
||
msgstr "અજ્ઞાત લોગ સ્તર '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:942
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:887
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
|
||
msgstr "'%s' જોડાણોને આ ગુણધર્મમાં '%s' ની જરૂરિયાત છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:963
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:897
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:977
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "metered value %d is not valid"
|
||
msgstr "અનુક્રમણિકા '%s' યોગ્ય નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:998
|
||
#, c-format
|
||
msgid "property type should be set to '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1013
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
|
||
msgstr "જોડાણમાં '%s' સુયોજનની હાજરીની જરૂરિયાત છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1023
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
|
||
"set to '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:522 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:594
|
||
msgid "flags invalid"
|
||
msgstr "ફ્લેગ અયોગ્ય"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:531 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:603
|
||
msgid "flags invalid - disabled"
|
||
msgstr "ફ્લેગ અયોગ્ય - નિષ્ક્રિય"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:557 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:606
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:629 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:678
|
||
msgid "property invalid (not enabled)"
|
||
msgstr "ગુણધર્મ અયોગ્ય (સક્રિય થયેલ નથી)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:566 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:638
|
||
msgid "element invalid"
|
||
msgstr "ઘટક અયોગ્ય"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:581 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:653
|
||
msgid "sum not 100%"
|
||
msgstr "સરવાળો 100% નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:615 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:647
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:687 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:719
|
||
msgid "property invalid"
|
||
msgstr "ગુણધર્મ અયોગ્ય"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:637 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:709
|
||
msgid "property missing"
|
||
msgstr "ગુણધર્મ ગુમ થયેલ છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:294 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:295
|
||
#, c-format
|
||
msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
|
||
msgstr "ગુણધર્મ કિંમત '%s' ખાલી છે અથવા ઘણું લાંબુ છે (>64)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:326 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:327
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
|
||
msgstr "'%s' એ અયોગ્ય અક્ષરોને સમાવે છે ([A-Za-z._-] વાપરો)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:352 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:353
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
|
||
msgstr "'%s' લંબાઇ અયોગ્ય છે (૫ અથવા ૬ અંકો હોવા જોઇએ)"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:397
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "property is empty or wrong size"
|
||
msgstr "ગુણધર્મ ખાલી છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:407
|
||
msgid "property must contain only digits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:217
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:231
|
||
msgid "not a valid interface name"
|
||
msgstr "યોગ્ય ઇન્ટરફેસ નામ નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:225
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:239
|
||
msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
|
||
msgstr "P_Key ને સ્પષ્ટ કરવુ જ જોઇએ જો મુખ્યને સ્પષ્ટ કરી રહ્યા હોય"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:235
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:249
|
||
msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
|
||
msgstr "InfiniBand P_Key જોડાણ એ મુખ્ય ઇન્ટરફેસ નામને સ્પષ્ટ કરતુ નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:271
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:285
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
|
||
"it is '%s')"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:286
|
||
#, c-format
|
||
msgid "mtu for transport mode '%s' can be at most %d but it is %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:133
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Missing IPv4 address"
|
||
msgstr "અયોગ્ય IPv4 સરનામું '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:133
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Missing IPv6 address"
|
||
msgstr "અયોગ્ય IPv6 સરનામું '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:138
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
|
||
msgstr "અયોગ્ય IPv4 સરનામું '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:138
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
|
||
msgstr "અયોગ્ય IPv6 સરનામું '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:153
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
|
||
msgstr "અયોગ્ય IPv4 સરનામું '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:153
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
|
||
msgstr "અયોગ્ય IPv6 સરનામું '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:168
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid routing metric '%s'"
|
||
msgstr "અયોગ્ય મેટ્રીક '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2206
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d. DNS server address is invalid"
|
||
msgstr "%d. IPv4 સરનામું અયોગ્ય છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2222
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d. IP address is invalid"
|
||
msgstr "%d. IPv4 સરનામું અયોગ્ય છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2234
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
|
||
msgstr "%d. IPv4 સરનામાં પાસે અયોગ્ય ઉપસર્ગ છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2243
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
|
||
msgstr "%d. IPv4 સરનામાં પાસે અયોગ્ય ઉપસર્ગ છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2257
|
||
msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2266
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "gateway is invalid"
|
||
msgstr "ગુણધર્મ અયોગ્ય છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2280
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. route is invalid"
|
||
msgstr "%d. માર્ગ અયોગ્ય છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2289
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. route cannot be a default route"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2300
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "a gateway is incompatible with '%s'"
|
||
msgstr "'%s=%s' એ '%s > 0' સાથે સુસંગત નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:143
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:167
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:879
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:843
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
|
||
msgstr "આ ગુણધર્મને '%s=%s' માટે પરવાનગી મળેલ નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:155
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:165
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:177
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:179
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:189
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:199
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:891
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:901
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:913
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:855
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:865
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:875
|
||
#, c-format
|
||
msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
|
||
msgstr "આ ગુણધર્મને '%s=%s' માટે પરવાનગી મળેલ નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:214
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid FQDN"
|
||
msgstr "'%s' એ યોગ્ય UUID નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:223
|
||
msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:237
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "value is not a valid token"
|
||
msgstr "'%s' એ યોગ્ય UUID નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:248
|
||
msgid "only makes sense with EUI64 address generation mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:260
|
||
msgid "token is not in canonical form"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:318
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%d' is not a valid tunnel mode"
|
||
msgstr "'%d' યોગ્ય ચેનલ નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:330
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:167 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:647
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:403 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:567
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
|
||
msgstr "'%s' એ ક્યાંતો કદી UUID અથવા ઇન્ટરફેસ નામ ન હતુ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:341
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:352
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IPv%c address"
|
||
msgstr "'%s' એ યોગ્ય MAC સરનામું નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:366
|
||
msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:379
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:395
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid tunnel key"
|
||
msgstr "'%s' એ યોગ્ય ચેનલ નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:407
|
||
msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:181 ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:661
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580
|
||
#, c-format
|
||
msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
|
||
msgstr "ગુણધર્મ સ્પષ્ટ થયેલ નથી અને '%s:%s' પણ કડી સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:192
|
||
msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:130
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:739
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:132
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:778
|
||
msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
|
||
msgstr "SSID લંબાઇ સીમા <1-32> બાઇટની બહાર છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:139
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:779
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:141
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:818
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%d' is not a valid channel"
|
||
msgstr "'%d' યોગ્ય ચેનલ નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:365 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:387
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
|
||
msgstr "'%d' એ યોગ્ય <128-16384> સીમાની બહાર છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:378 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:400
|
||
#, c-format
|
||
msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
|
||
msgstr "આ ગુણધર્મ સુયોજનને શૂન્ય વગરની '%s' ગુણધર્મની જરૂરિયાત છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:187
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%u': invalid mode"
|
||
msgstr "'%s' એ યોગ્ય Wi-Fi સ્થિતિમાં નથી."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:197
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s': invalid user ID"
|
||
msgstr "'%s' એ યોગ્ય UUID નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:208
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s': invalid group ID"
|
||
msgstr "'%s' એ યોગ્ય UUID નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:636 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:556
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
|
||
msgstr "'%s' કિંમત '%s=%s' સાથે બંધબેસતુ નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:672 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:600
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:681 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591
|
||
msgid "flags are invalid"
|
||
msgstr "ફ્લેગ અયોગ્ય છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:460
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "secret was empty"
|
||
msgstr "ગુણધર્મ ખાલી છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:490
|
||
msgid "setting contained a secret with an empty name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:498
|
||
#, c-format
|
||
msgid "secret value was empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:545 ../libnm-core/nm-setting.c:1784
|
||
msgid "not a secret property"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:551
|
||
msgid "secret is not of correct type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:586
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "failed to convert value '%s' to uint"
|
||
msgstr "ભૂલ: '%s' ની કિંમતને દૂર કરવામાં નિષ્ફળતા: %s\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:594
|
||
msgid "secret flags property not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:375
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IP address"
|
||
msgstr "'%s' એ યોગ્ય MAC સરનામું નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:388
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid IP%c address"
|
||
msgstr "'%s' એ યોગ્ય MAC સરનામું નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:415
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d is greater than local port max %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:619 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:613
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
|
||
msgstr "'%s' એ યોગ્ય ઇથરનેટ પોર્ટ કિંમત નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:629 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:623
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid duplex value"
|
||
msgstr "'%s' એ યોગ્ય ડુપ્લેશ કિંમત નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:688 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:680
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
|
||
msgstr "અયોગ્ય '%s' અથવા તેની કિંમત '%s'"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:709
|
||
msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:718
|
||
msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:882
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:912
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
|
||
msgstr "'%s' સુરક્ષાને '%s=%s' ની જરૂરિયાત છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:903
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:933
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
|
||
msgstr "'%s' સુરક્ષાને '%s' સુયોજન હાજરીની જરૂરિયાત છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:924
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:954
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
|
||
msgstr "'%d' એ <0-3> સીમાની બહાર છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:979
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1009
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
|
||
msgstr "'%s' જોડાણોને આ ગુણધર્મમાં '%s' ની જરૂરિયાત છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1009
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1039
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
|
||
msgstr "'%s' ફક્ત '%s=%s' (WEP) સાથે વાપરી શકાય છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:748
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:787
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
|
||
msgstr "'%s' એ યોગ્ય Wi-Fi સ્થિતિમાં નથી."
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:758
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:797
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid band"
|
||
msgstr "'%s' એ યોગ્ય બૅન્ડ નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:768
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' requires setting '%s' property"
|
||
msgstr "સુયોજન '%s' ગુણધર્મની જરૂર છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:837
|
||
#, c-format
|
||
msgid "duplicate property"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:865 ../libnm-core/nm-setting.c:912
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:884 ../libnm-core/nm-setting.c:898
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "failed to set property: %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: '%s' ગુણધર્મને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા: %s\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:926
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "can not set property: %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: '%s' ગુણધર્મને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા: %s\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:942
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "unknown property"
|
||
msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:1682
|
||
msgid "secret not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-setting.c:1774
|
||
msgid "secret is not set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2445
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "failed stat file %s: %s"
|
||
msgstr "સંકેત માસ્ક ને સુયોજિત કરવાનું નિષ્ફળ: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2454
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "not a file (%s)"
|
||
msgstr "ફાઇલ '%s' લાવી શક્યા નહિ\n"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2465
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid file owner %d for %s"
|
||
msgstr "અયોગ્ય ક્ષેત્ર '%s'; માન્ય ક્ષેત્રો: %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2476
|
||
#, c-format
|
||
msgid "file permissions for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2486
|
||
#, c-format
|
||
msgid "reject %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2506
|
||
#, c-format
|
||
msgid "path is not absolute (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2520
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Plugin file does not exist (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2528
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
|
||
msgstr "'%s' એ '%s' માટે યોગ્ય કિંમત નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2538
|
||
#, c-format
|
||
msgid "libtool archives are not supported (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-utils.c:2620 ../libnm-util/nm-utils.c:1803
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find \"%s\" binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:296
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot load plugin \"%s\": %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:307
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:332
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown error initializing plugin %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:349
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:358
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:501
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the plugin does not support import capability"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:521
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the plugin does not support export capability"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:110
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "missing filename"
|
||
msgstr "ગુમ થયેલ વિકલ્પ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:118
|
||
#, c-format
|
||
msgid "filename must be an absolute path (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:127
|
||
#, c-format
|
||
msgid "filename has invalid format (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:450
|
||
#, c-format
|
||
msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:488
|
||
#, c-format
|
||
msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1071
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "missing \"plugin\" setting"
|
||
msgstr "ગુમ થયેલ વિકલ્પ"
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1081
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1175
|
||
msgid "missing filename to load VPN plugin info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1187
|
||
msgid "missing name for VPN plugin info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1196
|
||
msgid "missing service for VPN plugin info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1863 ../libnm/nm-device.c:1814
|
||
msgid "Bluetooth"
|
||
msgstr "બ્લુટુથ"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1865 ../libnm/nm-device.c:1816
|
||
msgid "OLPC Mesh"
|
||
msgstr "OLPC મેશ"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1867 ../libnm/nm-device.c:1818
|
||
msgid "WiMAX"
|
||
msgstr "WiMAX"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1881 ../libnm/nm-device.c:1832
|
||
msgid "ADSL"
|
||
msgstr "ADSL"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1883 ../libnm/nm-device.c:1834
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MACVLAN"
|
||
msgstr "VLAN"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1885 ../libnm/nm-device.c:1836
|
||
msgid "VXLAN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1887 ../libnm/nm-device.c:1838
|
||
msgid "IPTunnel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1889 ../libnm/nm-device.c:1840
|
||
msgid "Tun"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1891 ../libnm/nm-device.c:1842
|
||
msgid "Veth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1923 ../libnm/nm-device.c:1874
|
||
msgid "Wired"
|
||
msgstr "વાયરવાળું"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1954 ../libnm/nm-device.c:1905
|
||
msgid "PCI"
|
||
msgstr "PCI"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1956 ../libnm/nm-device.c:1907
|
||
msgid "USB"
|
||
msgstr "USB"
|
||
|
||
#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
|
||
#. * product name, the second is a device type (eg,
|
||
#. * "Ethernet"). You can change this to something like
|
||
#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
|
||
#. * the strings otherwise.
|
||
#.
|
||
#: ../libnm-glib/nm-device.c:2052 ../libnm-glib/nm-device.c:2071
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:2001 ../libnm/nm-device.c:2020
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "long device name"
|
||
msgid "%s %s"
|
||
msgstr "%s %s"
|
||
|
||
#: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disconnected by D-Bus"
|
||
msgstr "તૂટેલ જોડાણ"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:84
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hash length too long (%d > %d)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:115
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s (%s)"
|
||
msgstr "MD5 એંજિનને પ્રારંભ કરવાનું નિષ્ફળ: %s / %s."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:99
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
|
||
msgstr "MD5 સંદર્ભને પ્રારંભ કરવાનું નિષ્ફળ: %d."
|
||
|
||
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:460
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
|
||
msgstr "UCS2 માં પાસવર્ડને રૂપાંતરિત કરી શકાયુ નહિં: %d"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:186
|
||
#, c-format
|
||
msgid "requires '%s' or '%s' setting"
|
||
msgstr "'%s' અથવા '%s' સુયોજનની જરૂરિયાત છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:862
|
||
#, c-format
|
||
msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
|
||
msgstr "જોડાણમાં '%s' સુયોજનની હાજરીની જરૂરિયાત છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:957
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. IPv4 address is invalid"
|
||
msgstr "%d. IPv4 સરનામું અયોગ્ય છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:967
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
|
||
msgstr "%d. IPv4 સરનામાં પાસે અયોગ્ય ઉપસર્ગ છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:983
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:936
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. route has invalid prefix"
|
||
msgstr "%d. માર્ગ પાસે અયોગ્ય ઉપસર્ગ છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:910
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d. IPv6 address is invalid"
|
||
msgstr "%d. IPv4 સરનામું અયોગ્ય છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:920
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d. IPv6 address has invalid prefix"
|
||
msgstr "%d. IPv4 સરનામાં પાસે અયોગ્ય ઉપસર્ગ છે"
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:582
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to convert '%s' value '%s' to uint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:589
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Secret flags property '%s' not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:807
|
||
#, c-format
|
||
msgid "requires setting '%s' property"
|
||
msgstr "સુયોજન '%s' ગુણધર્મની જરૂર છે"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-adsl.c:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not an ADSL connection."
|
||
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (ગૌણ જોડાણો શરૂ કરી રહ્યા છે)"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-bond.c:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a bond connection."
|
||
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (ગૌણ જોડાણો શરૂ કરી રહ્યા છે)"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-bridge.c:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a bridge connection."
|
||
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (ગૌણ જોડાણો શરૂ કરી રહ્યા છે)"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-bt.c:137
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
|
||
msgstr "ત્યાં 'બ્લુટુથ' જોડાણ પ્રકાર માટે 1 વૈકલ્પિક દલીલ છે.\n"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-bt.c:146
|
||
msgid "Invalid device Bluetooth address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-bt.c:153
|
||
msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-bt.c:162
|
||
msgid ""
|
||
"The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:207
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
|
||
msgstr "'PPPoE' જોડાણ પ્રકાર માટે ૪ વૈકલ્પિક દલીલો છે.\n"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:222
|
||
msgid "The connection and device differ in S390 subchannels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:232 ../libnm/nm-device-infiniband.c:102
|
||
#: ../libnm/nm-device-wifi.c:604 ../libnm/nm-device-wimax.c:326
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid device MAC address."
|
||
msgstr "આ યોગ્ય MAC સરનામું નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:237
|
||
msgid "The MACs of the device and the connection do not match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:247
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:253
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-generic.c:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a generic connection."
|
||
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (ગૌણ જોડાણો શરૂ કરી રહ્યા છે)"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-generic.c:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection did not specify an interface name."
|
||
msgstr "InfiniBand P_Key જોડાણ એ મુખ્ય ઇન્ટરફેસ નામને સ્પષ્ટ કરતુ નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-tun.c:209
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a tun connection."
|
||
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (ગૌણ જોડાણો શરૂ કરી રહ્યા છે)"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-tun.c:218
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The mode of the device and the connection didn't match"
|
||
msgstr "ઉપકરણનું સક્રિય જોડાણ અદૃશ્ય"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
|
||
msgstr "ત્યાં 'InfiniBand' જોડાણ પ્રકાર માટે 5 વૈકલ્પિક દલીલો છે.\n"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:110 ../libnm/nm-device-wifi.c:611
|
||
#: ../libnm/nm-device-wimax.c:333
|
||
msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:254
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not an IP tunnel connection."
|
||
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (ગૌણ જોડાણો શરૂ કરી રહ્યા છે)"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-macvlan.c:159
|
||
msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-modem.c:120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a modem connection."
|
||
msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-modem.c:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a valid modem connection."
|
||
msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (ગૌણ જોડાણો શરૂ કરી રહ્યા છે)"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-modem.c:135
|
||
msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
|
||
msgstr "ત્યાં 'OLPC Mesh' જોડાણ પ્રકાર માટે 2 વૈકલ્પિક દલીલો છે.\n"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-team.c:139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a team connection."
|
||
msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-vlan.c:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a VLAN connection."
|
||
msgstr "ત્યાં 'VLAN' જોડાણ પ્રકાર માટે 4 વૈકલ્પિક દલીલો છે.\n"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-vlan.c:135
|
||
msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-vlan.c:148
|
||
msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:387
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a VXLAN connection."
|
||
msgstr "ત્યાં 'VLAN' જોડાણ પ્રકાર માટે 4 વૈકલ્પિક દલીલો છે.\n"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:394
|
||
msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-wifi.c:595
|
||
msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-wifi.c:631
|
||
msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-wifi.c:638
|
||
msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device-wimax.c:317
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The connection was not a WiMAX connection."
|
||
msgstr "ત્યાં 'WiMax' જોડાણ પ્રકાર માટે 1 વૈકલ્પિક દલીલ છે.\n"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:2739
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "The connection was not valid: %s"
|
||
msgstr "ભૂલ: જોડાણ યોગ્ય નથી: %s\n"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-device.c:2748
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-manager.c:867
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Active connection could not be attached to the device"
|
||
msgstr "સક્રિય જોડાણ અથવા ઉપકરણ નથી"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-manager.c:1091
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Active connection removed before it was initialized"
|
||
msgstr "જોડાણ વિગતો સક્રિય કરો"
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-object.c:1545 ../libnm/nm-object.c:1691
|
||
msgid "Caller did not specify D-Bus path for object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-remote-settings.c:261
|
||
msgid "Connection removed before it was initialized"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:957 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:978
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No service name specified"
|
||
msgstr "ભૂલ: ઇન્ટરફેસ સ્પષ્ટ થયેલ નથી."
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
|
||
msgid "Enable or disable system networking"
|
||
msgstr "સિસ્ટમ નેટવર્કીંગ ને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરો"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
|
||
msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
|
||
msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ સિસ્ટમ નેટવર્કીંગને નિષ્ક્રિય અથવા સક્રિય કરવાનું અટકાવે છે"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reload NetworkManager configuration"
|
||
msgstr "NetworkManager આવૃત્તિને છાપો અને બહાર નીકળો"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "System policy prevents reloading NetworkManager"
|
||
msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ સિસ્ટમ નેટવર્કીંગને નિષ્ક્રિય અથવા સક્રિય કરવાનું અટકાવે છે"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
|
||
msgid ""
|
||
"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
|
||
"power management)"
|
||
msgstr ""
|
||
"NetworkManager ને નિષ્ક્રિય સ્થિતિ અથવા સક્રિય સ્થિતિમાં મૂકો (સિસ્ટમ પાવર સંચાલન "
|
||
"દ્દારા ફક્ત વાપરવુ જોઇએ)"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
|
||
msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
|
||
msgstr ""
|
||
"સિસ્ટમ પોલિસી NetworkManager ને નિષ્ક્રિય સ્થિતિમાં મૂકલાનું અથવા સક્રિય સ્થિતિમાં "
|
||
"રાખવાનું અટકાવે છે"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
|
||
msgid "Enable or disable WiFi devices"
|
||
msgstr "WiFi ઉપકરણોને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરો"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
|
||
msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
|
||
msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ WiFi ઉપકરણોને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરવાનું અટકાવે છે"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
|
||
msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
|
||
msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ ઉપકરણોને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરો"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
|
||
msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
|
||
msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ ઉપકરણોને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરવાનું અટકાવે છે"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
|
||
msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
|
||
msgstr "WiMAX મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ ઉપકરણોને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરો"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
|
||
msgid ""
|
||
"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
|
||
msgstr ""
|
||
"સિસ્ટમ પોલિસી એ WiMAX મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ ઉપકરણોને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરવાનું અટકાવે છે"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
|
||
msgid "Allow control of network connections"
|
||
msgstr "નેટવર્ક જોડાણોનાં નિયંત્રણની પરવાનગી આપો"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
|
||
msgid "System policy prevents control of network connections"
|
||
msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ સિસ્ટમ સુયોજનોનાં નિયંત્રણને અટકાવે છે"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
|
||
msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
|
||
msgstr "સુરક્ષિત થયેલ WiFi નેટવર્ક મારફતે જોડાણ વહેંચણી"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
|
||
msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
|
||
msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ સુરક્ષિત થયેલ WiFi નેટવર્ક મારફતે વહેંચણી જોડાણોને રોકી રહ્યા છે"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
|
||
msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
|
||
msgstr "ખુલ્લા WiFi નેટવર્ક મારફતે જોડાણ વહેંચણી"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
|
||
msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
|
||
msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ ખુલ્લા WiFi નેટવર્ક મારફતે વહેંચણી જોડાણોને રોકી રહ્યા છે"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
|
||
msgid "Modify personal network connections"
|
||
msgstr "વ્યક્તિગત નેટવર્ક જોડાણો બદલો"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
|
||
msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
|
||
msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ વ્યક્તિગત નેટવર્ક સુયોજનોનાં બદલાવને અટકાવે છે"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
|
||
msgid "Modify network connections for all users"
|
||
msgstr "બધા વપરાશકર્તાઓ માટે નેટવર્ક જોડાણો બદલો"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
|
||
msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
|
||
msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ બધા વપરાશકર્તાઓ માટે નેટવર્ક સુયોજનોનાં બદલાવને અટકાવે છે"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23
|
||
msgid "Modify persistent system hostname"
|
||
msgstr "નિરંતર સિસ્ટમ યજમાનનામને બદલો"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24
|
||
msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
|
||
msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ નિરંતર સિસ્ટમ યજમાનનામનાં બદલાવને અટકાવે છે"
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:25
|
||
msgid "Modify persistent global DNS configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:26
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"System policy prevents modification of the persistent global DNS "
|
||
"configuration"
|
||
msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી એ નિરંતર સિસ્ટમ યજમાનનામનાં બદલાવને અટકાવે છે"
|
||
|
||
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:185
|
||
#, c-format
|
||
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:192
|
||
#, c-format
|
||
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:199
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:207
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:216
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:227
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
|
||
"type '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: the first %s is a prefix for the connection id, such
|
||
#. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
|
||
#. * that is combined with the first argument to create a unique
|
||
#. * connection id.
|
||
#: ../src/NetworkManagerUtils.c:112
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgctxt "connection id fallback"
|
||
msgid "%s %d"
|
||
msgstr "%s %s"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:165 ../src/main.c:300
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to read configuration: %s\n"
|
||
msgstr "રૂપરેખાંકનને વાંચવાનુ નિષ્ફળ: (%d) %s\n"
|
||
|
||
#. Logging/debugging
|
||
#: ../src/main.c:179 ../src/nm-iface-helper.c:298
|
||
msgid "Print NetworkManager version and exit"
|
||
msgstr "NetworkManager આવૃત્તિને છાપો અને બહાર નીકળો"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:180 ../src/nm-iface-helper.c:299
|
||
msgid "Don't become a daemon"
|
||
msgstr "ડિમન બનો નહિં"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:181 ../src/nm-iface-helper.c:301
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Log level: one of [%s]"
|
||
msgstr "લૉગ સ્તર: [%s] નું એક"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:183 ../src/nm-iface-helper.c:303
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
|
||
msgstr "',' દ્દારા લૉગ ડોમેઇન અલગ થયેલ છે: [%s] નું કોઇપણ સંયોજન"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:185 ../src/nm-iface-helper.c:305
|
||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||
msgstr "બધી ચેતવણીઓને ફેટલ બનાવો"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:186
|
||
msgid "Specify the location of a PID file"
|
||
msgstr "PID ફાઇલનું સ્થાન સ્પષ્ટ કરો"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
|
||
msgstr "NetworkManager આવૃત્તિને છાપો અને બહાર નીકળો"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:198
|
||
msgid ""
|
||
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
|
||
"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
|
||
"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
|
||
"should associate with."
|
||
msgstr ""
|
||
"NetworkManager બધા નેટવર્ક જોડાણોને મોનિટર કરે છે અને આપમેળે વાપરવા માટે સારામાં સારા "
|
||
"જોડાણને પસંદ કરે છે.\n"
|
||
"તે પણ વાયરલેસ પ્રવેશ બિંદુને સ્પષ્ટ કરવા માટે વપરાશકર્તાને પરવાનગી આપે છે કે જે કમ્પ્યૂટરમાં "
|
||
"વાયરલેસ કાર્ડ તેની સાથે સંકળાયેલ\n"
|
||
"હોવા જોઇએ."
|
||
|
||
#: ../src/main.c:285 ../src/main-utils.c:270 ../src/nm-iface-helper.c:393
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
|
||
msgstr "%s. મહેરબાની કરીને યોગ્ય વિકલ્પોની યાદીને જોવા માટે --help ને વાપરો.\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:290 ../src/nm-iface-helper.c:398
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
|
||
msgstr "આદેશ વાક્ય પર આપવામાં આવેલા નહિં ઓળખાયેલ લૉગ ડોમેઇન(ઓ) '%s' અવગણી રહ્યા છીએ.\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:315
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error in configuration file: %s.\n"
|
||
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલમાં ક્ષતિ: %s.\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:320
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
|
||
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલોમાંના નહિં ઓળખાયેલ લૉગ ડોમેઇન(ઓ) '%s' અવગણી રહ્યા છીએ.\n"
|
||
|
||
#: ../src/main.c:331 ../src/nm-iface-helper.c:408
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
|
||
msgstr "ડિમોનાઇઝ કરી શક્યા નહિં: %s [ભૂલ %u]\n"
|
||
|
||
#: ../src/main-utils.c:98
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening %s failed: %s\n"
|
||
msgstr "%s ને ખોલવાનું નિષ્ફળ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/main-utils.c:104
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Writing to %s failed: %s\n"
|
||
msgstr "%s માં લખવાનું નિષ્ફળ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/main-utils.c:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Closing %s failed: %s\n"
|
||
msgstr "%s ને બંધ કરવાનું નિષ્ફળ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/main-utils.c:144
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot create '%s': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/main-utils.c:196
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
|
||
msgstr "NetworkManager પહેલેથી ચાલી રહ્યુ છે (pid %ld)\n"
|
||
|
||
#: ../src/main-utils.c:206
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "You must be root to run %s!\n"
|
||
msgstr "તમારે NetworkManager ને ચલાવવા રુટ તમારે રુટ હોલુ જરૂરી જ છે!\n"
|
||
|
||
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:214
|
||
msgid "# Created by NetworkManager\n"
|
||
msgstr "# ને NetworkManager દ્દારા બનાવેલ છે\n"
|
||
|
||
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:222
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"# Merged from %s\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"# ને %s માંથી ભેગુ કરેલ છે\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Network"
|
||
msgstr "%s નેટવર્ક"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:253
|
||
msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:263
|
||
msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:276
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PAN connection"
|
||
msgstr "PAN જોડાણ %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:283
|
||
msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:293
|
||
msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:303
|
||
#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:687
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GSM connection"
|
||
msgstr "Connexion GSM %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:307
|
||
#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:711
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CDMA connection"
|
||
msgstr "Connexion CDMA %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:315
|
||
msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:336
|
||
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1421
|
||
#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:193
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:875
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "connection does not match device"
|
||
msgstr "સક્રિય જોડાણ અથવા ઉપકરણ નથી"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-bond.c:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bond connection"
|
||
msgstr "બોન્ડ જોડાણ %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bridge connection"
|
||
msgstr "બ્રિજ જોડાણ %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1402
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PPPoE connection"
|
||
msgstr "PPPoE જોડાણ %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1402
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wired connection"
|
||
msgstr "વાયર થયેલ જોડાણ %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:36
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wired connection %d"
|
||
msgstr "વાયર થયેલ જોડાણ %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:347
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IP tunnel connection"
|
||
msgstr "જોડાણમાં ફેરફાર કરો"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:436
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MACVLAN connection"
|
||
msgstr "VLAN જોડાણ %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/nm-device-tun.c:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "TUN connection"
|
||
msgstr "DUN જોડાણ %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Team connection"
|
||
msgstr "જૂથ જોડાણ %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mesh"
|
||
msgstr "મેશ %d"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:842
|
||
msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:42
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s is incompatible with static WEP keys"
|
||
msgstr "'%s=%s' એ '%s > 0' સાથે સુસંગત નથી"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LEAP authentication requires a LEAP username"
|
||
msgstr "વાયરલેસ નેટવર્ક માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:86
|
||
msgid "LEAP username requires 'leap' authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:99
|
||
msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:119
|
||
msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:131
|
||
msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:153
|
||
#, c-format
|
||
msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:164
|
||
#, c-format
|
||
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA protocols"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:180
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:197
|
||
#, c-format
|
||
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA ciphers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:209
|
||
#, c-format
|
||
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify a WPA password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:240
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting"
|
||
msgstr "વૈશ્વિક WEP (802.1x)"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:250
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:278
|
||
msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:265
|
||
msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:312
|
||
msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:322
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication"
|
||
msgstr "વાયરવાળું 802.1X સત્તાધિકરણ"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:334
|
||
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires an Ad-Hoc mode AP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:347
|
||
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'wpa' protocol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:359
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'none' pairwise cipher"
|
||
msgstr "વાયરલેસ નેટવર્ક માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:371
|
||
msgid "WPA Ad-Hoc requires 'tkip' group cipher"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:385
|
||
msgid "Access point does not support PSK but setting requires it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:415
|
||
msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:425
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication"
|
||
msgstr "વાયરવાળું 802.1X સત્તાધિકરણ"
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:436
|
||
msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:449
|
||
msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:477
|
||
msgid ""
|
||
"Access point mode is Ad-Hoc but setting requires Infrastructure security"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:487
|
||
msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:496
|
||
msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:506
|
||
msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:516
|
||
msgid ""
|
||
"Access point mode is Infrastructure but setting requires Ad-Hoc security"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:558
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:588
|
||
#, c-format
|
||
msgid "connection does not match access point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:612
|
||
msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:701
|
||
msgid ""
|
||
"WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
|
||
"WEP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:711
|
||
msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-ap-utils.c:758
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to determine AP security information"
|
||
msgstr "ડિક્રિપ્શન માટે સમપ્રમાણ કીને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ."
|
||
|
||
#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:673
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting"
|
||
msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબૅન્ડ જોડાણ %d"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:500
|
||
msgid "Config file location"
|
||
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલ સ્થાન"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:501
|
||
msgid "Config directory location"
|
||
msgstr "રૂપરેખાંકન ડિરેક્ટરી સ્થાન"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:502
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "System config directory location"
|
||
msgstr "રૂપરેખાંકન ડિરેક્ટરી સ્થાન"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:503
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Internal config file location"
|
||
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલ સ્થાન"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:504
|
||
msgid "State file location"
|
||
msgstr "સ્થિતિ ફાઇલ સ્થાન"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:505
|
||
msgid "State file for no-auto-default devices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:506
|
||
msgid "List of plugins separated by ','"
|
||
msgstr "',' દ્દારા અલગ થયેલ પ્લગઇનોની યાદી"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:507
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quit after initial configuration"
|
||
msgstr "હાલનું nmcli રૂપરેખાંકન:\n"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:508 ../src/nm-iface-helper.c:300
|
||
msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
|
||
msgstr "ડિમન બનો નહિં, અને stderr માં પ્રવેશો"
|
||
|
||
#. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
|
||
#: ../src/nm-config.c:511
|
||
msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
|
||
msgstr "ઇન્ટરનેટ જોડાણને ચકાસવા માટે http(s) સરનામું"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:512
|
||
msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
|
||
msgstr "જોડાણ ચકાસણી વચ્ચેનો અંતરાલ (સેકંડ માં)"
|
||
|
||
#: ../src/nm-config.c:513
|
||
msgid "The expected start of the response"
|
||
msgstr "જવાબની ઇચ્છિત શરૂઆત"
|
||
|
||
#. Interface/IP config
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:281
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The interface to manage"
|
||
msgstr "મુખ્ય ઇન્ટરફેસ [કઇ નહિં]: "
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:281
|
||
msgid "eth0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:282
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connection UUID"
|
||
msgstr "જોડાણ"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:282
|
||
msgid "661e8cd0-b618-46b8-9dc9-31a52baaa16b"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:283
|
||
msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:284
|
||
msgid "Whether SLAAC must be successful"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:285
|
||
msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:286
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Current DHCPv4 address"
|
||
msgstr "ક્લોન થયેલ MAC સરનામું"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:287
|
||
msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:288
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
|
||
msgstr "બિનઆધારભૂત DHCP ક્લાઇન્ટ '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:289
|
||
msgid "Hostname to send to DHCP server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:289
|
||
msgid "barbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:290
|
||
msgid "FQDN to send to DHCP server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:290
|
||
msgid "host.domain.org"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:291
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Route priority for IPv4"
|
||
msgstr "દૂર કરવા માટે પ્રાધાન્ય નથી"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:291
|
||
msgid "0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:292
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Route priority for IPv6"
|
||
msgstr "દૂર કરવા માટે પ્રાધાન્ય નથી"
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:292
|
||
msgid "1024"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:293
|
||
msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:294
|
||
msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:295
|
||
msgid ""
|
||
"The logging backend configuration value. See logging.backend in "
|
||
"NetworkManager.conf"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:315
|
||
msgid ""
|
||
"nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
|
||
"interface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:374
|
||
#, c-format
|
||
msgid "An interface name and UUID are required\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:380
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-iface-helper.c:442
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/nm-logging.c:223
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown log level '%s'"
|
||
msgstr "અજ્ઞાત લોગ સ્તર '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/nm-logging.c:318
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown log domain '%s'"
|
||
msgstr "અજ્ઞાત લોગ ડોમેઇન '%s'"
|
||
|
||
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:106
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "સિસ્ટમ"
|