NetworkManager/po/hi.po

8020 lines
291 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of NetworkManager.po to Hindi
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# rajesh <rajesh>, 2012.
# Rajesh Ranjan <rajeshkajha@yahoo.com>, 2012, 2013, 2014.
# chandankumar <chandankumar.093047@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-19 17:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-24 01:06+0630\n"
"Last-Translator: rajesh <rajesh>\n"
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../clients/cli/common.c:38 ../clients/cli/common.c:50
#: ../clients/cli/common.c:58 ../clients/cli/common.c:69
#: ../clients/cli/connections.c:169 ../clients/cli/connections.c:191
msgid "GROUP"
msgstr "समूह"
#. 0
#: ../clients/cli/common.c:39 ../clients/cli/common.c:59
msgid "ADDRESS"
msgstr "पता"
#. 1
#: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:60
msgid "ROUTE"
msgstr "रूट"
#. 2
#: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:61
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#. 3
#: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:62
msgid "DOMAIN"
msgstr "DOMAIN"
#. 4
#: ../clients/cli/common.c:43
msgid "WINS"
msgstr "जीता"
#. 0
#: ../clients/cli/common.c:51 ../clients/cli/common.c:70
msgid "OPTION"
msgstr "विकल्प"
#: ../clients/cli/common.c:371 ../clients/cli/settings.c:3049
#: ../clients/cli/settings.c:3068
#, c-format
msgid "invalid IPv4 address '%s'"
msgstr "अमान्य IPv4 पता '%s'"
#: ../clients/cli/common.c:379
#, c-format
msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed"
msgstr "अवैध उपसर्ग '%s'; <1-32> अनुमति"
#: ../clients/cli/common.c:386 ../clients/cli/common.c:439
#, c-format
msgid "invalid gateway '%s'"
msgstr "अवैध गेटवे '%s'"
#: ../clients/cli/common.c:424 ../clients/cli/settings.c:3395
#: ../clients/cli/settings.c:3414
#, c-format
msgid "invalid IPv6 address '%s'"
msgstr "अमान्य IPv6 पता '%s'"
#: ../clients/cli/common.c:432
#, c-format
msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed"
msgstr "अवैध उपसर्ग '%s'; <1-128> अनुमति"
#: ../clients/cli/common.c:515
#, c-format
#| msgid "invalid next hop address '%s'"
msgid "invalid route destination address '%s'"
msgstr "अमान्य रूट गंतव्य पता '%s'"
#: ../clients/cli/common.c:522
#, c-format
#| msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed"
msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
msgstr "अवैध उपसर्ग '%s'; <1-%d> अनुमति"
#: ../clients/cli/common.c:532
#, c-format
msgid "invalid next hop address '%s'"
msgstr "अमान्य अगला हॉप पता '%s'"
#: ../clients/cli/common.c:537
#, c-format
msgid ""
"the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a "
"metric"
msgstr "रूट का दूसरा घटक ('%s') न तो अगला हॉप पता है या न ही मेट्रिक"
#: ../clients/cli/common.c:547
#, c-format
msgid "invalid metric '%s'"
msgstr "अमान्य मीट्रिक '%s'"
#: ../clients/cli/common.c:556
msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)"
msgstr ""
"तयशुदा रूट जोड़ा नहीं जा सकता है (NetworkManager इसे स्वयं हैंडल करता है)"
#: ../clients/cli/common.c:644
msgid "unmanaged"
msgstr "अप्रबंधित"
#: ../clients/cli/common.c:646
msgid "unavailable"
msgstr "अनुपलब्ध"
#: ../clients/cli/common.c:648 ../clients/cli/network-manager.c:274
msgid "disconnected"
msgstr "डिसकनेक्टेड"
#: ../clients/cli/common.c:650
msgid "connecting (prepare)"
msgstr "कनेक्टिंग (तैयार)"
#: ../clients/cli/common.c:652
msgid "connecting (configuring)"
msgstr "कनेक्टिंग (विन्यस्त कर रहा है)"
#: ../clients/cli/common.c:654
msgid "connecting (need authentication)"
msgstr "कनेक्टिंग (सत्यापन जरूरी)"
#: ../clients/cli/common.c:656
msgid "connecting (getting IP configuration)"
msgstr "कनेक्टिंग (IP विन्यास पा रहा है)"
#: ../clients/cli/common.c:658
msgid "connecting (checking IP connectivity)"
msgstr "कनेक्टिंग (IP कनेक्शन जाँच रहा है)"
#: ../clients/cli/common.c:660
msgid "connecting (starting secondary connections)"
msgstr "जुड़ रहा हैं (माध्यमिक कनेक्शन शुरू करने के लिए)"
#: ../clients/cli/common.c:662 ../clients/cli/network-manager.c:270
msgid "connected"
msgstr "कनेक्टेड"
#: ../clients/cli/common.c:664 ../clients/cli/connections.c:542
msgid "deactivating"
msgstr "अक्रिय कर रहा है"
#: ../clients/cli/common.c:666
msgid "connection failed"
msgstr "कनेक्शन विफल"
#: ../clients/cli/common.c:668 ../clients/cli/connections.c:547
#: ../clients/cli/connections.c:570 ../clients/cli/connections.c:1638
#: ../clients/cli/devices.c:816 ../clients/cli/devices.c:2367
#: ../clients/cli/network-manager.c:277 ../clients/cli/network-manager.c:295
#: ../clients/cli/network-manager.c:358 ../clients/cli/network-manager.c:361
#: ../clients/cli/network-manager.c:371 ../clients/cli/network-manager.c:373
#: ../clients/cli/network-manager.c:430 ../clients/cli/network-manager.c:446
#: ../clients/cli/settings.c:703 ../clients/cli/settings.c:765
#: ../clients/cli/settings.c:1057 ../clients/cli/utils.c:1121
#: ../src/main.c:504 ../src/main.c:532
msgid "unknown"
msgstr "अज्ञात"
#: ../clients/cli/common.c:677
msgid "No reason given"
msgstr "कोई कारण नहीं दिया गया"
#: ../clients/cli/common.c:680 ../clients/cli/connections.c:2413
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "अज्ञात त्रुटि"
#: ../clients/cli/common.c:683
msgid "Device is now managed"
msgstr "युक्ति अब प्रबंधित है"
#: ../clients/cli/common.c:686
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr "युक्ति अब प्रबंधित नहीं है"
#: ../clients/cli/common.c:689
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr "युक्ति विन्यास के लिए नहीं सज सकता है"
#: ../clients/cli/common.c:692
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
"आईपी ​​विन्यास (कोई उपलब्ध पता नहीं, मध्यांतर, आदि) आरक्षित नहीं किया जा सकता "
"है"
#: ../clients/cli/common.c:695
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr "आईपी ​​विन्यास अब मान्य नहीं है"
#: ../clients/cli/common.c:698
msgid "Secrets were required, but not provided"
msgstr "गोपनीयता की आवश्यकता है, लेकिन नहीं प्रदान की गई"
#: ../clients/cli/common.c:701
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr "802.1X निवेदक डिस्कनेक्ट हो गया"
#: ../clients/cli/common.c:704
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr "802.1X निवेदक विन्यास विफल रहा"
#: ../clients/cli/common.c:707
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr "802.1X निवेदक विफल रहा"
#: ../clients/cli/common.c:710
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr "802.1X निवेदक को प्रमाणित करने में बहुत ज्यादा समय लग रहा हैं"
#: ../clients/cli/common.c:713
msgid "PPP service failed to start"
msgstr "PPP सेवा आरंभ होने में विफल रहा"
#: ../clients/cli/common.c:716
msgid "PPP service disconnected"
msgstr "PPP सेवा डिस्कनेक्ट हो गया"
#: ../clients/cli/common.c:719
msgid "PPP failed"
msgstr "PPP विफल"
#: ../clients/cli/common.c:722
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "DHCP क्लाइंट के लिए प्रारंभ करने में विफल"
#: ../clients/cli/common.c:725
msgid "DHCP client error"
msgstr "DHCP क्लाएंट त्रुटि"
#: ../clients/cli/common.c:728
msgid "DHCP client failed"
msgstr "DHCP क्लाइंट विफल"
#: ../clients/cli/common.c:731
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "साझा कनेक्शन सेवा प्रारंभ करने में विफल"
#: ../clients/cli/common.c:734
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "साझा कनेक्शन सेवा विफल"
#: ../clients/cli/common.c:737
msgid "AutoIP service failed to start"
msgstr "AutoIP सेवा आरंभ होने में विफल रहा"
#: ../clients/cli/common.c:740
msgid "AutoIP service error"
msgstr "AutoIP सेवा त्रुटि"
#: ../clients/cli/common.c:743
msgid "AutoIP service failed"
msgstr "VPN सेवा विफल"
#: ../clients/cli/common.c:746
msgid "The line is busy"
msgstr "लाइन व्यस्त है"
#: ../clients/cli/common.c:749
msgid "No dial tone"
msgstr "डायल टोन नहीं"
#: ../clients/cli/common.c:752
msgid "No carrier could be established"
msgstr "कोई वाहक स्थापित नहीं किया जा सकता"
#: ../clients/cli/common.c:755
msgid "The dialing request timed out"
msgstr "डायलन अनुरोध का समय समाप्त"
#: ../clients/cli/common.c:758
msgid "The dialing attempt failed"
msgstr "डायलन करने का प्रयास विफल"
#: ../clients/cli/common.c:761
msgid "Modem initialization failed"
msgstr "मोडेम आरम्भीकरण असफ़ल रहा"
#: ../clients/cli/common.c:764
msgid "Failed to select the specified APN"
msgstr "निर्दिष्ट APN का चयन करने में विफल"
#: ../clients/cli/common.c:767
msgid "Not searching for networks"
msgstr "संजाल के लिए कोई खोज नहीं"
#: ../clients/cli/common.c:770
msgid "Network registration denied"
msgstr "नेटवर्क पंजीकरण से इनकार किया"
#: ../clients/cli/common.c:773
msgid "Network registration timed out"
msgstr "संजाल पंजीयन समयबाह्य हो गई है"
#: ../clients/cli/common.c:776
msgid "Failed to register with the requested network"
msgstr "अनुरोध नेटवर्क के साथ पंजीकृत करने में विफल"
#: ../clients/cli/common.c:779
msgid "PIN check failed"
msgstr "PIN चेक करने में विफल रहा"
#: ../clients/cli/common.c:782
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr "इस उपकरण के लिए आवश्यक फर्मवेयर लापता हो सकता है"
#: ../clients/cli/common.c:785
msgid "The device was removed"
msgstr "उपकरण हटाया गया था"
#: ../clients/cli/common.c:788
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr "नेटवर्कप्रबंधक सो गया"
#: ../clients/cli/common.c:791
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr "उपकरण सक्रिय कनेक्शन गायब हो गया"
#: ../clients/cli/common.c:794
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr "युक्ति उपयोगकर्ता या ग्राहक द्वारा डिस्कनेक्ट कर दिया गया"
#: ../clients/cli/common.c:797
msgid "Carrier/link changed"
msgstr " कैरियर/लिंक बदल दिया गया"
#: ../clients/cli/common.c:800
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr "डिवाइस मौजूदा कनेक्शन मान लिया गया था."
#: ../clients/cli/common.c:803
msgid "The supplicant is now available"
msgstr "निवेदक अब उपलब्ध है"
#: ../clients/cli/common.c:806
msgid "The modem could not be found"
msgstr "मॉडेम पाया नहीं जा सका"
#: ../clients/cli/common.c:809
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr "ब्लूटूथ कनेक्शन में विफल रहा है या समयबाह्य हो गई है"
#: ../clients/cli/common.c:812
msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
msgstr "जीएसएम मोडेम सिम कार्ड नहीं सम्मिलित किया गया हैं"
#: ../clients/cli/common.c:815
msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
msgstr "जीएसएम मोडेम सिम पिन आवश्यक "
#: ../clients/cli/common.c:818
msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
msgstr "जीएसएम मोडेम सिम PUK की आवश्यकता है"
#: ../clients/cli/common.c:821
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
msgstr "जीएसएम मोडेम सिम गलत"
#: ../clients/cli/common.c:824
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
msgstr "InfiniBand डिवाइस जुड़ा हुआ मोड का समर्थन नहीं करता हैं"
#: ../clients/cli/common.c:827
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "कनेक्शन के एक निर्भरता विफल रहा"
#: ../clients/cli/common.c:830
msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
msgstr "ADSL ब्रिज पर आरएफसी 2684 ईथरनेट के साथ एक समस्या"
#: ../clients/cli/common.c:833
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr "ModemManager अनुपलब्ध है"
#: ../clients/cli/common.c:836
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr "वाइ-फाइ संजाल पाया नहीं जा सका"
#: ../clients/cli/common.c:839
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr "बेस कनेक्शन का दूसरा कनेक्शन विफल रहा"
#: ../clients/cli/common.c:842
msgid "DCB or FCoE setup failed"
msgstr "DCB या FCoE सेटअप विफल"
#: ../clients/cli/common.c:845
msgid "teamd control failed"
msgstr "टीम का नियंत्रण विफल"
#: ../clients/cli/common.c:848
#| msgid "ModemManager is unavailable"
msgid "Modem failed or no longer available"
msgstr "मोडेम विफल या अब अनुपलब्ध है"
#: ../clients/cli/common.c:851
#| msgid "ModemManager is unavailable"
msgid "Modem now ready and available"
msgstr "मोडेम तैयार या अब उपलब्ध है"
#: ../clients/cli/common.c:854
msgid "SIM PIN was incorrect"
msgstr "SIM PIN सही था"
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
#: ../clients/cli/common.c:858 ../clients/cli/devices.c:621
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1812
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
#: ../clients/cli/common.c:900
#, c-format
msgid "invalid priority map '%s'"
msgstr "अवैध प्राथमिकता नक्शा '%s'"
#: ../clients/cli/common.c:907 ../clients/cli/common.c:913
#, c-format
msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)"
msgstr "प्राथमिकता '%s' मान्य नहीं है (<0-%ld>)"
#: ../clients/cli/common.c:980
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name."
msgstr "'%s' एक वैध टीम विन्यास नहीं है या फ़ाइल नाम नहीं है."
#. define some prompts for connection editor
#: ../clients/cli/connections.c:40
msgid "Setting name? "
msgstr "सेटिंग नाम? "
#: ../clients/cli/connections.c:41
msgid "Property name? "
msgstr "गुण नाम?"
#: ../clients/cli/connections.c:42
msgid "Enter connection type: "
msgstr "कनेक्शन प्रकार दर्ज करें: "
#. define some other prompts
#: ../clients/cli/connections.c:45
msgid "Connection type: "
msgstr "कनेक्शन प्रकार..."
#: ../clients/cli/connections.c:46
msgid "VPN type: "
msgstr "VPN प्रकार:"
#: ../clients/cli/connections.c:47
msgid "Bond master: "
msgstr "बांड मास्टर:"
#: ../clients/cli/connections.c:48
msgid "Team master: "
msgstr "टीम मास्टर: "
#: ../clients/cli/connections.c:49
msgid "Bridge master: "
msgstr "ब्रिज मास्टर:"
#: ../clients/cli/connections.c:50
msgid "Connection (name, UUID, or path): "
msgstr "कनेक्शन (नाम, UUID, या पथ): "
#. 0
#: ../clients/cli/connections.c:58 ../clients/cli/connections.c:170
#: ../clients/cli/devices.c:55 ../clients/cli/devices.c:84
#: ../clients/cli/devices.c:94 ../clients/cli/devices.c:105
#: ../clients/cli/devices.c:114 ../clients/cli/devices.c:129
#: ../clients/cli/devices.c:142 ../clients/cli/devices.c:168
#: ../clients/cli/devices.c:183 ../clients/cli/devices.c:192
msgid "NAME"
msgstr "नाम"
#. 0
#. 1
#: ../clients/cli/connections.c:59 ../clients/cli/connections.c:171
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
#. 1
#. 0
#. 1
#. 2
#: ../clients/cli/connections.c:60 ../clients/cli/connections.c:192
#: ../clients/cli/devices.c:41 ../clients/cli/devices.c:57
#: ../clients/cli/devices.c:171
msgid "TYPE"
msgstr "प्रकार"
#. 2
#: ../clients/cli/connections.c:61
msgid "TIMESTAMP"
msgstr "समय-चिह्न"
#. 3
#: ../clients/cli/connections.c:62
msgid "TIMESTAMP-REAL"
msgstr "समय-चिह्न अचल"
#. 4
#. 15
#: ../clients/cli/connections.c:63 ../clients/cli/devices.c:71
msgid "AUTOCONNECT"
msgstr "ऑटो कनेक्ट"
#. 5
#: ../clients/cli/connections.c:64
msgid "READONLY"
msgstr "पढ़ने लायक"
#. 6
#. 8
#. 2
#. 15
#. 5
#: ../clients/cli/connections.c:65 ../clients/cli/connections.c:178
#: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:158
#: ../clients/cli/devices.c:174
msgid "DBUS-PATH"
msgstr "DBUS पथ"
#. 7
#. 13
#. 4
#: ../clients/cli/connections.c:66 ../clients/cli/devices.c:156
#: ../clients/cli/devices.c:173
msgid "ACTIVE"
msgstr "ACTIVE"
#. 8
#. 0
#. 12
#. 3
#: ../clients/cli/connections.c:67 ../clients/cli/devices.c:40
#: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:155
#: ../clients/cli/devices.c:172
msgid "DEVICE"
msgstr "उपकरण"
#. 9
#. 3
#. 1
#. 9
#. 1
#: ../clients/cli/connections.c:68 ../clients/cli/connections.c:173
#: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:65
#: ../clients/cli/network-manager.c:37
msgid "STATE"
msgstr "स्थिति"
#. 10
#: ../clients/cli/connections.c:69
#| msgid "MASTER-PATH"
msgid "ACTIVE-PATH"
msgstr "ACTIVE-PATH"
#. 2
#: ../clients/cli/connections.c:172
msgid "DEVICES"
msgstr "उपकरण"
#. 4
#: ../clients/cli/connections.c:174
msgid "DEFAULT"
msgstr "डिफ़ॉल्ट"
#. 5
#: ../clients/cli/connections.c:175
msgid "DEFAULT6"
msgstr "DEFAULT6"
#. 6
#: ../clients/cli/connections.c:176
msgid "SPEC-OBJECT"
msgstr "SPEC-OBJECT"
#. 7
#. 4
#. Ask for optional 'vpn' arguments.
#: ../clients/cli/connections.c:177 ../clients/cli/connections.c:215
#: ../clients/cli/connections.c:3450 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:234
#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:408
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#. 9
#. 5
#. 19
#: ../clients/cli/connections.c:179 ../clients/cli/devices.c:46
#: ../clients/cli/devices.c:75
msgid "CON-PATH"
msgstr "CON-PATH"
#. 10
#: ../clients/cli/connections.c:180
msgid "ZONE"
msgstr "क्षेत्र"
#. 11
#: ../clients/cli/connections.c:181
msgid "MASTER-PATH"
msgstr "MASTER-PATH"
#. 1
#: ../clients/cli/connections.c:193
msgid "USERNAME"
msgstr "उपयोक्तानाम"
#. 2
#: ../clients/cli/connections.c:194
msgid "GATEWAY"
msgstr "गेटवे"
#. 3
#: ../clients/cli/connections.c:195
msgid "BANNER"
msgstr "ध्वज"
#. 4
#: ../clients/cli/connections.c:196
msgid "VPN-STATE"
msgstr "VPN-स्थिति"
#. 5
#: ../clients/cli/connections.c:197
msgid "CFG"
msgstr "CFG"
#: ../clients/cli/connections.c:210 ../clients/cli/devices.c:207
msgid "GENERAL"
msgstr "सामान्य"
#. 0
#. 6
#: ../clients/cli/connections.c:211 ../clients/cli/devices.c:214
msgid "IP4"
msgstr "IP4"
#. 1
#. 7
#: ../clients/cli/connections.c:212 ../clients/cli/devices.c:215
msgid "DHCP4"
msgstr "DHCP4"
#. 2
#. 8
#: ../clients/cli/connections.c:213 ../clients/cli/devices.c:216
msgid "IP6"
msgstr "IP6"
#. 3
#. 9
#: ../clients/cli/connections.c:214 ../clients/cli/devices.c:217
msgid "DHCP6"
msgstr "DHCP6"
#: ../clients/cli/connections.c:249
#, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
#| "\n"
#| "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | "
#| "load }\n"
#| "\n"
#| " show configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
#| " show active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
#| "\n"
#| " up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
#| "<name>]\n"
#| "\n"
#| " up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n"
#| "\n"
#| " down [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
#| "\n"
#| " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
#| "\n"
#| " modify [id | uuid | path] <ID> <setting>.<property> <value>\n"
#| "\n"
#| " edit [id | uuid | path] <ID>\n"
#| " edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
#| "\n"
#| " delete [id | uuid | path] <ID>\n"
#| "\n"
#| " reload\n"
#| "\n"
#| " load <filename> [ <filename>... ]\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | "
"load }\n"
"\n"
" show [--active] [[id | uuid | path | apath] <ID>] ...\n"
"\n"
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
"\n"
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n"
"\n"
" down [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
"\n"
" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
"\n"
" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
"<value>)+\n"
"\n"
" edit [id | uuid | path] <ID>\n"
" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
"\n"
" delete [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
" reload\n"
"\n"
" load <filename> [ <filename>... ]\n"
"\n"
msgstr ""
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | "
"load }\n"
"\n"
" show [--active] [[id | uuid | path | apath] <ID>] ...\n"
"\n"
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
"\n"
" up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>]\n"
"\n"
" down [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
"\n"
" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
"\n"
" modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
"<value>)+\n"
"\n"
" edit [id | uuid | path] <ID>\n"
" edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
"\n"
" delete [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
" reload\n"
"\n"
" load <filename> [ <filename>... ]\n"
"\n"
#: ../clients/cli/connections.c:271
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [--active]\n"
"\n"
"List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n"
"active if a device is using that connection profile. Without a parameter, "
"all\n"
"profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
"profiles are shown.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
"Show details for specified connections. By default, both static "
"configuration\n"
"and active connection data are displayed. It is possible to filter the "
"output\n"
"using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
"information.\n"
"When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n"
"account.\n"
msgstr ""
"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [--active]\n"
"\n"
"List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n"
"active if a device is using that connection profile. Without a parameter, "
"all\n"
"profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
"profiles are shown.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
"Show details for specified connections. By default, both static "
"configuration\n"
"and active connection data are displayed. It is possible to filter the "
"output\n"
"using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
"information.\n"
"When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n"
"account.\n"
#: ../clients/cli/connections.c:293
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
"<name>]\n"
"\n"
"Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
"its\n"
"name, UUID or D-Bus path.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
"\n"
"Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
"automatically by NetworkManager.\n"
"\n"
"ifname - specifies the device to active the connection on\n"
"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
"\n"
msgstr ""
"प्रयोग: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
"<name>]\n"
"\n"
"किसी युक्ति पर कनेक्शन को सक्रिय करें. सक्रिय करने के लिए प्रोफ़ाइल\n"
"इसके नाम, UUID या D-Bus पथ के द्वारा पहचाने जाते हैं.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>]\n"
"\n"
"कनेक्शन के साथ युक्ति को सक्रिय करें. कनेक्शन प्रोफ़ाइल\n"
"NetworkManager द्वारा स्वचालित रूप से चुना गया है.\n"
"\n"
"ifname - कनेक्शन सक्रिय करने के लिए युक्ति निर्दिष्ट करता है\n"
"ap - AP को निर्दिष्ट करता है जिसमें कनेक्ट किया जाना है (केवल Wi-Fi के "
"लिए वैध है)\n"
"nsp - NSP निर्दिष्ट करता है जिसमें कनेक्ट करना है (केवल WiMAX के लिए वैध)\n"
"\n"
#: ../clients/cli/connections.c:314
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
"\n"
"Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
"further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
"name,\n"
"UUID or D-Bus path.\n"
"\n"
msgstr ""
"प्रयोग: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID>\n"
"\n"
"किसी युक्ति से कनेक्शन निष्क्रिय करें (आगे स्वचालित सक्रियकरण से\n"
"रोकने के बिना). निष्क्रिय करने के लिए प्रोफ़ाइल इसके नाम के द्वारा,\n"
"UUID या D-Bus पथ के द्वारा पहचाने जाते हैं.\n"
"\n"
#: ../clients/cli/connections.c:327
#, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
#| "\n"
#| "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
#| "\n"
#| " COMMON_OPTIONS:\n"
#| " type <type>\n"
#| " ifname <interface name> | \"*\"\n"
#| " [con-name <connection name>]\n"
#| " [autoconnect yes|no]\n"
#| "\n"
#| " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
#| " ethernet: [mac <MAC address>]\n"
#| " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
#| " [mtu <MTU>]\n"
#| "\n"
#| " wifi: ssid <SSID>\n"
#| " [mac <MAC address>]\n"
#| " [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
#| " [mtu <MTU>]\n"
#| "\n"
#| " wimax: [mac <MAC address>]\n"
#| " [nsp <NSP>]\n"
#| "\n"
#| " pppoe: username <PPPoE username>\n"
#| " [password <PPPoE password>]\n"
#| " [service <PPPoE service name>]\n"
#| " [mtu <MTU>]\n"
#| " [mac <MAC address>]\n"
#| "\n"
#| " gsm: apn <APN>\n"
#| " [user <username>]\n"
#| " [password <password>]\n"
#| "\n"
#| " cdma: [user <username>]\n"
#| " [password <password>]\n"
#| "\n"
#| " infiniband: [mac <MAC address>]\n"
#| " [mtu <MTU>]\n"
#| " [transport-mode datagram | connected]\n"
#| " [parent <ifname>]\n"
#| " [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
#| "\n"
#| " bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
#| " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
#| "\n"
#| " vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
#| " id <VLAN ID>\n"
#| " [flags <VLAN flags>]\n"
#| " [ingress <ingress priority mapping>]\n"
#| " [egress <egress priority mapping>]\n"
#| " [mtu <MTU>]\n"
#| "\n"
#| " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor "
#| "(2) | broadcast (3) |\n"
#| " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
#| "(6)]\n"
#| " [primary <ifname>]\n"
#| " [miimon <num>]\n"
#| " [downdelay <num>]\n"
#| " [updelay <num>]\n"
#| " [arp-interval <num>]\n"
#| " [arp-ip-target <num>]\n"
#| "\n"
#| " bond-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
#| "\n"
#| " team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
#| "\n"
#| " team-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
#| " [config <file>|<raw JSON data>]\n"
#| "\n"
#| " bridge: [stp yes|no]\n"
#| " [priority <num>]\n"
#| " [forward-delay <2-30>]\n"
#| " [hello-time <1-10>]\n"
#| " [max-age <6-40>]\n"
#| " [ageing-time <0-1000000>]\n"
#| "\n"
#| " bridge-slave: master <master (ifname or connection UUID)>\n"
#| " [priority <0-63>]\n"
#| " [path-cost <1-65535>]\n"
#| " [hairpin yes|no]\n"
#| "\n"
#| " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n"
#| " [user <username>]\n"
#| "\n"
#| " olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
#| " [channel <1-13>]\n"
#| " [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
#| "\n"
#| " IP_OPTIONS:\n"
#| " [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
#| " [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
"\n"
" COMMON_OPTIONS:\n"
" type <type>\n"
" ifname <interface name> | \"*\"\n"
" [con-name <connection name>]\n"
" [autoconnect yes|no]\n"
"\n"
" [save yes|no]\n"
"\n"
" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
" ethernet: [mac <MAC address>]\n"
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
"\n"
" wifi: ssid <SSID>\n"
" [mac <MAC address>]\n"
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
"\n"
" wimax: [mac <MAC address>]\n"
" [nsp <NSP>]\n"
"\n"
" pppoe: username <PPPoE username>\n"
" [password <PPPoE password>]\n"
" [service <PPPoE service name>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
" [mac <MAC address>]\n"
"\n"
" gsm: apn <APN>\n"
" [user <username>]\n"
" [password <password>]\n"
"\n"
" cdma: [user <username>]\n"
" [password <password>]\n"
"\n"
" infiniband: [mac <MAC address>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
" [transport-mode datagram | connected]\n"
" [parent <ifname>]\n"
" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
"\n"
" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
"\n"
" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
" id <VLAN ID>\n"
" [flags <VLAN flags>]\n"
" [ingress <ingress priority mapping>]\n"
" [egress <egress priority mapping>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
"\n"
" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
"| broadcast (3) |\n"
" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
"(6)]\n"
" [primary <ifname>]\n"
" [miimon <num>]\n"
" [downdelay <num>]\n"
" [updelay <num>]\n"
" [arp-interval <num>]\n"
" [arp-ip-target <num>]\n"
"\n"
" bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
"\n"
" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
"\n"
" team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
" [config <file>|<raw JSON data>]\n"
"\n"
" bridge: [stp yes|no]\n"
" [priority <num>]\n"
" [forward-delay <2-30>]\n"
" [hello-time <1-10>]\n"
" [max-age <6-40>]\n"
" [ageing-time <0-1000000>]\n"
" [mac <MAC address>]\n"
"\n"
" bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
" [priority <0-63>]\n"
" [path-cost <1-65535>]\n"
" [hairpin yes|no]\n"
"\n"
" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
"ssh|l2tp|iodine|...\n"
" [user <username>]\n"
"\n"
" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
" [channel <1-13>]\n"
" [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
"\n"
" IP_OPTIONS:\n"
" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
"\n"
msgstr ""
"प्रयोग: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n"
"\n"
" COMMON_OPTIONS:\n"
" type <type>\n"
" ifname <interface name> | \"*\"\n"
" [con-name <connection name>]\n"
" [autoconnect yes|no]\n"
"\n"
" [save yes|no]\n"
"\n"
" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
" ethernet: [mac <MAC address>]\n"
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
"\n"
" wifi: ssid <SSID>\n"
" [mac <MAC address>]\n"
" [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
"\n"
" wimax: [mac <MAC address>]\n"
" [nsp <NSP>]\n"
"\n"
" pppoe: username <PPPoE username>\n"
" [password <PPPoE password>]\n"
" [service <PPPoE service name>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
" [mac <MAC address>]\n"
"\n"
" gsm: apn <APN>\n"
" [user <username>]\n"
" [password <password>]\n"
"\n"
" cdma: [user <username>]\n"
" [password <password>]\n"
"\n"
" infiniband: [mac <MAC address>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
" [transport-mode datagram | connected]\n"
" [parent <ifname>]\n"
" [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
"\n"
" bluetooth: [addr <bluetooth address>]\n"
" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n"
"\n"
" vlan: dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
" id <VLAN ID>\n"
" [flags <VLAN flags>]\n"
" [ingress <ingress priority mapping>]\n"
" [egress <egress priority mapping>]\n"
" [mtu <MTU>]\n"
"\n"
" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
"| broadcast (3) |\n"
" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb "
"(6)]\n"
" [primary <ifname>]\n"
" [miimon <num>]\n"
" [downdelay <num>]\n"
" [updelay <num>]\n"
" [arp-interval <num>]\n"
" [arp-ip-target <num>]\n"
"\n"
" bond-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
"\n"
" team: [config <file>|<raw JSON data>]\n"
"\n"
" team-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
" [config <file>|<raw JSON data>]\n"
"\n"
" bridge: [stp yes|no]\n"
" [priority <num>]\n"
" [forward-delay <2-30>]\n"
" [hello-time <1-10>]\n"
" [max-age <6-40>]\n"
" [ageing-time <0-1000000>]\n"
" [mac <MAC address>]\n"
"\n"
" bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
" [priority <0-63>]\n"
" [path-cost <1-65535>]\n"
" [hairpin yes|no]\n"
"\n"
" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
"ssh|l2tp|iodine|...\n"
" [user <username>]\n"
"\n"
" olpc-mesh: ssid <SSID>\n"
" [channel <1-13>]\n"
" [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
"\n"
" IP_OPTIONS:\n"
" [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
" [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
"\n"
#: ../clients/cli/connections.c:406
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
"\n"
"Modify one or more properties of the connection profile.\n"
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
"\n"
"Examples:\n"
"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
"10.10.1.5/8\"\n"
"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
"\n"
msgstr ""
"प्रयोग: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
"\n"
"Modify one or more properties of the connection profile.\n"
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
"\n"
"Examples:\n"
"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
"10.10.1.5/8\"\n"
"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
"\n"
#: ../clients/cli/connections.c:430
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
"Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
"\n"
"Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
"\n"
msgstr ""
"प्रयोग: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
"किसी अंतःक्रियात्मक संपादक में मौजूदा कनेक्शन प्रोफ़ाइल संपादित करें.\n"
"यह प्रोफ़ाइल इसके नाम से पहचाना जाता है, UUID या D-Bus पथ द्वारा\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
"\n"
"किसी अंतःक्रियात्मक संपादक में कोई नया कनेक्शन प्रोफ़ाइल जोड़ें.\n"
"\n"
#: ../clients/cli/connections.c:446
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
"Delete a connection profile.\n"
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
"\n"
msgstr ""
"प्रयोग: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
"कनेक्शन फ़ाइल में एकल गुण के साथ बदलें.\n"
"प्रोफ़ाइल इसके नाम के द्वारा पहचाना जाता है, UUID या D-Bus पथ द्वारा.\n"
"\n"
#: ../clients/cli/connections.c:458
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection reload { help }\n"
"\n"
"Reload all connection files from disk.\n"
"\n"
msgstr ""
"प्रयोग: nmcli connection reload { help }\n"
"\n"
"डिस्क से सभी कनेक्शन फ़ाइल फिर लोड करें.\n"
"\n"
#: ../clients/cli/connections.c:467
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
"\n"
"Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
"editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
"latest\n"
"state.\n"
"\n"
msgstr ""
"प्रयोग: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
"\n"
"डिस्क से एक या अधिक कनेक्शन फ़ाइल लोड/रिलोड करें. इसका उपयोग\n"
"किसी कनेक्शन फ़ाइल का संपादन करके करें ताकि पक्का किया जा सके कि "
"NetworkManager अपने "
"नवीनतम स्थिति\n"
"से परिचित है.\n"
"\n"
#: ../clients/cli/connections.c:538
msgid "activating"
msgstr "सक्रिय कर रहा है"
#: ../clients/cli/connections.c:540
msgid "activated"
msgstr "सक्रिय किया हुआ"
#: ../clients/cli/connections.c:544
msgid "deactivated"
msgstr "निष्क्रिय किया गया"
#: ../clients/cli/connections.c:556
msgid "VPN connecting (prepare)"
msgstr "VPN कनेक्टिंग (तैयार)"
#: ../clients/cli/connections.c:558
msgid "VPN connecting (need authentication)"
msgstr "VPN कनेक्टिंग (सत्यापन जरूरी)"
#: ../clients/cli/connections.c:560
msgid "VPN connecting"
msgstr "VPN कनेक्टिंग"
#: ../clients/cli/connections.c:562
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
msgstr "VPN कनेक्टिंग (IP विन्यास पा रहा है)"
#: ../clients/cli/connections.c:564
msgid "VPN connected"
msgstr "VPN कनेक्टेड"
#: ../clients/cli/connections.c:566
msgid "VPN connection failed"
msgstr "VPN कनेक्शन विफल"
#: ../clients/cli/connections.c:568
msgid "VPN disconnected"
msgstr "VPN डिसकनेक्टेंड"
#: ../clients/cli/connections.c:651
#| msgid "Connection details"
msgid "Connection profile details"
msgstr "कनेक्शन्स प्रोफ़ाइल विवरण"
#: ../clients/cli/connections.c:663 ../clients/cli/connections.c:1015
#, c-format
#| msgid "Error: 'device show': %s"
msgid "Error: 'connection show': %s"
msgstr "त्रुटि: 'कनेक्शन शो': %s"
#: ../clients/cli/connections.c:807
msgid "never"
msgstr "कभी नहीं"
#. "CAPABILITIES"
#: ../clients/cli/connections.c:808 ../clients/cli/connections.c:809
#: ../clients/cli/connections.c:811 ../clients/cli/connections.c:870
#: ../clients/cli/connections.c:871 ../clients/cli/connections.c:873
#: ../clients/cli/connections.c:2786 ../clients/cli/connections.c:6472
#: ../clients/cli/connections.c:6473 ../clients/cli/devices.c:591
#: ../clients/cli/devices.c:641 ../clients/cli/devices.c:784
#: ../clients/cli/devices.c:785 ../clients/cli/devices.c:786
#: ../clients/cli/devices.c:787 ../clients/cli/devices.c:820
#: ../clients/cli/devices.c:822 ../clients/cli/devices.c:850
#: ../clients/cli/devices.c:851 ../clients/cli/devices.c:852
#: ../clients/cli/devices.c:853 ../clients/cli/devices.c:854
#: ../clients/cli/devices.c:855 ../clients/cli/devices.c:856
#: ../clients/cli/network-manager.c:440
msgid "yes"
msgstr "हाँ"
#: ../clients/cli/connections.c:808 ../clients/cli/connections.c:809
#: ../clients/cli/connections.c:811 ../clients/cli/connections.c:870
#: ../clients/cli/connections.c:871 ../clients/cli/connections.c:873
#: ../clients/cli/connections.c:2787 ../clients/cli/connections.c:6472
#: ../clients/cli/connections.c:6473 ../clients/cli/devices.c:591
#: ../clients/cli/devices.c:641 ../clients/cli/devices.c:784
#: ../clients/cli/devices.c:785 ../clients/cli/devices.c:786
#: ../clients/cli/devices.c:787 ../clients/cli/devices.c:820
#: ../clients/cli/devices.c:822 ../clients/cli/devices.c:850
#: ../clients/cli/devices.c:851 ../clients/cli/devices.c:852
#: ../clients/cli/devices.c:853 ../clients/cli/devices.c:854
#: ../clients/cli/devices.c:855 ../clients/cli/devices.c:856
#: ../clients/cli/network-manager.c:442
msgid "no"
msgstr "नहीं"
#: ../clients/cli/connections.c:866 ../clients/cli/connections.c:876
#: ../clients/cli/devices.c:581
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: ../clients/cli/connections.c:1003
#| msgid "Active connection details"
msgid "Activate connection details"
msgstr "सक्रिय कनेक्शन विवरण"
#: ../clients/cli/connections.c:1236
#, c-format
#| msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s"
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
msgstr "अवैध क्षेत्र '%s'; अनुमतिप्राप्त क्षेत्र: %s और %s, या %s,%s"
#: ../clients/cli/connections.c:1251 ../clients/cli/connections.c:1259
#, c-format
#| msgid "field '%s' has to be alone"
msgid "'%s' has to be alone"
msgstr "%s' को अलग रहना है"
#: ../clients/cli/connections.c:1290 ../clients/cli/connections.c:2004
#: ../clients/cli/connections.c:2064 ../clients/cli/connections.c:7973
#: ../clients/cli/connections.c:8181 ../clients/cli/connections.c:8274
#: ../clients/cli/connections.c:8302 ../clients/cli/devices.c:1186
#: ../clients/cli/devices.c:1234 ../clients/cli/devices.c:1397
#: ../clients/cli/devices.c:1531 ../clients/cli/devices.c:1625
#: ../clients/cli/devices.c:1767 ../clients/cli/devices.c:2225
#: ../clients/cli/devices.c:2524 ../clients/cli/network-manager.c:482
#, c-format
msgid "Error: NetworkManager is not running."
msgstr "त्रुटि: यदि नेटवर्कप्रबंधक नहीं चल रहा है "
#. Add headers
#: ../clients/cli/connections.c:1320
#| msgid "NetworkManager status"
msgid "NetworkManager active profiles"
msgstr "NetworkManager सक्रिय प्रोफ़ाइल"
#: ../clients/cli/connections.c:1321
#| msgid "NetworkManager went to sleep"
msgid "NetworkManager connection profiles"
msgstr "NetworkManager कनेक्शन प्रोफ़ाइल"
#: ../clients/cli/connections.c:1358 ../clients/cli/connections.c:1949
#: ../clients/cli/connections.c:1965 ../clients/cli/connections.c:1974
#: ../clients/cli/connections.c:1984 ../clients/cli/connections.c:2081
#: ../clients/cli/connections.c:7989 ../clients/cli/connections.c:8212
#: ../clients/cli/devices.c:1725 ../clients/cli/devices.c:1733
#: ../clients/cli/devices.c:2138 ../clients/cli/devices.c:2145
#: ../clients/cli/devices.c:2159 ../clients/cli/devices.c:2166
#: ../clients/cli/devices.c:2183 ../clients/cli/devices.c:2191
#: ../clients/cli/devices.c:2387 ../clients/cli/devices.c:2483
#: ../clients/cli/devices.c:2490
#, c-format
msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr "त्रुटि: %s तर्क अनुपस्थित है."
#: ../clients/cli/connections.c:1409
#, c-format
#| msgid "Error: %s - no such connection."
msgid "Error: %s - no such connection profile."
msgstr "त्रुटि: %s - कोई ऐसा कनेक्शन प्रोफ़ाइल नहीं."
#: ../clients/cli/connections.c:1425 ../clients/cli/connections.c:2017
#: ../clients/cli/connections.c:8280 ../clients/cli/connections.c:8321
#: ../clients/cli/connections.c:8513 ../clients/cli/devices.c:2366
#: ../clients/cli/devices.c:2829 ../clients/cli/network-manager.c:537
#: ../clients/cli/network-manager.c:580 ../clients/cli/network-manager.c:597
#: ../clients/cli/network-manager.c:644 ../clients/cli/network-manager.c:658
#: ../clients/cli/network-manager.c:775 ../clients/cli/network-manager.c:819
#: ../clients/cli/network-manager.c:839
#, c-format
msgid "Error: %s."
msgstr "त्रुटि: %s."
#: ../clients/cli/connections.c:1520
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr "युक्ति '%s' पर कोई सक्रिय कनेक्शन नहीं"
#: ../clients/cli/connections.c:1528
msgid "no active connection or device"
msgstr "कोई सक्रिय कनेक्शन या युक्ति नहीं"
#: ../clients/cli/connections.c:1599
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
msgstr "युक्ति '%s' '%s' के साथ संगत नहीं है"
#: ../clients/cli/connections.c:1602
#, c-format
msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "'%s' कनेक्शन के लिए कोई युक्ति नहीं मिला"
#: ../clients/cli/connections.c:1614
msgid "unknown reason"
msgstr "अज्ञात कारण"
#: ../clients/cli/connections.c:1616 ../clients/cli/network-manager.c:286
msgid "none"
msgstr "कुछ नहीं"
#: ../clients/cli/connections.c:1618
msgid "the user was disconnected"
msgstr "उपयोक्ता डिसकनेक्ट किया गया था"
#: ../clients/cli/connections.c:1620
msgid "the base network connection was interrupted"
msgstr "मौलिक संजाल कनेक्शन में बाधा आई थी"
#: ../clients/cli/connections.c:1622
msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
msgstr "VPN सेवा अचानक रुक गई"
#: ../clients/cli/connections.c:1624
msgid "the VPN service returned invalid configuration"
msgstr "VPN सेवा ने अवैध विन्यास वापस किया"
#: ../clients/cli/connections.c:1626
msgid "the connection attempt timed out"
msgstr "कनेक्शन प्रयास का समय समाप्त"
#: ../clients/cli/connections.c:1628
msgid "the VPN service did not start in time"
msgstr "VPN सेवा समय पर आरंभ नहीं हुआ"
#: ../clients/cli/connections.c:1630
msgid "the VPN service failed to start"
msgstr "VPN सेवा आरंभ होने में विफल रहा"
#: ../clients/cli/connections.c:1632
msgid "no valid VPN secrets"
msgstr "कोई वैध VPN गुप्त नहीं"
#: ../clients/cli/connections.c:1634
msgid "invalid VPN secrets"
msgstr "अवैध VPN गुप्त"
#: ../clients/cli/connections.c:1636
msgid "the connection was removed"
msgstr "कनेक्शन हटाया गया था"
#: ../clients/cli/connections.c:1658 ../clients/cli/connections.c:1686
#: ../clients/cli/connections.c:1831 ../clients/cli/connections.c:6368
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "कनेक्शन सफलतापूर्वक सक्रिय किया गया (डी बस सक्रिय पथ: %s)\n"
#: ../clients/cli/connections.c:1665
#, c-format
#| msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgid ""
"Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active "
"path: %s)\n"
msgstr ""
"कनेक्शन सफलतापूर्वक सक्रिय किया गया (मास्टर स्लेव के लिए प्रतीक्षारत) (डी बस "
"सक्रिय पथ: %s)\n"
#: ../clients/cli/connections.c:1669 ../clients/cli/connections.c:1691
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed."
msgstr "त्रुटि: कनेक्शन सक्रिय किया जाना विफल."
#: ../clients/cli/connections.c:1734
#, c-format
msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "VPN कनेक्शन सफलतापूर्वक सक्रिय किया गया (डी बस सक्रिय पथ: %s)\n"
#: ../clients/cli/connections.c:1741
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s."
msgstr "त्रुटि: कनेक्शन सक्रियकरण विफल: %s."
#: ../clients/cli/connections.c:1759 ../clients/cli/devices.c:1283
#, c-format
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
msgstr "त्रुटि: समय समाप्ति %d सेकेंड में समाप्त."
#: ../clients/cli/connections.c:1815
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgstr "त्रुटि: कनेक्शन सक्रियकरण विफल: %s"
#: ../clients/cli/connections.c:1888 ../clients/cli/connections.c:2018
msgid "unknown error"
msgstr "अज्ञात त्रुटि"
#: ../clients/cli/connections.c:1896
#, c-format
msgid "unknown device '%s'."
msgstr "अज्ञात युक्ति '%s'."
#: ../clients/cli/connections.c:1901
msgid "neither a valid connection nor device given"
msgstr "न तो वैध कनेक्शन न युक्ति प्रदत्त"
#: ../clients/cli/connections.c:1993 ../clients/cli/devices.c:1160
#: ../clients/cli/devices.c:1739 ../clients/cli/devices.c:2202
#: ../clients/cli/devices.c:2496
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s\n"
msgstr "अज्ञात पैरामीटर: %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:2026
msgid "preparing"
msgstr "तैयारी"
#: ../clients/cli/connections.c:2054 ../clients/cli/connections.c:8193
#: ../clients/cli/connections.c:8308
#, c-format
msgid "Error: No connection specified."
msgstr "त्रुटि: कोई कनेक्शन निर्दिष्ट नहीं."
#: ../clients/cli/connections.c:2091
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not an active connection."
msgstr "त्रुटि:कोई '%s' सक्रिय कनेक्शन नहीं है."
#: ../clients/cli/connections.c:2392 ../clients/cli/utils.c:514
#, c-format
msgid "'%s' not among [%s]"
msgstr "'%s' [%s] में से नहीं"
#: ../clients/cli/connections.c:2471
#, c-format
msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address."
msgstr "त्रुटि: '%s': '%s' एक वैध %s MAC पता नहीं है."
#. Ask for optional arguments
#: ../clients/cli/connections.c:2472 ../clients/cli/connections.c:2902
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164 ../libnm-core/nm-connection.c:1511
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1800
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
#: ../clients/cli/connections.c:2472 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1788
msgid "Ethernet"
msgstr "ईथरनेट"
#: ../clients/cli/connections.c:2492
#, c-format
msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU."
msgstr "त्रुटि: 'mtu': '%s' एक वैध MTU नहीं है."
#: ../clients/cli/connections.c:2508
#, c-format
msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name."
msgstr "त्रुटि: 'parent': एक '%s' वैध अंतरफलक नाम नहीं है."
#: ../clients/cli/connections.c:2529
#, c-format
msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY."
msgstr "त्रुटि: 'p-key': '%s' एक वैध InfiniBand P_KEY नहीं है."
#: ../clients/cli/connections.c:2558
#, c-format
msgid ""
"Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, "
"connected]."
msgstr ""
"त्रुटि: 'mode': '%s' एक वैध InfiniBand परिवहन विधि [datagram, connected] नहीं "
"है."
#: ../clients/cli/connections.c:2572
#, c-format
msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>."
msgstr "त्रुटि: 'flags': '%s' वैध नहीं है; <0-7> उपयोग करें."
#: ../clients/cli/connections.c:2594
#, c-format
msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s "
msgstr "त्रुटि: '%s': '%s' वैध नहीं है; %s "
#: ../clients/cli/connections.c:2777
#, c-format
msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>."
msgstr "त्रुटि: '%s': '%s' वैध नहीं है; <%u-%u> का उपयोग करें."
#. Ask for optional arguments.
#: ../clients/cli/connections.c:2833
#, c-format
#| msgid "There is 1 optional argument for '%s' connection type.\n"
msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n"
msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n"
msgstr[0] "%d वैकल्पिक वितर्क हैं '%s' कनेक्शन प्रकार के लिए.\n"
msgstr[1] "%d वैकल्पिक वितर्क हैं '%s' कनेक्शन प्रकार के लिए.\n"
#: ../clients/cli/connections.c:2836
#, c-format
#| msgid "Do you want to provide it? (yes/no) [yes] "
msgid "Do you want to provide it? %s"
msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
msgstr[0] "क्या आप इसे प्रदान करना चाहते हैं? %s"
msgstr[1] "क्या आप इसे प्रदान करना चाहते हैं? %s"
#: ../clients/cli/connections.c:2851
msgid "ethernet"
msgstr "ईथरनेट"
#: ../clients/cli/connections.c:2851 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:155
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1790
msgid "Wi-Fi"
msgstr "वाई-फाई"
#: ../clients/cli/connections.c:2859 ../clients/cli/connections.c:2907
#: ../clients/cli/connections.c:3016 ../clients/cli/connections.c:3095
msgid "MTU [auto]: "
msgstr "MTU [auto]: "
#: ../clients/cli/connections.c:2870 ../clients/cli/connections.c:2918
#: ../clients/cli/connections.c:2988 ../clients/cli/connections.c:3027
#: ../clients/cli/connections.c:3382
msgid "MAC [none]: "
msgstr "MAC [none]: "
#: ../clients/cli/connections.c:2881
msgid "Cloned MAC [none]: "
msgstr "क्लोन MAC [none]: "
#: ../clients/cli/connections.c:2929
#, c-format
#| msgid "Transport mode"
msgid "Transport mode %s"
msgstr "परिवहन अवस्था %s"
#: ../clients/cli/connections.c:2942
msgid "Parent interface [none]: "
msgstr "जनक अंतरफलक [कोई नहीं]:"
#: ../clients/cli/connections.c:2953
msgid "P_KEY [none]: "
msgstr "P_KEY [none]: "
#: ../clients/cli/connections.c:2963
#, c-format
msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n"
msgstr "त्रुटि: 'p-key' अनिवार्य है जब 'parent' निर्दिष्ट हैं.\n"
#. Ask for optional 'wimax' arguments.
#: ../clients/cli/connections.c:2983 ../libnm-glib/nm-device.c:1796
msgid "WiMAX"
msgstr "WiMAX"
#. Ask for optional 'pppoe' arguments.
#: ../clients/cli/connections.c:3006
msgid "PPPoE"
msgstr "PPPoE"
#: ../clients/cli/connections.c:3010 ../clients/cli/connections.c:3048
msgid "Password [none]: "
msgstr "कूटशब्द [कोई नहीं]:"
#: ../clients/cli/connections.c:3012
msgid "Service [none]: "
msgstr "सर्विस [कोई नहीं]: "
#. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments.
#: ../clients/cli/connections.c:3042
#| msgid "Mobile Broadband"
msgid "mobile broadband"
msgstr "मोबाइल ब्रॉडबैंड"
#: ../clients/cli/connections.c:3046 ../clients/cli/connections.c:3454
msgid "Username [none]: "
msgstr "उपयोक्तानाम [कोई नहीं]:"
#. Ask for optional 'bluetooth' arguments.
#: ../clients/cli/connections.c:3061
#| msgid "Bluetooth"
msgid "bluetooth"
msgstr "ब्लूटूथ"
#: ../clients/cli/connections.c:3068
#, c-format
#| msgid "Bluetooth"
msgid "Bluetooth type %s"
msgstr "ब्लूटूथ किस्म %s"
#: ../clients/cli/connections.c:3074
#, c-format
msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
msgstr "त्रुटि: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
#. Ask for optional 'vlan' arguments.
#. 11
#: ../clients/cli/connections.c:3090 ../clients/cli/devices.c:219
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:218 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:51
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1509 ../libnm-glib/nm-device.c:1808
#: ../libnm-util/nm-connection.c:1612
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
#: ../clients/cli/connections.c:3106
msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: "
msgstr "VLAN फ्लैग (<0-7>) [none]: "
#: ../clients/cli/connections.c:3117
msgid "Ingress priority maps [none]: "
msgstr "प्राथमिकता मैप [कोई नहीं]: "
#: ../clients/cli/connections.c:3128
msgid "Egress priority maps [none]: "
msgstr "प्राथमिकता मैप [कोई नहीं]:"
#: ../clients/cli/connections.c:3139
msgid "Bonding mode [balance-rr]: "
msgstr "बांडिंग अवस्था [balance-rr]: "
#. Ask for optional 'bond' arguments.
#: ../clients/cli/connections.c:3154
msgid "bond"
msgstr "बॉन्ड"
#: ../clients/cli/connections.c:3176
msgid "Bonding primary interface [none]: "
msgstr "बांडिंग प्राथमिक अंतरफलक [कोई नहीं]: "
#: ../clients/cli/connections.c:3179
#, c-format
msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n"
msgstr "त्रुटि: 'primary': '%s' एक वैध अंतरफलक नाम नहीं है\n"
#: ../clients/cli/connections.c:3187
#, c-format
#| msgid "Link monitoring"
msgid "Bonding monitoring mode %s"
msgstr "बाँडिंग मॉनिटरिंग अवस्था %s"
#: ../clients/cli/connections.c:3193
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
msgstr ""
"त्रुटि: '%s' एक वैध मॉनिटरिंग अवस्था नहीं है; '%s' या '%s' का उपयोग करें.\n"
#: ../clients/cli/connections.c:3202
msgid "Bonding miimon [100]: "
msgstr "बांडिंग miimon [100]: "
#: ../clients/cli/connections.c:3205
#, c-format
msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
msgstr "त्रुटि: 'miimon': '%s' एक वैध संख्या नहीं है <0-%u>.\n"
#: ../clients/cli/connections.c:3213
msgid "Bonding downdelay [0]: "
msgstr "बांडिंग downdelay [0]: "
#: ../clients/cli/connections.c:3216
#, c-format
msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
msgstr "त्रुटि: 'downdelay': '%s' एक वैध संख्या नहीं है <0-%u>.\n"
#: ../clients/cli/connections.c:3224
msgid "Bonding updelay [0]: "
msgstr "बांडिंग updelay [0]: "
#: ../clients/cli/connections.c:3227
#, c-format
msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
msgstr "त्रुटि:'updelay': '%s' एक वैध संख्या नहीं है <0-%u>.\n"
#: ../clients/cli/connections.c:3236
msgid "Bonding arp-interval [0]: "
msgstr "बांडिंग arp-interval [0]: "
#: ../clients/cli/connections.c:3239
#, c-format
msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n"
msgstr "त्रुटि: 'arp-interval': '%s' एक वैध संख्या नहीं है <0-%u>.\n"
#. FIXME: verify the string
#: ../clients/cli/connections.c:3247
msgid "Bonding arp-ip-target [none]: "
msgstr "बांडिंग arp-ip-target [none]: "
#: ../clients/cli/connections.c:3267
msgid "Team JSON configuration [none]: "
msgstr "टीम JSON विन्यास [कोई नहीं]: "
#: ../clients/cli/connections.c:3284
msgid "team"
msgstr "टोली"
#: ../clients/cli/connections.c:3290
msgid "team-slave"
msgstr "team-slave"
#. Ask for optional 'bridge' arguments.
#: ../clients/cli/connections.c:3302
#| msgid "Bridge"
msgid "bridge"
msgstr "पुल"
#: ../clients/cli/connections.c:3308
#, c-format
#| msgid "Enable STP (yes/no) [yes]: "
msgid "Enable STP %s"
msgstr "STP सक्रिय करें %s"
#: ../clients/cli/connections.c:3313
#, c-format
#| msgid "Error: 'stp': %s."
msgid "Error: 'stp': %s.\n"
msgstr "त्रुटि: 'stp': %s.\n"
#: ../clients/cli/connections.c:3321
#| msgid "STP priority [128]: "
msgid "STP priority [32768]: "
msgstr "STP प्राथमिकता [32768]:"
#: ../clients/cli/connections.c:3325
#, c-format
msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n"
msgstr "त्रुटि: 'priority': '%s' एक वैध संख्या नहीं है <0-%d>.\n"
#: ../clients/cli/connections.c:3333
msgid "Forward delay [15]: "
msgstr "अग्रेषित विलंब [15]:"
#: ../clients/cli/connections.c:3337
#, c-format
msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n"
msgstr "त्रुटि: 'forward-delay': '%s' एक वैध संख्या नहीं है <2-30>.\n"
#: ../clients/cli/connections.c:3346
msgid "Hello time [2]: "
msgstr "हेलो समय [2]: "
#: ../clients/cli/connections.c:3350
#, c-format
msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n"
msgstr "त्रुटि: 'hello-time': '%s' एक वैध संख्या नहीं है <1-10>.\n"
#: ../clients/cli/connections.c:3358
msgid "Max age [20]: "
msgstr "अधिकतम आयु [20]: "
#: ../clients/cli/connections.c:3362
#, c-format
msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n"
msgstr "त्रुटि: 'max-age': '%s' एक वैध संख्या नहीं है <6-40>.\n"
#: ../clients/cli/connections.c:3370
msgid "MAC address ageing time [300]: "
msgstr "MAC पता उम्र समय [300]: "
#: ../clients/cli/connections.c:3374
#, c-format
msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n"
msgstr "त्रुटि: 'ageing-time': '%s' एक वैध संख्या नहीं है <0-1000000>.\n"
#. Ask for optional 'bridge-slave' arguments.
#: ../clients/cli/connections.c:3401
#| msgid "team-slave"
msgid "bridge-slave"
msgstr "bridge-slave"
#: ../clients/cli/connections.c:3406
msgid "Bridge port priority [32]: "
msgstr "ब्रिज पोर्ट प्राथमिकता [32]: "
#: ../clients/cli/connections.c:3419
msgid "Bridge port STP path cost [100]: "
msgstr "ब्रिज पोर्ट STP पथ लागत [100]: "
#: ../clients/cli/connections.c:3433
#, c-format
#| msgid "Hairpin mode"
msgid "Hairpin %s"
msgstr "हेयरपिन %s"
#: ../clients/cli/connections.c:3438
#, c-format
#| msgid "Error: 'hairpin': %s."
msgid "Error: 'hairpin': %s.\n"
msgstr "त्रुटि: 'hairpin': %s.\n"
#. Ask for optional 'olpc' arguments.
#: ../clients/cli/connections.c:3465 ../libnm-glib/nm-device.c:1794
msgid "OLPC Mesh"
msgstr "OLPC जाल"
#: ../clients/cli/connections.c:3470
msgid "OLPC Mesh channel [1]: "
msgstr "OLPC मेश चैनल [1]:"
#: ../clients/cli/connections.c:3473
#, c-format
msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n"
msgstr "त्रुटि: 'channel': '%s' एक वैध संख्या नहीं है <1-13>.\n"
#: ../clients/cli/connections.c:3481
msgid "DHCP anycast MAC address [none]: "
msgstr "DHCP anycast MAC पता [none]: "
#: ../clients/cli/connections.c:3526
msgid "IPv4 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
msgstr "IPv4 पता (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
#: ../clients/cli/connections.c:3528
msgid "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
msgstr "IPv6 पता (IP[/plen] [gateway]) [none]: "
#: ../clients/cli/connections.c:3546
#, c-format
msgid " Address successfully added: %s %s\n"
msgstr " पता सफलतापूर्वक जोड़ा गया: %s %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:3548
#, c-format
msgid " Warning: address already present: %s %s\n"
msgstr " चेतावनी: पता पहले से मौजूद: %s %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:3550
#, c-format
msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n"
msgstr " चेतावनी: कचड़ा को अंत में अनदेखा कर रहा है: '%s'\n"
#: ../clients/cli/connections.c:3552 ../clients/cli/connections.c:4375
#: ../clients/cli/connections.c:4436 ../clients/cli/connections.c:4838
#: ../clients/cli/connections.c:4848
msgid "Error: "
msgstr "त्रुटि: "
#. Ask for IP addresses
#: ../clients/cli/connections.c:3569
#, c-format
#| msgid "Do you want to add IP addresses? (yes/no) [yes] "
msgid "Do you want to add IP addresses? %s"
msgstr "क्या आप IP पता जोड़ना चाहते हैं? %s"
#: ../clients/cli/connections.c:3576
#, c-format
msgid "Press <Enter> to finish adding addresses.\n"
msgstr "<Enter> को पता जोड़ने के लिए दबाएँ.\n"
#: ../clients/cli/connections.c:3715
#, c-format
msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'."
msgstr "त्रुटि: 'parent': 'p-key' बिना मान्य नहीं."
#: ../clients/cli/connections.c:3767 ../clients/cli/connections.c:4757
msgid "SSID: "
msgstr "SSID:"
#: ../clients/cli/connections.c:3770 ../clients/cli/connections.c:4760
msgid "Error: 'ssid' is required."
msgstr "त्रुटि: 'ssid' जरूरी है."
#: ../clients/cli/connections.c:3827
msgid "WiMAX NSP name: "
msgstr "WiMAX NSP नाम: "
#: ../clients/cli/connections.c:3830
msgid "Error: 'nsp' is required."
msgstr "त्रुटि: 'nsp' जरूरी है."
#: ../clients/cli/connections.c:3882
msgid "PPPoE username: "
msgstr "PPPoE उपयोक्तानाम: "
#: ../clients/cli/connections.c:3885
msgid "Error: 'username' is required."
msgstr "त्रुटि: 'username' जरूरी है."
#: ../clients/cli/connections.c:3954
msgid "APN: "
msgstr "APN: "
#: ../clients/cli/connections.c:3957
msgid "Error: 'apn' is required."
msgstr "त्रुटि: 'apn' जरूरी है."
#: ../clients/cli/connections.c:4015
msgid "Bluetooth device address: "
msgstr "ब्लूटूथ युक्ति पता:"
#: ../clients/cli/connections.c:4018
msgid "Error: 'addr' is required."
msgstr "त्रुटि: 'addr' जरूरी है."
#: ../clients/cli/connections.c:4059
#, c-format
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]."
msgstr "त्रुटि: 'bt-type': '%s' वैध नहीं है; [%s, %s (%s), %s] उपयोग करें."
#: ../clients/cli/connections.c:4103
msgid "VLAN parent device or connection UUID: "
msgstr "VLAN जनक युक्ति या कनेक्शन युक्ति UUID:"
#: ../clients/cli/connections.c:4106
msgid "Error: 'dev' is required."
msgstr "त्रुटि: 'dev' जरूरी है."
#: ../clients/cli/connections.c:4110
msgid "VLAN ID <0-4095>: "
msgstr "VLAN ID <0-4095>:"
#: ../clients/cli/connections.c:4113
msgid "Error: 'id' is required."
msgstr "त्रुटि: 'id' जरूरी है."
#: ../clients/cli/connections.c:4119
#, c-format
msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>."
msgstr "त्रुटि: 'id': '%s' वैध नहीं है; <0-4095> का उपयोग करें."
#: ../clients/cli/connections.c:4129
#, c-format
msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC."
msgstr "त्रुटि: 'dev': '%s' न तो UUID है, अंतरफलक नाम, न ही MAC."
#: ../clients/cli/connections.c:4258
#, c-format
msgid "Error: 'mode': %s."
msgstr "त्रुटि: 'mode': %s."
#: ../clients/cli/connections.c:4267
#, c-format
msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name."
msgstr "त्रुटि: 'primary': '%s' एक वैध अंतरफलक नाम नहीं है"
#: ../clients/cli/connections.c:4316 ../clients/cli/connections.c:4414
#: ../clients/cli/connections.c:4616
msgid "Error: 'master' is required."
msgstr "त्रुटि: 'master' जरूरी है."
#: ../clients/cli/connections.c:4322 ../clients/cli/connections.c:4420
#: ../clients/cli/connections.c:4622
#, c-format
msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
msgstr "चेतावनी: master='%s' मौजूदा प्रोफाइल का संदर्भ नहीं रखता है.\n"
#: ../clients/cli/connections.c:4325 ../clients/cli/connections.c:4428
#: ../clients/cli/connections.c:4625
#, c-format
msgid ""
"Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for "
"now.\n"
msgstr ""
"चेतावनी: 'type' अभी अनदेखा किया गया है. हम केवल इथरनेट स्लेव अभी समर्थन करते "
"हैं.\n"
#: ../clients/cli/connections.c:4522
#, c-format
msgid "Error: 'stp': %s."
msgstr "त्रुटि: 'stp': %s."
#: ../clients/cli/connections.c:4652
#, c-format
msgid "Error: 'hairpin': %s."
msgstr "त्रुटि: 'hairpin': %s."
#: ../clients/cli/connections.c:4705
msgid "Error: 'vpn-type' is required."
msgstr "त्रुटि: 'vpn-type' जरूरी है."
#: ../clients/cli/connections.c:4712
#, c-format
#| msgid "Error: 'vpn-type': %s."
msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n"
msgstr "त्रुटि: 'vpn-type': %s नहीं ज्ञात\n"
#: ../clients/cli/connections.c:4773
#, c-format
msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>."
msgstr "त्रुटि: 'channel': '%s' वैध नहीं है; <1-13> उपयोग करें."
#: ../clients/cli/connections.c:4805
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid connection type."
msgstr "त्रुटि: '%s' एक वैध कनेक्शन किस्म नहीं है."
#: ../clients/cli/connections.c:4903
#, c-format
msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s"
msgstr "त्रुटि: '%s' कनेक्शन को जोड़ने में विफल : (%d) %s"
#: ../clients/cli/connections.c:4907
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
msgstr "'%s' (%s) कनेक्शन सफलतापूर्वक जोड़ा गया.\n"
#: ../clients/cli/connections.c:5121
#, c-format
msgid "Error: 'type' argument is required."
msgstr "त्रुटि: 'type' वितर्क जरूरी है."
#: ../clients/cli/connections.c:5129
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s."
msgstr "त्रुटि: अवैध कनेक्शन किस्म; %s."
#: ../clients/cli/connections.c:5138
#, c-format
msgid "Error: 'autoconnect': %s."
msgstr "त्रुटि: 'autoconnect': %s."
#: ../clients/cli/connections.c:5148
#, c-format
#| msgid "Error: 'stp': %s."
msgid "Error: 'save': %s."
msgstr "त्रुटि: 'सहेजें': %s."
#: ../clients/cli/connections.c:5164
msgid "Interface name [*]: "
msgstr "अंतरफलक नाम [*]:"
#: ../clients/cli/connections.c:5169
#, c-format
msgid "Error: 'ifname' argument is required."
msgstr "त्रुटि: 'ifname' वितर्क जरूरी है."
#: ../clients/cli/connections.c:5176
#, c-format
msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'."
msgstr "त्रुटि: 'ifname': '%s' एक वैध अंतरफलक नाम नहीं है न ही '*'."
#: ../clients/cli/connections.c:5964
#, c-format
msgid "['%s' setting values]\n"
msgstr "['%s' सेटिंग मान]\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
#: ../clients/cli/connections.c:6046
#, c-format
#| msgid ""
#| "---[ Main menu ]---\n"
#| "goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
#| "remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
#| "value\n"
#| "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
#| "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
#| "print [all] :: print the connection\n"
#| "verify [all] :: verify the connection\n"
#| "save :: save the connection\n"
#| "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
#| "back :: go one level up (back)\n"
#| "help/? [<command>] :: print this help\n"
#| "nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
#| "quit :: exit nmcli\n"
msgid ""
"---[ Main menu ]---\n"
"goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
"value\n"
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
"print [all | <setting>[.<prop>]] :: print the connection\n"
"verify [all] :: verify the connection\n"
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
"back :: go one level up (back)\n"
"help/? [<command>] :: print this help\n"
"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
"quit :: exit nmcli\n"
msgstr ""
"---[ Main menu ]---\n"
"goto [<setting> | <prop>] :: go to a setting or property\n"
"remove <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
"value\n"
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
"print [all | <setting>[.<prop>]] :: print the connection\n"
"verify [all] :: verify the connection\n"
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
"back :: go one level up (back)\n"
"help/? [<command>] :: print this help\n"
"nmcli <conf-option> <value> :: nmcli configuration\n"
"quit :: exit nmcli\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6073
#, c-format
msgid ""
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
"\n"
"This command enters into a setting or property for editing it.\n"
"\n"
"Examples: nmcli> goto connection\n"
" nmcli connection> goto secondaries\n"
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
msgstr ""
"goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n"
"\n"
"This command enters into a setting or property for editing it.\n"
"\n"
"Examples: nmcli> goto connection\n"
" nmcli connection> goto secondaries\n"
" nmcli> goto ipv4.addresses\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6080
#, c-format
msgid ""
"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
"\n"
"This command removes an entire setting from the connection, or if a "
"property\n"
"is given, resets that property to the default value.\n"
"\n"
"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
" nmcli> remove eth.mtu\n"
msgstr ""
"remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n"
"\n"
"This command removes an entire setting from the connection, or if a "
"property\n"
"is given, resets that property to the default value.\n"
"\n"
"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
" nmcli> remove eth.mtu\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6087
#, c-format
msgid ""
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
"\n"
"This command sets property value.\n"
"\n"
"Example: nmcli> set con.id My connection\n"
msgstr ""
"set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n"
"\n"
"This command sets property value.\n"
"\n"
"Example: nmcli> set con.id My connection\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6092
#, c-format
msgid ""
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
"\n"
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
"see all NM settings and properties.\n"
msgstr ""
"describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n"
"\n"
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
"see all NM settings and properties.\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6097
#, c-format
msgid ""
"print [all] :: print setting or connection values\n"
"\n"
"Shows current property or the whole connection.\n"
"\n"
"Example: nmcli ipv4> print all\n"
msgstr ""
"print [all] :: print setting or connection values\n"
"\n"
"Shows current property or the whole connection.\n"
"\n"
"Example: nmcli ipv4> print all\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6102
#, c-format
msgid ""
"verify [all] :: verify setting or connection validity\n"
"\n"
"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later. "
"It indicates invalid values on error.\n"
"\n"
"Examples: nmcli> verify\n"
" nmcli bond> verify\n"
msgstr ""
"verify [all] :: verify setting or connection validity\n"
"\n"
"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later. "
"It indicates invalid values on error.\n"
"\n"
"Examples: nmcli> verify\n"
" nmcli bond> verify\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6109
#, c-format
msgid ""
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
"\n"
"Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n"
"persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n"
"means 'save persistent'.\n"
"Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n"
"across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n"
"persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n"
"restart. If you want to fully remove the persistent connection, the "
"connection\n"
"profile must be deleted.\n"
msgstr ""
"save [persistent|temporary] :: save the connection\n"
"\n"
"Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n"
"persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n"
"means 'save persistent'.\n"
"Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n"
"across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n"
"persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n"
"restart. If you want to fully remove the persistent connection, the "
"connection\n"
"profile must be deleted.\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6120
#, c-format
msgid ""
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
"\n"
"Activates the connection.\n"
"\n"
"Available options:\n"
"<ifname> - device the connection will be activated on\n"
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
"specified)\n"
msgstr ""
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n"
"\n"
"Activates the connection.\n"
"\n"
"Available options:\n"
"<ifname> - device the connection will be activated on\n"
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
"specified)\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6127 ../clients/cli/connections.c:6284
#, c-format
msgid ""
"back :: go to upper menu level\n"
"\n"
msgstr ""
"back :: मेन्यू स्तर पर जाएँ\n"
"\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6130
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
"\n"
msgstr ""
"help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n"
"\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6133
#, c-format
msgid ""
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
"\n"
"Configures nmcli. The following options are available:\n"
"status-line yes | no [default: no]\n"
"save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
"prompt-color <0-8> [default: 0]\n"
" 0 = normal\n"
" 1 = black\n"
" 2 = red\n"
" 3 = green\n"
" 4 = yellow\n"
" 5 = blue\n"
" 6 = magenta\n"
" 7 = cyan\n"
" 8 = white\n"
"\n"
"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
msgstr ""
"nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n"
"\n"
"Configures nmcli. The following options are available:\n"
"status-line yes | no [default: no]\n"
"save-confirmation yes | no [default: yes]\n"
"prompt-color <0-8> [default: 0]\n"
" 0 = normal\n"
" 1 = black\n"
" 2 = red\n"
" 3 = green\n"
" 4 = yellow\n"
" 5 = blue\n"
" 6 = magenta\n"
" 7 = cyan\n"
" 8 = white\n"
"\n"
"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
" nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
" nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6153 ../clients/cli/connections.c:6290
#, c-format
msgid ""
"quit :: exit nmcli\n"
"\n"
"This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
"user is asked to confirm the action.\n"
msgstr ""
"quit :: exit nmcli\n"
"\n"
"This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
"user is asked to confirm the action.\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6158 ../clients/cli/connections.c:6295
#: ../clients/cli/connections.c:6683 ../clients/cli/connections.c:7574
#, c-format
msgid "Unknown command: '%s'\n"
msgstr "अज्ञात कमांड: '%s'\n"
#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. * However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
#: ../clients/cli/connections.c:6224
#, c-format
msgid ""
"---[ Property menu ]---\n"
"set [<value>] :: set new value\n"
"add [<value>] :: add new option to the property\n"
"change :: change current value\n"
"remove [<index> | <option>] :: delete the value\n"
"describe :: describe property\n"
"print [setting | connection] :: print property (setting/connection) "
"value(s)\n"
"back :: go to upper level\n"
"help/? [<command>] :: print this help or command description\n"
"quit :: exit nmcli\n"
msgstr ""
"---[ Property menu ]---\n"
"set [<value>] :: set new value\n"
"add [<value>] :: add new option to the property\n"
"change :: change current value\n"
"remove [<index> | <option>] :: delete the value\n"
"describe :: describe property\n"
"print [setting | connection] :: print property (setting/connection) "
"value(s)\n"
"back :: go to upper level\n"
"help/? [<command>] :: print this help or command description\n"
"quit :: exit nmcli\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6249
#, c-format
msgid ""
"set [<value>] :: set new value\n"
"\n"
"This command sets provided <value> to this property\n"
msgstr ""
"set [<value>] :: set new value\n"
"\n"
"This command sets provided <value> to this property\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6253
#, c-format
#| msgid ""
#| "add [<value>] :: add new option to the property\n"
#| "\n"
#| "This command add provided <value> to this property, if the property is of "
#| "a container type. For single-valued properties it replaces the value "
#| "(same as 'set').\n"
msgid ""
"add [<value>] :: append new value to the property\n"
"\n"
"This command adds provided <value> to this property, if the property is of a "
"container type. For single-valued properties the property value is replaced "
"(same as 'set').\n"
msgstr ""
"add [<value>] :: append new value to the property\n"
"\n"
"This command adds provided <value> to this property, if the property is of a "
"container type. For single-valued properties the property value is replaced "
"(same as 'set').\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6259
#, c-format
msgid ""
"change :: change current value\n"
"\n"
"Displays current value and allows editing it.\n"
msgstr ""
"change :: change current value\n"
"\n"
"मौजूदा मान दिखाता है और इसे संपादन करने देता है.\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6263
#, c-format
msgid ""
"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
"\n"
"Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n"
"property back to its default value. For container-type properties, this "
"removes\n"
"all the values of that property, or you can specify an argument to remove "
"just\n"
"a single item or option. The argument is either a value or index of the item "
"to\n"
"remove, or an option name (for properties with named options).\n"
"\n"
"Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
" nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
"\n"
msgstr ""
"remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n"
"\n"
"Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n"
"property back to its default value. For container-type properties, this "
"removes\n"
"all the values of that property, or you can specify an argument to remove "
"just\n"
"a single item or option. The argument is either a value or index of the item "
"to\n"
"remove, or an option name (for properties with named options).\n"
"\n"
"Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
" nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
" nmcli bond.options> remove downdelay\n"
"\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6274
#, c-format
msgid ""
"describe :: describe property\n"
"\n"
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
"see all NM settings and properties.\n"
msgstr ""
"describe :: describe property\n"
"\n"
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
"see all NM settings and properties.\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6279
#, c-format
msgid ""
"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
"value(s)\n"
"\n"
"Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
"the whole setting or connection.\n"
msgstr ""
"print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) "
"value(s)\n"
"\n"
"Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
"the whole setting or connection.\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6287
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
"\n"
msgstr ""
"help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n"
"\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6374
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed.\n"
msgstr "त्रुटि: कनेक्शन सक्रिय किया जाना विफल.\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6452
#, c-format
msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
msgstr "त्रुटि: '%s' सेटिंग अनिवार्य है और हटाया नहीं जा सकता है.\n"
#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
#: ../clients/cli/connections.c:6470
#, c-format
#| msgid "[ Connection type: %s | name: %s | UUID: %s | dirty: %s ]\n"
msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
msgstr "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6505
#, c-format
#| msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? [y/n]\n"
msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
msgstr "कनेक्शन सहेजा नहीं है. क्या आप सचमुच बाहर होना चाहते हैं? %s"
#: ../clients/cli/connections.c:6550
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
"'save' in the main menu to restore it.\n"
msgstr ""
"दूसरे क्लायंट से कनेक्शन प्रोफ़ाइल हटाया गया है. आप प्रधान मेन्यू में "
"'सहेजें' को इसे जमा करने के "
"लिए टाइप कर सकते हैं.\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6572 ../clients/cli/connections.c:6987
#: ../clients/cli/connections.c:7042
#, c-format
msgid "Enter '%s' value: "
msgstr "'%s' मान दें:"
#: ../clients/cli/connections.c:6587 ../clients/cli/connections.c:6605
#: ../clients/cli/connections.c:6991 ../clients/cli/connections.c:7047
#, c-format
msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
msgstr "त्रुटि: '%s' गुण सेट करने में विफल: %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6599
#, c-format
msgid "Edit '%s' value: "
msgstr "'%s' मान संपादित करें: "
#: ../clients/cli/connections.c:6626
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "त्रुटि: %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6632 ../clients/cli/connections.c:7126
#: ../clients/cli/connections.c:7167
#, c-format
msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
msgstr "त्रुटि: '%s' मान हटाने में विफल: %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6653
#, c-format
msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
msgstr "अज्ञात कमांड वितर्क: '%s'\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6779
#, c-format
msgid "Available settings: %s\n"
msgstr "उपलब्ध सेटिंग्स: %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6788
#, c-format
msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
msgstr "त्रुटि: अवैध सेटिंग नाम; %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6805
#, c-format
msgid "Available properties: %s\n"
msgstr "उपलब्ध विशेषता: %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6813
#, c-format
msgid "Error: property %s\n"
msgstr "त्रुटि: विशेषता %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6854
#, c-format
#| msgid ""
#| "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
#| "immediate activation of the connection.\n"
#| "Do you still want to save? [yes] "
msgid ""
"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
"immediate activation of the connection.\n"
"Do you still want to save? %s"
msgstr ""
"कनेक्शन को 'autoconnect=yes' से सहेजें. वह कनेक्शन के तत्काल सक्रियकरण का "
"परिणाम देगा.\n"
"क्या आप अभी भी सहेजना चाहते हैं? %s"
#: ../clients/cli/connections.c:6929
#, c-format
msgid "You may edit the following settings: %s\n"
msgstr "आप निम्नलिखित सेटिंग्स संपादित कर सकते हैं: %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6956
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
"'save' to restore it.\n"
msgstr ""
"दूसरे क्लायंट से कनेक्शन प्रोफ़ाइल हटाया गया है. आप 'सहेजें' को इसे जमा करने "
"के लिए टाइप कर "
"सकते हैं.\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6985 ../clients/cli/connections.c:7040
#, c-format
msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
msgstr "'%s' विशेषता के लिए अनुमतिप्राप्त मान: %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6995 ../clients/cli/connections.c:7209
#, c-format
msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
msgstr "त्रुटि: कोई सेटिंग चयनित नहीं; मान [%s] हैं\n"
#: ../clients/cli/connections.c:6996
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
msgstr "'goto <setting>' का उपयोग पहले करें, या 'set <setting>.<property>'\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7010 ../clients/cli/connections.c:7146
#: ../clients/cli/connections.c:7226
#, c-format
msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
msgstr "त्रुटि: अवैध सेटिंग वितर्क '%s'; मान हैं [%s]\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7020
#, c-format
msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
msgstr "त्रुटि: '%s' गुण के लिए अनुपस्थित सेटिंग\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7027
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s\n"
msgstr "त्रुटि: अवैध मान: %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7074
#, c-format
msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
msgstr "त्रुटि: अज्ञात सेटिंग '%s'\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7087
#, c-format
msgid "You may edit the following properties: %s\n"
msgstr "आप निम्नलिखित विशेषता संपादित कर सकते हैं: %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7131
#, c-format
msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
msgstr "त्रुटि: कोई वितर्क नहीं दिया हुआ; मान हैं [%s]\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7144
#, c-format
msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
msgstr "'%s' सेटिंग इस कनेक्शन में उपस्थित नहीं है.\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7185
#, c-format
msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
msgstr "त्रुटि: %s विशेषताएँ, न ही यह सेटिंग नाम है.\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7210
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
msgstr "'goto <setting>' पहले उपयोग करें, या 'describe <setting>.<property>'\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7251
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
msgstr "त्रुटि: अवैध विशेषता: %s, न ही वैध सेटिंग नाम है.\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7280
#, c-format
msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
msgstr "त्रुटि: अज्ञात सेटिंग: '%s'\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7285
#, c-format
#| msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
msgstr "त्रुटि: %s' सेटिंग इस कनेक्शन में उपस्थित नहीं है.\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7310
#, c-format
#| msgid "Error: invalid property: %s\n"
msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
msgstr "त्रुटि: अवैध मान: %s%s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7312
#| msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
msgid ", neither a valid setting name"
msgstr ", न ही वैध सेटिंग नाम है"
#: ../clients/cli/connections.c:7332
#, c-format
msgid "Verify setting '%s': %s\n"
msgstr "'%s' सेटिंग जाँचें: %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7339
#, c-format
msgid "Verify connection: %s\n"
msgstr "कनेक्शन जाँचें: %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7357
#, c-format
#| msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
msgstr "त्रुटि: अवैध वितर्क '%s'.\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7390
#, c-format
msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: (%d) %s\n"
msgstr "त्रुटि: '%s' (%s) कनेक्शन को सहेजने में विफल : (%d) %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7398
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
msgstr "'%s' (%s) कनेक्शन सफलतापूर्वक सहेजा गया\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7399
#, c-format
#| msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
msgstr "'%s' (%s) कनेक्शन सफलतापूर्वक अद्यतन किया गया.\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7432
#, c-format
msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
msgstr "त्रुटि: कनेक्शन जाँच विफलता: %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7433
msgid "(unknown error)"
msgstr "(अज्ञात त्रुटि)"
#: ../clients/cli/connections.c:7454
#, c-format
msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
msgstr "त्रुटि: कनेक्शन नहीं सहेजा गया. 'सहेजें' पहले टाइप करें.\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7458
#, c-format
msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
msgstr "त्रुटि: कनेक्शन वैध नहीं है: %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7469
#, c-format
msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
msgstr "त्रुटि: कनेक्शन सक्रिय नहीं कर सकता है: %s.\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7479
#, c-format
msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: (%d) %s\n"
msgstr "त्रुटि: '%s' (%s) कनेक्शन को सक्रिय करने में विफल : (%d) %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7485
#, c-format
msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
msgstr "कनेक्शन सक्रियकरण (जारी रखने के लिए दबाएँ) मॉनिटरिंग\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7523
#, c-format
msgid "Error: status-line: %s\n"
msgstr "त्रुटि: status-line: %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7531
#, c-format
msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
msgstr "त्रुटि: save-confirmation: %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7539
#, c-format
msgid "Error: bad color number: '%s'; use <0-8>\n"
msgstr "त्रुटि: खराब रंग संख्या: '%s'; <0-8> उपयोग करें\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7551
#, c-format
msgid "Current nmcli configuration:\n"
msgstr "मौजूदा nmcli विन्यास:\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7559
#, c-format
msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
msgstr "अवैध विन्यास विकल्प '%s'; अनुमतिप्राप्त [%s]\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7802
#, c-format
msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided."
msgstr "त्रुटि: 'id', uuid, या 'path' का केवल एक दिया जा सकता है."
#: ../clients/cli/connections.c:7814 ../clients/cli/connections.c:8004
#: ../clients/cli/connections.c:8011
#, c-format
msgid "Error: Unknown connection '%s'."
msgstr "त्रुटि: अज्ञात कनेक्शन: '%s'."
#: ../clients/cli/connections.c:7829
#, c-format
msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
msgstr "चेतावनी: मौजूदा कनेक्शन '%s' का संपादन; 'type' वितर्क अनदेखा है\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7832
#, c-format
msgid ""
"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
msgstr "चेतावनी: मौजूदा कनेक्शन '%s' का संपादन; 'con-name' वितर्क अनदेखा है\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7846
#, c-format
msgid "Valid connection types: %s\n"
msgstr "वैध कनेक्शन प्रकार: %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7848
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
msgstr "त्रुटि: अवैध कनेक्शन किस्म; %s\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7887
#, c-format
msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
msgstr "===| nmcli interactive connection editor |==="
#: ../clients/cli/connections.c:7890
#, c-format
msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
msgstr "मौजूदा '%s' कनेक्शन का संपादन: '%s'"
#: ../clients/cli/connections.c:7892
#, c-format
msgid "Adding a new '%s' connection"
msgstr "नया '%s' कनेक्शन जोड़ रहा है"
#: ../clients/cli/connections.c:7894
#, c-format
msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
msgstr "'help' या '?' उपलब्ध कमांड के लिए टाइप करें."
#: ../clients/cli/connections.c:7896
#, c-format
msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
msgstr "'describe [<setting>.<prop>]' टाइप करें विस्तृत विशेषता विवरण के लिए."
#: ../clients/cli/connections.c:7932
#, c-format
msgid "Error: Failed to modify connection '%s': (%d) %s"
msgstr "त्रुटि: '%s' कनेक्शन रूपांतरण के लिए विफल: (%d) %s"
#: ../clients/cli/connections.c:7938
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
msgstr "'%s' (%s) कनेक्शन सफलतापूर्वक बदला गया\n"
#: ../clients/cli/connections.c:7979
#, c-format
msgid "Error: No arguments provided."
msgstr "त्रुटि: कोई वितर्क नहीं दिया गया."
#: ../clients/cli/connections.c:7998
#, c-format
msgid "Error: connection ID is missing."
msgstr "त्रुटि: कनेक्शन ID अनुपस्थित है."
#: ../clients/cli/connections.c:8020 ../clients/cli/connections.c:8033
#, c-format
msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
msgstr "त्रुटि: <setting>.<property> वितर्क अनुपस्थित है."
#: ../clients/cli/connections.c:8038
#, c-format
#| msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
msgid "Error: value for '%s' is missing."
msgstr "त्रुटि: '%s' मान अनुपस्थित है."
#: ../clients/cli/connections.c:8056
#, c-format
msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
msgstr "त्रुटि: अवैध <setting>.<property> '%s'."
#: ../clients/cli/connections.c:8064
#, c-format
msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
msgstr "त्रुटि: अवैध या अनुमतिप्राप्त सेटिंग नहीं '%s': %s."
#: ../clients/cli/connections.c:8085
#, c-format
msgid "Error: invalid property '%s': %s."
msgstr "त्रुटि: अवैध विशेषता '%s': %s."
#: ../clients/cli/connections.c:8096
#, c-format
msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s."
msgstr "त्रुटि: %s.%s बदलने में विफल: %s."
#: ../clients/cli/connections.c:8114
#, c-format
#| msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s."
msgstr "त्रुटि: %s.%s मान हटाने में विफल: %s"
#: ../clients/cli/connections.c:8150
#, c-format
msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
msgstr "त्रुटि: कनेक्शन विलोपन विफल: %s"
#: ../clients/cli/connections.c:8221
#, c-format
msgid "Error: unknown connection: %s\n"
msgstr "त्रुटि: अज्ञात कनेक्शन: %s\n"
#. truncate trailing ", "
#: ../clients/cli/connections.c:8257
#, c-format
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
msgstr "त्रुटि: अज्ञात कनेक्शन मिटा नहीं सकता है: %s."
#: ../clients/cli/connections.c:8328
#, c-format
msgid "Could not load file '%s'\n"
msgstr "'%s' फ़ाइल को लोड नही कर सका\n"
#: ../clients/cli/connections.c:8441 ../clients/cli/network-manager.c:613
#, c-format
#| msgid "Error: Could not get system settings."
msgid "Error: Could not get system settings: %s."
msgstr "त्रुटि: सिस्टम सेटिंग नहीं पा सका: %s."
#: ../clients/cli/connections.c:8451
#, c-format
msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
msgstr "त्रुटि: कनेक्शन नहीं पा सकता है: सेटिंग सेवा चल नहीं रही है."
#: ../clients/cli/connections.c:8505
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command."
msgstr "त्रुटि: '%s' एक वैध कनेक्शन कमांड नहीं है."
#. define some prompts
#: ../clients/cli/devices.c:36
msgid "Interface: "
msgstr "अंतरफलक:"
#. 3
#. 17
#: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:73
msgid "CONNECTION"
msgstr "कनेक्शन"
#. 4
#. 18
#: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:74
msgid "CON-UUID"
msgstr "CON-UUID"
#. 2
#: ../clients/cli/devices.c:58
msgid "VENDOR"
msgstr "विक्रेता"
#. 3
#: ../clients/cli/devices.c:59
msgid "PRODUCT"
msgstr "उत्पाद"
#. 4
#: ../clients/cli/devices.c:60
msgid "DRIVER"
msgstr "ड्राइवर"
#. 5
#: ../clients/cli/devices.c:61
msgid "DRIVER-VERSION"
msgstr "ड्राइवर संस्करण"
#. 6
#: ../clients/cli/devices.c:62
msgid "FIRMWARE-VERSION"
msgstr "फर्मवेयर संस्करण"
#. 7
#: ../clients/cli/devices.c:63
msgid "HWADDR"
msgstr "HWADDR"
#. 8
#: ../clients/cli/devices.c:64 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:86
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:96 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:130
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:363
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
#. 10
#: ../clients/cli/devices.c:66
msgid "REASON"
msgstr "कारण"
#. 11
#: ../clients/cli/devices.c:67
msgid "UDI"
msgstr "UDI"
#. 12
#: ../clients/cli/devices.c:68
msgid "IP-IFACE"
msgstr "IP-IFACE"
#. 13
#. 2
#: ../clients/cli/devices.c:69 ../clients/cli/devices.c:97
msgid "IS-SOFTWARE"
msgstr "IS-SOFTWARE"
#. 14
#: ../clients/cli/devices.c:70
msgid "NM-MANAGED"
msgstr "NM-MANAGED"
#. 16
#: ../clients/cli/devices.c:72
msgid "FIRMWARE-MISSING"
msgstr "फर्मवेयर अनुपस्थित"
#. 0
#: ../clients/cli/devices.c:85
msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS"
msgstr "मौजूद-कनेक्शन-पथ"
#. 1
#: ../clients/cli/devices.c:86
msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS"
msgstr "मौजूद-कनेक्शन"
#. 0
#: ../clients/cli/devices.c:95
msgid "CARRIER-DETECT"
msgstr "वाहक पता लगा"
#. 1
#: ../clients/cli/devices.c:96
msgid "SPEED"
msgstr "गति"
#. 0
#: ../clients/cli/devices.c:106
msgid "CARRIER"
msgstr "कैरियर"
#. 0
#: ../clients/cli/devices.c:115 ../clients/cli/devices.c:550
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. 1
#: ../clients/cli/devices.c:116
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. 2
#: ../clients/cli/devices.c:117 ../clients/cli/devices.c:558
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. 3
#: ../clients/cli/devices.c:118
msgid "TKIP"
msgstr "TKIP"
#. 4
#: ../clients/cli/devices.c:119
msgid "CCMP"
msgstr "CCMP"
#. 5
#. 2
#: ../clients/cli/devices.c:120 ../clients/cli/devices.c:210
msgid "AP"
msgstr "AP"
#. 6
#: ../clients/cli/devices.c:121
msgid "ADHOC"
msgstr "ADHOC"
#. 0
#: ../clients/cli/devices.c:130
msgid "CTR-FREQ"
msgstr "CTR-FREQ"
#. 1
#: ../clients/cli/devices.c:131
msgid "RSSI"
msgstr "RSSI"
#. 2
#: ../clients/cli/devices.c:132
msgid "CINR"
msgstr "CINR"
#. 3
#: ../clients/cli/devices.c:133
msgid "TX-POW"
msgstr "TX-POW"
#. 4
#: ../clients/cli/devices.c:134
msgid "BSID"
msgstr "BSID"
#. 0
#: ../clients/cli/devices.c:143 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:220
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
#. 1
#: ../clients/cli/devices.c:144
msgid "SSID-HEX"
msgstr "SSID-HEX"
#. 2
#: ../clients/cli/devices.c:145 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:351
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
#. 3
#: ../clients/cli/devices.c:146
msgid "MODE"
msgstr "मोड"
#. 4
#: ../clients/cli/devices.c:147
msgid "CHAN"
msgstr "CHAN"
#. 5
#: ../clients/cli/devices.c:148
msgid "FREQ"
msgstr "FREQ"
#. 6
#: ../clients/cli/devices.c:149
msgid "RATE"
msgstr "RATE"
#. 7
#. 1
#: ../clients/cli/devices.c:150 ../clients/cli/devices.c:170
msgid "SIGNAL"
msgstr "SIGNAL"
#. 8
#: ../clients/cli/devices.c:151
msgid "BARS"
msgstr "छड़ें"
#. 9
#: ../clients/cli/devices.c:152
msgid "SECURITY"
msgstr "SECURITY"
#. 10
#: ../clients/cli/devices.c:153
msgid "WPA-FLAGS"
msgstr "WPA-FLAGS"
#. 11
#: ../clients/cli/devices.c:154
msgid "RSN-FLAGS"
msgstr "RSN-FLAGS"
#. 14
#: ../clients/cli/devices.c:157
msgid "*"
msgstr "*"
#. 0
#. 5
#: ../clients/cli/devices.c:169 ../clients/cli/devices.c:213
msgid "NSP"
msgstr "NSP"
#. 0
#: ../clients/cli/devices.c:184
msgid "SLAVES"
msgstr "स्लेव"
#. 0
#: ../clients/cli/devices.c:193
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. 0
#: ../clients/cli/devices.c:208
msgid "CAPABILITIES"
msgstr "सामर्थ्य"
#. 1
#: ../clients/cli/devices.c:209
msgid "WIFI-PROPERTIES"
msgstr "वाईफ़ाई गुण"
#. 3
#: ../clients/cli/devices.c:211
msgid "WIRED-PROPERTIES"
msgstr "तार गुण"
#. 4
#: ../clients/cli/devices.c:212
msgid "WIMAX-PROPERTIES"
msgstr "WIMAX के गुण"
#. 10
#: ../clients/cli/devices.c:218 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:73
msgid "BOND"
msgstr "बॉन्ड"
#. 12
#: ../clients/cli/devices.c:220
msgid "CONNECTIONS"
msgstr "कनेक्शन"
#: ../clients/cli/devices.c:245
#, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
#| "\n"
#| "COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi | wimax }\n"
#| "\n"
#| "COMMAND := { status | show | connect | disconnect | wifi }\n"
#| "\n"
#| " status\n"
#| "\n"
#| " show [<ifname>]\n"
#| "\n"
#| " connect <ifname>\n"
#| "\n"
#| " disconnect <ifname>\n"
#| "\n"
#| " wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
#| "\n"
#| " wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
#| "[ifname <ifname>]\n"
#| " [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
#| "\n"
#| " wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n"
#| "\n"
#| " wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi | wimax }\n"
"\n"
"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi }\n"
"\n"
" status\n"
"\n"
" show [<ifname>]\n"
"\n"
" connect <ifname>\n"
"\n"
" disconnect <ifname>\n"
"\n"
" delete <ifname>\n"
"\n"
" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
"\n"
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
"[ifname <ifname>]\n"
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
"\n"
" wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n"
"\n"
" wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
"\n"
msgstr ""
"प्रयोग: nmcli device { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi | wimax }\n"
"\n"
"COMMAND := { status | show | connect | disconnect | delete | wifi }\n"
"\n"
" status\n"
"\n"
" show [<ifname>]\n"
"\n"
" connect <ifname>\n"
"\n"
" disconnect <ifname>\n"
"\n"
" delete <ifname>\n"
"\n"
" wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
"\n"
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
"[ifname <ifname>]\n"
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
"\n"
" wifi rescan [[ifname] <ifname>]\n"
"\n"
" wimax [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
"\n"
#: ../clients/cli/devices.c:270
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device status { help }\n"
"\n"
"Show status for all devices.\n"
"By default, the following columns are shown:\n"
" DEVICE - interface name\n"
" TYPE - device type\n"
" STATE - device state\n"
" CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' "
"is\n"
"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device "
"status'.\n"
"\n"
msgstr ""
"प्रयोग: nmcli device status { help }\n"
"\n"
"सभी युक्ति के लिए स्थिति दिखाएँ.\n"
"तयशुदा रूप से, निम्नलिखित स्तंभ दिखाए गए हैं:\n"
" DEVICE - interface name\n"
" TYPE - device type\n"
" STATE - device state\n"
" CONNECTION - युक्ति पर कनेक्शन सक्रिय (यदि कोई है)\n"
"प्रदर्शित स्तंभ को '--fields' वैश्विक विकल्प के उपयोग से बदला जा सकता है. "
"'status'\n"
"तयशुदा कमांड है, जिसका अर्थ है कि 'nmcli device' 'nmcli device status' को कॉल "
"करता है.\n"
"\n"
#: ../clients/cli/devices.c:286
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
"\n"
"Show details of device(s).\n"
"The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
"\n"
msgstr ""
"प्रयोग: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
"\n"
"युक्तियों के विवरण दिखाएँ.\n"
"सभी युक्तियों के लिए कमांड नीचे के विवरण सूचीबद्ध करता है, या फिर दी गए "
"युक्ति के लिए.\n"
"\n"
#: ../clients/cli/devices.c:298
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
"\n"
"Connect the device.\n"
"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be "
"activated.\n"
"It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
"\n"
msgstr ""
"प्रयोग: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
"\n"
"युक्ति को कनेक्ट करें.\n"
"NetworkManager किसी उपयुक्त कनेक्शन को ढूँढ़ने की कोशिश करेगा जो सक्रिय किया "
"जाएगा.\n"
"यह कनेक्शन को देखेगा जो स्वतः कनेक्ट पर स्वचालित रूप से सेट नहीं है.\n"
"\n"
#: ../clients/cli/devices.c:311
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
"\n"
"Disconnect the device.\n"
"The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
"further connections without user/manual intervention.\n"
"\n"
msgstr ""
"प्रयोग: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
"\n"
"युक्ति को डिसकनेक्ट करें.\n"
"यह कमांड युक्ति को डिसकनेक्ट करता है और इसे स्वतः सक्रियण से रोकता है\n"
"बिना उपयोक्ता/दस्ती रोकटोक के.\n"
"\n"
#: ../clients/cli/devices.c:324
#, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
#| "\n"
#| "ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
#| "\n"
#| "Show details of device(s).\n"
#| "The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
"\n"
"Deletes the software device.\n"
"The command removes the interface. It only works for software devices\n"
"(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n"
"command.\n"
"\n"
msgstr ""
"प्रयोग: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
"\n"
"Deletes the software device.\n"
"The command removes the interface. It only works for software devices\n"
"(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n"
"command.\n"
"\n"
#: ../clients/cli/devices.c:338
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
"\n"
"List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
"used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
"phrase] [ifname <ifname>]\n"
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
"\n"
"Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command creates\n"
"a new connection and then activates it on a device. This is a command-line\n"
"counterpart of clicking an SSID in a GUI client. The command always creates\n"
"a new connection and thus it is mainly useful for connecting to new Wi-Fi\n"
"networks. If a connection for the network already exists, it is better to\n"
"bring up the existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that\n"
"only open, WEP and WPA-PSK networks are supported at the moment. It is also\n"
"assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := rescan [[ifname] <ifname>]\n"
"\n"
"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
"points.\n"
"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
"might\n"
"be useful to start scanning manually. Note that this command does not show\n"
"the APs, use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
"\n"
msgstr ""
"प्रयोग: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"वाई-फ़ाई युक्ति पर संचालन करें.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>]]\n"
"\n"
"उपलब्ध वाई-फ़ाई पहुँच बिंदु सूचीबद्ध करें. 'ifname' और 'bssid' विकल्प को\n"
"APs को खास अंतरफलक के लिए सूचीबद्ध करने के लिए प्रयोग किया जाता है या किसी "
"विशेष "
"BSSID से.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
"phrase] [ifname <ifname>]\n"
" [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no]\n"
"\n"
"वाई-फ़ाई संजाल से SSID या BSSID द्वारा निर्दिष्ट से कनेक्ट करें. यह कमांड\n"
"एक नया कनेक्शन बनाता है और इसे किसी युक्ति पर सक्रिय करता है. यह एक कमांड "
"लाइन\n"
"क्लिक करने काउंटरपार्ट है किसी जीयूआई क्लायंट में. यह कमांड हमेशा\n"
"किसी नए कनेक्शन को बनाता है और इस प्रकार यह मुख्य रूप से नए वाई-फ़ाइल \n"
"संजाल कनेक्शन के लिए उपयोगी है. यदि संजाल के लिए कनेक्शन पहले से मौजूद है, तो "
"यह बेहतर\n"
"है कि मौजूदा प्रोफ़ाइल को निम्नानुसार लाया जाए: nmcli con up id <name>. नोट "
"करें कि\n"
"केवल खुला, WEP और WPA-PSK संजाल अभी समर्थित हैं. यह मानकर\n"
"चला जाता है कि IP विन्यास DHCP से होकर प्राप्त किया जाता है.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := rescan [[ifname] <ifname>]\n"
"\n"
"निवेदन है कि संजाल प्रबंधक तत्काल उपलब्ध पहुँच बिंदु को फिर से स्कैन करता "
"है.\n"
"NetworkManager Wi-Fi संजाल को समय समय पर जाँचता है लेकिन समान स्थिति में यह \n"
"उपयोगी हो सकता है कि इसे दस्ती रूप से स्कैन किया जाए. नोट करें कि यह कमांड \n"
"AP को नहीं दिखाता है, 'nmcli device wifi list' को इसके लिए देखें.\n"
"\n"
#: ../clients/cli/devices.c:372
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"Perform operation on WiMAX devices.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
"\n"
"List available WiMAX NSPs. The 'ifname' and 'nsp' options can be used to\n"
"list networks for a particular interface, or with a specific NSP.\n"
"\n"
msgstr ""
"प्रयोग: nmcli device wimax { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"WiMAX युक्ति पर संचालन करें.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [nsp <name>]]\n"
"\n"
"उपलब्ध WiMAX NSP को सूचीबद्ध करें. 'ifname' और 'nsp' विकल्प को \n"
"संजाल सूची को सूचीबद्ध करने के लिए किसी खास अंतरफलक के लिए प्रयोग किया जा "
"सकता है, या "
"किसी विशेष NSP के साथ.\n"
"\n"
#: ../clients/cli/devices.c:461
msgid "(none)"
msgstr "(कोई नहीं)"
#: ../clients/cli/devices.c:534
#, c-format
msgid "%u MHz"
msgstr "%u MHz"
#: ../clients/cli/devices.c:535
#, c-format
msgid "%u Mbit/s"
msgstr "%u Mbit/s"
#: ../clients/cli/devices.c:554
msgid "WPA1"
msgstr "WPA1"
#: ../clients/cli/devices.c:563
msgid "802.1X"
msgstr "802.1X"
#: ../clients/cli/devices.c:579
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
#: ../clients/cli/devices.c:580
msgid "Infra"
msgstr "Infra"
#: ../clients/cli/devices.c:612
msgid "Home"
msgstr "घर"
#: ../clients/cli/devices.c:615
msgid "Partner"
msgstr "संगी"
#: ../clients/cli/devices.c:618
msgid "Roaming"
msgstr "रोमिंग"
#: ../clients/cli/devices.c:712
msgid "Device details"
msgstr "युक्ति विवरण"
#: ../clients/cli/devices.c:724
#, c-format
msgid "Error: 'device show': %s"
msgstr "त्रुटि: 'युक्ति प्रदर्शन': %s"
#: ../clients/cli/devices.c:775 ../clients/cli/devices.c:778
#: ../clients/cli/devices.c:1326 ../clients/cli/devices.c:1468
#: ../clients/cli/devices.c:1580
msgid "(unknown)"
msgstr "(अज्ञात)"
#: ../clients/cli/devices.c:816
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
#: ../clients/cli/devices.c:902
msgid "on"
msgstr "चालू"
#: ../clients/cli/devices.c:902
msgid "off"
msgstr "बंद"
#: ../clients/cli/devices.c:1177
#, c-format
msgid "Error: 'device status': %s"
msgstr "त्रुटि: 'युक्ति स्थिति': %s"
#. Add headers
#: ../clients/cli/devices.c:1195
msgid "Status of devices"
msgstr "युक्ति की स्थिति"
#: ../clients/cli/devices.c:1226
#, c-format
msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
msgstr "त्रुटि: अवैध 'अतिरिक्त वितर्क '%s'."
#: ../clients/cli/devices.c:1254 ../clients/cli/devices.c:1416
#: ../clients/cli/devices.c:1550 ../clients/cli/devices.c:1644
#: ../clients/cli/devices.c:1788 ../clients/cli/devices.c:2546
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found."
msgstr "त्रुटि: युक्ति '%s' नहीं मिला."
#: ../clients/cli/devices.c:1309
#, c-format
#| msgid "Success: Device '%s' successfully activated."
msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
msgstr "युक्ति '%s' सफलतापूर्वक सक्रिय '%s' के साथ.\n"
#: ../clients/cli/devices.c:1325
#, c-format
msgid "Error: Device activation failed: %s"
msgstr "त्रुटि: युक्ति सक्रियकरण विफल: %s"
#: ../clients/cli/devices.c:1333
#, c-format
#| msgid "Error: Device activation failed: %s"
msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected"
msgstr "त्रुटि: युक्ति सक्रियकरण विफल: युक्ति डिसकनेक्टेड"
#: ../clients/cli/devices.c:1346
#, c-format
msgid "Device '%s' has been connected.\n"
msgstr "युक्ति '%s' को कनेक्ट किया गया.\n"
#: ../clients/cli/devices.c:1375 ../clients/cli/devices.c:1384
#: ../clients/cli/devices.c:1509 ../clients/cli/devices.c:1518
#: ../clients/cli/devices.c:1604 ../clients/cli/devices.c:1612
#, c-format
msgid "Error: No interface specified."
msgstr "त्रुटि: कोई अंतरफलक निर्दिष्ट नहीं."
#: ../clients/cli/devices.c:1390 ../clients/cli/devices.c:1524
#: ../clients/cli/devices.c:1618
#, c-format
msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
msgstr "त्रुटि: अतिरिक्त वितर्क नहीं अनुमतिप्राप्त: '%s'."
#: ../clients/cli/devices.c:1453
#, c-format
msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
msgstr "सफल: युक्ति '%s' सफलतापूर्वक डिसकनेक्डेड."
#: ../clients/cli/devices.c:1465
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s"
msgstr "त्रुटि: युक्ति '%s' (%s) डिसकनेक्टिंग विफल: %s"
#: ../clients/cli/devices.c:1479
#, c-format
msgid "Device '%s' has been disconnected.\n"
msgstr " युक्ति '%s' डिसकनेक्ट हो गया है.\n"
#: ../clients/cli/devices.c:1577
#, c-format
#| msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s"
msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s"
msgstr "त्रुटि: युक्ति '%s' (%s) मिटाना विफल: %s"
#: ../clients/cli/devices.c:1650
#, c-format
#| msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n"
msgid "Error: Device '%s' is a hardware device. It can't be deleted."
msgstr "त्रुटि: '%s' हार्डवेयर युक्ति है. इसे हटाया नहीं जा सकता है."
#: ../clients/cli/devices.c:1720
msgid "Wi-Fi scan list"
msgstr "Wi-Fi स्कैन सूची"
#: ../clients/cli/devices.c:1758
#, c-format
msgid "Error: 'device wifi': %s"
msgstr "त्रुटि: 'युक्ति वाईफाई': %s"
#: ../clients/cli/devices.c:1811 ../clients/cli/devices.c:1886
#, c-format
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
msgstr "त्रुटि: पहुँच बिंदु के साथ bssid '%s' नहीं मिली."
#: ../clients/cli/devices.c:1835 ../clients/cli/devices.c:2241
#: ../clients/cli/devices.c:2403
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
msgstr "त्रुटि: युक्ति '%s' एक WiFi युक्ति नहीं है."
#: ../clients/cli/devices.c:1929 ../clients/cli/devices.c:1977
#, c-format
msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
msgstr "UUID '%s' के साथ कनेक्शन बनाया है और युक्ति '%s' पर सक्रिय हैं \n"
#: ../clients/cli/devices.c:1934
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s."
msgstr "त्रुटि: कनेक्शन सक्रियकरण विफल: (%d) %s."
#: ../clients/cli/devices.c:1959
#, c-format
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s"
msgstr "त्रुटि: नया कनेक्शन को जोड़ने के लिए / सक्रिय करने में विफल : (%d) %s"
#: ../clients/cli/devices.c:1967
#, c-format
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
msgstr ""
"त्रुटि: नया कनेक्शन को जोड़ने के लिए / सक्रिय करने में विफल: अज्ञात त्रुटि"
#: ../clients/cli/devices.c:2123
msgid "SSID or BSSID: "
msgstr "SSID या BSSID: "
#: ../clients/cli/devices.c:2128
#, c-format
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
msgstr "त्रुटि: SSID या BSSID अनुपस्थित है."
#: ../clients/cli/devices.c:2152
#, c-format
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
msgstr "त्रुटि: bssid तर्क मान '%s' एक वैध BSSID नहीं है."
#: ../clients/cli/devices.c:2176
#, c-format
msgid ""
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
msgstr ""
"त्रुटि: wep कुंजी प्रकार के तर्क मान '%s' अमान्य है, 'कुंजी' या 'पद' का उपयोग "
"करें."
#: ../clients/cli/devices.c:2196
#, c-format
msgid "Error: %s: %s."
msgstr "त्रुटि: %s: %s."
#: ../clients/cli/devices.c:2211
#, c-format
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
msgstr "त्रुटि: BSSID (%s) से कनेक्ट करने के लिए bssid तर्क (%s) से अलग है."
#: ../clients/cli/devices.c:2217
#, c-format
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
msgstr "त्रुटि: पैरामीटर '%s' न तो SSID और न ही BSSID है."
#: ../clients/cli/devices.c:2243 ../clients/cli/devices.c:2405
#, c-format
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
msgstr "त्रुटि: कोई Wi-Fi युक्ति नहीं मिला."
#: ../clients/cli/devices.c:2261
#, c-format
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
msgstr "त्रुटि: SSID '%s' के साथ कोई संजाल नहीं मिला."
#: ../clients/cli/devices.c:2263
#, c-format
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
msgstr "त्रुटि: SSID '%s' के साथ कोई पहुँच बिंदु नहीं मिला."
#: ../clients/cli/devices.c:2302
msgid "Password: "
msgstr "कूटशब्द:"
#: ../clients/cli/devices.c:2431
#, c-format
msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid."
msgstr "त्रुटि: 'युक्ति वाईफाई' कमांड '%s' वैध नहीं है."
#: ../clients/cli/devices.c:2478
msgid "WiMAX NSP list"
msgstr "WiMAX NSP सूची"
#: ../clients/cli/devices.c:2515
#, c-format
msgid "Error: 'device wimax': %s"
msgstr "त्रुटि: 'युक्ति वाईमैक्स': %s"
#: ../clients/cli/devices.c:2569
#, c-format
msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
msgstr "त्रुटि: NSP नाम '%s' के साथ नहीं मिला."
#: ../clients/cli/devices.c:2582
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
msgstr "त्रुटि: युक्ति '%s' एक WiMAX युक्ति नहीं है."
#: ../clients/cli/devices.c:2626
#, c-format
msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
msgstr "Error: nsp '%s' के साथ पहुँच बिंदु नहीं मिला."
#: ../clients/cli/devices.c:2663
#, c-format
msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid."
msgstr "त्रुटि: 'युक्ति वाईमैक्स' कमांड '%s' वैध नहीं है."
#: ../clients/cli/devices.c:2820
#, c-format
msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
msgstr "त्रुटि: 'dev' कमांड '%s' वैध नहीं है."
#: ../clients/cli/network-manager.c:35
msgid "RUNNING"
msgstr "कार्यशील"
#. 0
#: ../clients/cli/network-manager.c:36
msgid "VERSION"
msgstr "संस्करण"
#. 2
#: ../clients/cli/network-manager.c:38
msgid "STARTUP"
msgstr "प्रारंभ"
#. 3
#: ../clients/cli/network-manager.c:39
msgid "CONNECTIVITY"
msgstr "कनेक्टिविटी"
#. 4
#: ../clients/cli/network-manager.c:40
msgid "NETWORKING"
msgstr "संजालन"
#. 5
#: ../clients/cli/network-manager.c:41
msgid "WIFI-HW"
msgstr "WIFI-HW"
#. 6
#: ../clients/cli/network-manager.c:42
msgid "WIFI"
msgstr "वाईफ़ाई "
#. 7
#: ../clients/cli/network-manager.c:43
msgid "WWAN-HW"
msgstr "WWAN-HW"
#. 8
#: ../clients/cli/network-manager.c:44
msgid "WWAN"
msgstr "WWAN"
#. 9
#: ../clients/cli/network-manager.c:45
msgid "WIMAX-HW"
msgstr "WIMAX-HW"
#. 10
#: ../clients/cli/network-manager.c:46
msgid "WIMAX"
msgstr "WIMAX"
#: ../clients/cli/network-manager.c:68
msgid "PERMISSION"
msgstr "अनुमति"
#. 0
#: ../clients/cli/network-manager.c:69
msgid "VALUE"
msgstr "मान"
#: ../clients/cli/network-manager.c:77
msgid "LEVEL"
msgstr "स्तर"
#. 0
#: ../clients/cli/network-manager.c:78
msgid "DOMAINS"
msgstr "DOMAINS"
#: ../clients/cli/network-manager.c:93
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
"\n"
" status\n"
"\n"
" hostname [<hostname>]\n"
"\n"
" permissions\n"
"\n"
" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
"\n"
msgstr ""
"प्रयोग: nmcli general { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
"\n"
" status\n"
"\n"
" hostname [<hostname>]\n"
"\n"
" permissions\n"
"\n"
" logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
"\n"
#: ../clients/cli/network-manager.c:105
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general status { help }\n"
"\n"
"Show overall status of NetworkManager.\n"
"'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
"status'\n"
"\n"
msgstr ""
"प्रयोग: nmcli general status { help }\n"
"\n"
"NetworkManager का स्थिति दिखाएँ.\n"
"'status' तयशुदा क्रिया है, जिसका अर्थ है कि 'nmcli gen' 'nmcli gen status' को "
"कॉल "
"करता है\n"
"\n"
#: ../clients/cli/network-manager.c:115
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
"\n"
"Get or change persistent system hostname.\n"
"With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system "
"hostname.\n"
"\n"
msgstr ""
"प्रयोग: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
"\n"
"परसिस्टेंट तंत्र मेजबाननाम बदलें या पाएँ.\n"
"बिना किसी विर्तक के, यह मौजूदा रूप से विन्यस्त मेजबाननाम को छापता है. जब आप\n"
"मेजबाननाम पास करते हैं, NetworkManager इसे नया स्थिर तंत्र मेजबाननाम के रूप "
"में सेट करता "
"है.\n"
"\n"
#: ../clients/cli/network-manager.c:128
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general permissions { help }\n"
"\n"
"Show caller permissions for authenticated operations.\n"
"\n"
msgstr ""
"प्रयोग: nmcli general permissions { help }\n"
"\n"
"सत्यापित संचालन के लिए कॉलर अनुमति दिखाएँ.\n"
"\n"
#: ../clients/cli/network-manager.c:137
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
"\n"
"Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
"Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
"to\n"
"change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
"page\n"
"for the list of possible logging domains.\n"
"\n"
msgstr ""
"प्रयोग: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
"\n"
"NetworkManager लॉगिंग लेवल और डोमेन पाएँ या बदलें.\n"
"बिना किसी वितर्क के, मौजूदा लॉगिंग और डोमेन दिखाए जाते हैं. लॉगिंग स्थिति "
"बदलने\n"
"के लिएष स्तर और/या डोमेन बदलें. कृपया मैन पेज का संदर्भ लें\n"
"संभावित लॉगिंग डोमेन के लिए.\n"
"\n"
#: ../clients/cli/network-manager.c:151
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
"\n"
" on\n"
"\n"
" off\n"
"\n"
" connectivity [check]\n"
"\n"
msgstr ""
"प्रयोग: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
"\n"
" on\n"
"\n"
" off\n"
"\n"
" connectivity [check]\n"
"\n"
#: ../clients/cli/network-manager.c:162
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking on { help }\n"
"\n"
"Switch networking on.\n"
"\n"
msgstr ""
"प्रयोग: nmcli networking on { help }\n"
"\n"
"स्विच संजालन चालू.\n"
"\n"
#: ../clients/cli/network-manager.c:171
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking off { help }\n"
"\n"
"Switch networking off.\n"
"\n"
msgstr ""
"प्रयोग: nmcli networking off { help }\n"
"\n"
"स्विच संजालन चालू\n"
"\n"
#: ../clients/cli/network-manager.c:180
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [check]\n"
"\n"
"Get network connectivity state.\n"
"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the "
"connectivity.\n"
"\n"
msgstr ""
"प्रयोग: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [check]\n"
"\n"
"संजाल कनेक्टिविटी स्थिति पाएँ.\n"
"वैकल्पिक 'check' वितर्क NetworkManager कनेक्टिविटी को फिर जाँच करने के लिए "
"बनाता है.\n"
"\n"
#: ../clients/cli/network-manager.c:193
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
"\n"
" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
"\n"
"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
"\n"
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
"\n"
msgstr ""
"प्रयोग: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n"
"\n"
" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n"
"\n"
"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
"\n"
" all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
"\n"
#: ../clients/cli/network-manager.c:208
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
"\n"
"Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n"
"\n"
msgstr ""
"प्रयोग: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
"\n"
"सभी रेडियो स्विच की स्थिति पाएँ, या उन्हें चालू/बंद करें.\n"
"\n"
#: ../clients/cli/network-manager.c:219
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
"\n"
"Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n"
"\n"
msgstr ""
"प्रयोग: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
"\n"
"सभी वाई-फ़ाई रेडियो स्विच की स्थिति पाएँ, या उन्हें चालू/बंद करें.\n"
"\n"
#: ../clients/cli/network-manager.c:230
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
"\n"
"Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n"
"\n"
msgstr ""
"प्रयोग: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
"\n"
"सभी मोबाइल ब्राँडबैंड रेडियो स्विच की स्थिति पाएँ, या उन्हें चालू/बंद करें.\n"
"\n"
#: ../clients/cli/network-manager.c:242
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
"\n"
"Get status of WiMAX radio switch, or turn it on/off.\n"
"\n"
msgstr ""
"प्रयोग: nmcli radio wimax { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
"\n"
"सभी वाईमैक्स रेडियो स्विच की स्थिति पाएँ, या उन्हें चालू/बंद करें.\n"
"\n"
#: ../clients/cli/network-manager.c:262
msgid "asleep"
msgstr "asleep"
#: ../clients/cli/network-manager.c:264
msgid "connecting"
msgstr "जुड़ रहा है"
#: ../clients/cli/network-manager.c:266
msgid "connected (local only)"
msgstr " जुड़ा(केवल स्थानीय)"
#: ../clients/cli/network-manager.c:268
msgid "connected (site only)"
msgstr "जुड़ा (केवल साइट)"
#: ../clients/cli/network-manager.c:272
msgid "disconnecting"
msgstr "डिसकनेक्ट कर रहा है"
#: ../clients/cli/network-manager.c:288
msgid "portal"
msgstr "पोर्टल"
#: ../clients/cli/network-manager.c:290
msgid "limited"
msgstr "सीमित"
#: ../clients/cli/network-manager.c:292
msgid "full"
msgstr "पूर्ण"
#: ../clients/cli/network-manager.c:330
#, c-format
msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
msgstr "त्रुटि: केवल यह क्षेत्र ही अनुमति प्राप्त है: %s"
#: ../clients/cli/network-manager.c:346 ../clients/cli/network-manager.c:347
#: ../clients/cli/network-manager.c:348 ../clients/cli/network-manager.c:349
#: ../clients/cli/network-manager.c:350 ../clients/cli/network-manager.c:352
#: ../clients/cli/network-manager.c:353
msgid "enabled"
msgstr "सक्षम"
#: ../clients/cli/network-manager.c:346 ../clients/cli/network-manager.c:347
#: ../clients/cli/network-manager.c:348 ../clients/cli/network-manager.c:349
#: ../clients/cli/network-manager.c:350 ../clients/cli/network-manager.c:352
#: ../clients/cli/network-manager.c:353
msgid "disabled"
msgstr "अक्षम"
#: ../clients/cli/network-manager.c:365
msgid "NetworkManager status"
msgstr "NetworkManager स्थिति"
#: ../clients/cli/network-manager.c:370
msgid "running"
msgstr "कार्यशील"
#: ../clients/cli/network-manager.c:370
msgid "not running"
msgstr "नहीं चल रहा है"
#: ../clients/cli/network-manager.c:373
msgid "starting"
msgstr "शुरू कर रहा है"
#: ../clients/cli/network-manager.c:373
msgid "started"
msgstr "आरंभ किया"
#: ../clients/cli/network-manager.c:444
msgid "auth"
msgstr "ऑथ"
#: ../clients/cli/network-manager.c:473
#, c-format
msgid "Error: 'general permissions': %s"
msgstr "त्रुटि: 'सामान्य अनुमतियाँ': %s"
#: ../clients/cli/network-manager.c:487
msgid "NetworkManager permissions"
msgstr "नेटवर्कप्रबंधक अनुमति"
#: ../clients/cli/network-manager.c:528
#, c-format
msgid "Error: 'general logging': %s"
msgstr "त्रुटि: 'सामान्य लॉगिंग': %s"
#: ../clients/cli/network-manager.c:543
msgid "NetworkManager logging"
msgstr "नेटवर्कप्रबंधक लॉगिंग"
#: ../clients/cli/network-manager.c:563
#, c-format
msgid "Error: failed to set hostname: (%d) %s"
msgstr "त्रुटि: मेजबाननाम सेट करने में विफल: (%d) %s"
#: ../clients/cli/network-manager.c:681
#, c-format
msgid "Error: access denied to set logging; %s"
msgstr "त्रुटि: लॉगिंग सेट करने के लिए पहुँच मना; %s"
#: ../clients/cli/network-manager.c:683
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "त्रुटि: %s"
#: ../clients/cli/network-manager.c:691
#, c-format
msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid."
msgstr "त्रुटि: 'सामान्य' कमांड '%s' वैध नहीं है."
#: ../clients/cli/network-manager.c:709
#, c-format
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
msgstr ""
"त्रुटि: '--fields' मान '%s' यहाँ वैध नहीं है (अनुमति प्राप्त क्षेत्र हैं: %s)"
#: ../clients/cli/network-manager.c:734
#, c-format
msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
msgstr "त्रुटि: अवैध '%s' वितर्क: '%s' (चालू/बंद का उपयोग करें)."
#: ../clients/cli/network-manager.c:745
msgid "Connectivity"
msgstr "कनेक्टिविटी"
#: ../clients/cli/network-manager.c:757
msgid "Networking"
msgstr "संजालन"
#: ../clients/cli/network-manager.c:782
#, c-format
msgid "Error: 'networking connectivity' command '%s' is not valid."
msgstr "त्रुटि: 'networking connectivity' कमांड '%s' वैध नहीं है."
#: ../clients/cli/network-manager.c:798
#, c-format
msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
msgstr "त्रुटि: 'संजालन' कमांड '%s' वैध नहीं है."
#: ../clients/cli/network-manager.c:824 ../clients/cli/network-manager.c:844
msgid "Radio switches"
msgstr "रेडियो स्विचेस"
#. no argument, show current WiFi state
#: ../clients/cli/network-manager.c:862
msgid "Wi-Fi radio switch"
msgstr "Wi-Fi रेडियो स्विच"
#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
#: ../clients/cli/network-manager.c:878
msgid "WWAN radio switch"
msgstr "WWAN रेडियो स्विच"
#. no argument, show current WiMAX state
#: ../clients/cli/network-manager.c:895
msgid "WiMAX radio switch"
msgstr "WiMAX रेडियो स्विच"
#: ../clients/cli/network-manager.c:907
#, c-format
msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid."
msgstr "त्रुटि: 'रेडियो' कमांड '%s' वैध नहीं है."
#: ../clients/cli/nmcli.c:82
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
"\n"
"OPTIONS\n"
" -t[erse] terse output\n"
" -p[retty] pretty output\n"
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
"values\n"
" -n[ocheck] don't check nmcli and "
"NetworkManager versions\n"
" -a[sk] ask for missing parameters\n"
" -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
"finishing operations\n"
" -v[ersion] show program version\n"
" -h[elp] print this help\n"
"\n"
"OBJECT\n"
" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
" n[etworking] overall networking control\n"
" r[adio] NetworkManager radio switches\n"
" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
"\n"
msgstr ""
"प्रयोग: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
"\n"
"OPTIONS\n"
" -t[erse] terse output\n"
" -p[retty] pretty output\n"
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
"values\n"
" -n[ocheck] don't check nmcli and "
"NetworkManager versions\n"
" -a[sk] ask for missing parameters\n"
" -w[ait] <seconds> set timeout waiting for "
"finishing operations\n"
" -v[ersion] show program version\n"
" -h[elp] print this help\n"
"\n"
"OBJECT\n"
" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n"
" n[etworking] overall networking control\n"
" r[adio] NetworkManager radio switches\n"
" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
"\n"
#: ../clients/cli/nmcli.c:136
#, c-format
msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
msgstr "त्रुटि: वस्तु '%s' अज्ञात है, 'nmcli help' आजमाएँ."
#: ../clients/cli/nmcli.c:166
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
msgstr "त्रुटि: विकल्प '--terse' ने दूसरी बार निर्दिष्ट किया है."
#: ../clients/cli/nmcli.c:171
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
msgstr "त्रुटि: विकल्प '--terse' '--pretty' के साथ परस्पर वहिर्वेषी है."
#: ../clients/cli/nmcli.c:179
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
msgstr "त्रुटि: विकल्प '--pretty' दूसरी बार निर्दिष्ट किया है."
#: ../clients/cli/nmcli.c:184
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
msgstr "त्रुटि: विकल्प '--pretty' परस्पर वहिर्वेशी है '--terse' के साथ."
#: ../clients/cli/nmcli.c:194 ../clients/cli/nmcli.c:210
#: ../clients/cli/nmcli.c:239
#, c-format
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
msgstr "त्रुटि: '%s' विकल्प के लिए अनुपस्थित तर्क."
#: ../clients/cli/nmcli.c:203 ../clients/cli/nmcli.c:219
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
msgstr "त्रुटि: '%s' '%s' विकल्प के लिए वैध तर्क नहीं है."
#: ../clients/cli/nmcli.c:226
#, c-format
msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
msgstr "त्रुटि: '%s' विकल्प के लिए क्षेत्र अनुपस्थित है."
#: ../clients/cli/nmcli.c:244
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option."
msgstr "त्रुटि: '%s' वैध समाप्ति नहीं है '%s' विकल्प के लिए."
#: ../clients/cli/nmcli.c:251
#, c-format
msgid "nmcli tool, version %s\n"
msgstr "nmcli टूल, संस्करण %s\n"
#: ../clients/cli/nmcli.c:257
#, c-format
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
msgstr "त्रुटि: विकल्प '%s' अज्ञात है, 'nmcli -help' आजमाएँ."
#: ../clients/cli/nmcli.c:337 ../clients/cli/nmcli.c:346
#, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Error: nmcli terminated by signal %d."
msgid ""
"\n"
"Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n"
msgstr ""
"\n"
"त्रुटि: nmcli की संकेत %s (%d) के द्वारा समाप्ति.\n"
#: ../clients/cli/nmcli.c:377
#, c-format
#| msgid "Failed to set signal mask: %d"
msgid "Failed to set signal mask: %d\n"
msgstr "संकेत मुखौटा सेट करने में विफल: %d\n"
#: ../clients/cli/nmcli.c:384
#, c-format
#| msgid "Failed to create signal handling thread: %d"
msgid "Failed to create signal handling thread: %d\n"
msgstr "संकेत से निपटने मुद्दा बनाने में विफल: %d\n"
#: ../clients/cli/nmcli.c:481 ../clients/nm-online.c:197
#, c-format
#| msgid "Error: Could not create NMClient object."
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
msgstr "त्रुटि: NMClient ऑब्जेक्ट नहीं बना सका: %s."
#: ../clients/cli/nmcli.c:498
msgid "Success"
msgstr "सफल"
#: ../clients/cli/settings.c:656
#, c-format
#| msgid "%d (hex-ascii-key)"
msgid "%d (key)"
msgstr "%d (key)"
#: ../clients/cli/settings.c:658
#, c-format
#| msgid "%d (104/128-bit passphrase)"
msgid "%d (passphrase)"
msgstr "%d (पासफ्रेज)"
#: ../clients/cli/settings.c:661 ../clients/cli/settings.c:742
#, c-format
msgid "%d (unknown)"
msgstr "%d (अज्ञात)"
#: ../clients/cli/settings.c:690
msgid "0 (NONE)"
msgstr "0 (कुछ नहीं)"
#: ../clients/cli/settings.c:696
msgid "REORDER_HEADERS, "
msgstr "REORDER_HEADERS, "
#: ../clients/cli/settings.c:698
msgid "GVRP, "
msgstr "GVRP, "
#: ../clients/cli/settings.c:700
msgid "LOOSE_BINDING, "
msgstr "LOOSE_BINDING, "
#: ../clients/cli/settings.c:736
#, c-format
msgid "%d (disabled)"
msgstr "%d (अक्षम)"
#: ../clients/cli/settings.c:738
#, c-format
msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
msgstr "%d (सक्षम, सार्वजनिक आईपी पसंद करते हैं)"
#: ../clients/cli/settings.c:740
#, c-format
msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
msgstr "%d (सक्षम है, अस्थायी आईपी पसंद करते हैं)"
#: ../clients/cli/settings.c:752
msgid "0 (none)"
msgstr "0 (कोई नहीं)"
#: ../clients/cli/settings.c:758
msgid "agent-owned, "
msgstr "एजेंट-स्वामित्व, "
#: ../clients/cli/settings.c:760
msgid "not saved, "
msgstr "सहेजा नहीं"
#: ../clients/cli/settings.c:762
msgid "not required, "
msgstr "जरूरी नहीं, "
#: ../clients/cli/settings.c:1044
msgid "0 (disabled)"
msgstr "0 (disabled)"
#: ../clients/cli/settings.c:1050
msgid "enabled, "
msgstr "सक्षम, "
#: ../clients/cli/settings.c:1052
msgid "advertise, "
msgstr "विज्ञापित करें,"
#: ../clients/cli/settings.c:1054
msgid "willing, "
msgstr "इच्छुक, "
#: ../clients/cli/settings.c:1082
msgid "-1 (unset)"
msgstr "-1 (अनसेट)"
#: ../clients/cli/settings.c:1179 ../clients/cli/settings.c:1511
#: ../clients/cli/settings.c:1553
msgid "auto"
msgstr "auto"
#: ../clients/cli/settings.c:1192
msgid "default"
msgstr "तयशुदा"
#: ../clients/cli/settings.c:1681
#, c-format
msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
msgstr "क्या आप '%s' को '%s' में सेट करना चाहते हैं? [yes]: "
#: ../clients/cli/settings.c:1683
#, c-format
msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
msgstr "क्या आप '%s' को साफ करना चाहते हैं? [yes]: "
#: ../clients/cli/settings.c:1844
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
msgstr ""
"चेतावनी: %s.%s '%s' मे सेट किया है, लेकिन यह बुनियादी अवस्था में अनदेखा किया "
"जा सकता है\n"
#: ../clients/cli/settings.c:1926 ../clients/cli/settings.c:2186
#: ../clients/cli/settings.c:4262
#, c-format
msgid "'%s' is not valid"
msgstr "'%s' वैध नहीं है"
#: ../clients/cli/settings.c:1949
#, c-format
msgid "'%d' is not valid; use <%d-%d>"
msgstr "'%d' वैध नहीं है; उपयोग करें <%d-%d>"
#: ../clients/cli/settings.c:1971
#, c-format
msgid "'%u' is not valid; use <%d-%d>"
msgstr "'%u' वैध नहीं है; <%d-%d> उपयोग करें"
#: ../clients/cli/settings.c:2037
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
msgstr "'%s' वैध नहीं है; <option>=<value> का उपयोग करें"
#: ../clients/cli/settings.c:2071
#, c-format
msgid "index '%s' is not valid"
msgstr "सूची '%s' वैध नहीं है"
#: ../clients/cli/settings.c:2076 ../clients/cli/settings.c:2101
msgid "no item to remove"
msgstr "हटाने के लिए कोई मद नहीं"
#: ../clients/cli/settings.c:2080 ../clients/cli/settings.c:2105
#, c-format
msgid "index '%d' is not in range <0-%d>"
msgstr "सूची '%d' परिसर में नहीं है <0-%d>"
#: ../clients/cli/settings.c:2120
#, c-format
msgid "invalid option '%s'"
msgstr "अवैध विकल्प '%s'"
#: ../clients/cli/settings.c:2122
msgid "missing option"
msgstr "अनुपस्थित विकल्प"
#: ../clients/cli/settings.c:2152
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
msgstr "'%s' वैध संख्या नहीं है (या परिसर से बाहर)"
#: ../clients/cli/settings.c:2203
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
msgstr "'%s' एक वैध इथरनेट MAC नहीं है"
#: ../clients/cli/settings.c:2228 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:795
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:272
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:833
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:268
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid interface name"
msgstr "'%s' कोई वैध अंतरफलक नाम नहीं है"
#: ../clients/cli/settings.c:2246 ../clients/cli/settings.c:3651
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:332 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:372
#, c-format
msgid "'%s' is not a number"
msgstr "'%s' संख्या नहीं है"
#: ../clients/cli/settings.c:2298
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid hex character"
msgstr "'%s' एक वैध हेस्क वर्ण नहीं है"
#: ../clients/cli/settings.c:2328
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid MAC"
msgstr "'%s' एक वैध MAC नहीं है"
#: ../clients/cli/settings.c:2365 ../libnm-core/nm-setting-connection.c:784
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:790
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid UUID"
msgstr "'%s' वैध UUID नहीं है"
#: ../clients/cli/settings.c:2432
#, c-format
msgid "the property doesn't contain permission '%s'"
msgstr "विशेषता में '%s' अनुमति समाहित नहीं है"
#: ../clients/cli/settings.c:2444
msgid ""
"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
"as:\n"
" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
"\n"
"Example: alice bob charlie\n"
msgstr ""
"उपयोक्ता अनुमति की सूची दें. यह इस प्रकार संरूपित नामों की सूची है:\n"
" [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
"यह मद कौमा या स्थान के द्वारा पृथक होगा.\n"
"\n"
"उदाहरण: alice bob charlie\n"
#: ../clients/cli/settings.c:2463
#, c-format
msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID"
msgstr "'%s' एक वैध मास्टर नहीं है; ifname या कनेक्शन UUID का उपयोग करें"
#: ../clients/cli/settings.c:2507
#, c-format
msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
msgstr "चेतावनी: %s एक UUID नहीं है किसी मौजूदा कनेक्शन प्रोफ़ाइल का\n"
#: ../clients/cli/settings.c:2511 ../clients/cli/settings.c:2527
#, c-format
#| msgid "Error: '%s' is not a valid connection type."
msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
msgstr "'%s' एक वैध कनेक्शन प्रोफ़ाइल नहीं है"
#: ../clients/cli/settings.c:2520
#, c-format
#| msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name."
msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
msgstr "'%s' किसी मौजूदा प्रोफ़ाइल का नाम नहीं है"
#: ../clients/cli/settings.c:2554
#, c-format
#| msgid "'%s' is not a valid UUID"
msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
msgstr "मान '%s' एक वैध UUID नहीं है"
#: ../clients/cli/settings.c:2561
#, c-format
msgid "the property doesn't contain UUID '%s'"
msgstr "विशेषता में UUID '%s' नहीं है"
#: ../clients/cli/settings.c:2573
msgid ""
"Enter secondary connections that should be activated when this connection "
"is\n"
"activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
"transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
"supports\n"
"VPNs as secondary connections at the moment.\n"
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
"\n"
"Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
msgstr ""
"द्वितीयक कनेक्शन का उपयोग करें जो सक्रिय किया जाना चाहिए जब यह\n"
"सक्रिय किया जाता है. कनेक्शन को या तो UUID या ID (name). nmcli\n"
"से निर्दिष्ट होना चाहिए जो नामों को UUID में पारदर्शी तरीके से अनूदित करता "
"है. नोट करें कि NetworkManager केवल\n"
"VPN को बतौर द्वितीयक कनेक्शन इस क्षण में समर्थन करता है.\n"
"ये मद कौमा या स्थान से अलग किए जा सकते हैं.\n"
"\n"
"उदाहरण: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
#: ../clients/cli/settings.c:2650
msgid "private key password not provided"
msgstr "निजी कुंजी कूटशब्द नहीं दिया हुआ है"
#: ../clients/cli/settings.c:2677
#, c-format
#| msgid "the property can't be changed"
msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'"
msgstr "विशेषता में EAP विधि '%s' समाहित नहीं है"
#: ../clients/cli/settings.c:2702
#, c-format
msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'"
msgstr "विशेषता में वैकल्पिक विषय मेल '%s' समाहित नहीं है"
#: ../clients/cli/settings.c:2731
#, c-format
msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'"
msgstr "विशेषता में \"phase2\" वैकल्पिक विषय मेल '%s' समाहित नहीं है"
#: ../clients/cli/settings.c:2757
msgid ""
"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
" <file path> [<password>]\n"
"Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
msgstr ""
"किसी निजी कुँजी में पथ दर्ज करें (यदि अबतक सेट नहीं है):\n"
" <file path> [<password>]\n"
"उदाहरण: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
#: ../clients/cli/settings.c:2827
msgid ""
"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
"Two formats are accepted:\n"
"(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one "
"byte\n"
"(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
"optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
"\n"
"Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
msgstr ""
"बाइट को हेक्साडेसीमल मान के रूप में दर्ज करें.\n"
"दो स्वरूप स्वीकार्य हैं:\n"
"(a) हेक्साडेसीमल अंक का स्ट्रिंग, जहाँ हर को अंक एक बाइट को बताता है\n"
"(b) स्थान से अलग बाइट की सूची बतौर हेक्साडेसीमल लिखित (वैकल्पिक 0x/0X "
"प्रीफिक्स, और "
"वैकल्पिक अग्रणी 0).\n"
"\n"
"Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
" ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
#: ../clients/cli/settings.c:2930
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of bonding options formatted as:\n"
" option = <value>, option = <value>,... \n"
"Valid options are: %s\n"
"'mode' can be provided as a name or a number:\n"
"balance-rr = 0\n"
"active-backup = 1\n"
"balance-xor = 2\n"
"broadcast = 3\n"
"802.3ad = 4\n"
"balance-tlb = 5\n"
"balance-alb = 6\n"
"\n"
"Example: mode=2,miimon=120\n"
msgstr ""
"बांडिंग विकल्प की सूची को इस प्रकार प्रारूपित रूप में दर्ज करें:\n"
" option = <value>, option = <value>,... \n"
"Valid options are: %s\n"
"'mode' can be provided as a name or a number:\n"
"balance-rr = 0\n"
"active-backup = 1\n"
"balance-xor = 2\n"
"broadcast = 3\n"
"802.3ad = 4\n"
"balance-tlb = 5\n"
"balance-alb = 6\n"
"\n"
"उदाहरण: mode=2,miimon=120\n"
#: ../clients/cli/settings.c:2968
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid InfiniBand MAC"
msgstr "'%s' वैध InfiniBand MAC नहीं है"
#: ../clients/cli/settings.c:3005
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
msgstr "'%s' वैध IBoIP P_Key नहीं है"
#: ../clients/cli/settings.c:3074 ../clients/cli/settings.c:3420
#, c-format
msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'"
msgstr "विशेषता में DNS सर्वर '%s' समाहित नहीं है"
#: ../clients/cli/settings.c:3086
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
"\n"
"Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
msgstr ""
"DNS सर्वर IPv4 पता की सूची दर्ज करें .\n"
"\n"
"उदाहरण: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
#: ../clients/cli/settings.c:3122 ../clients/cli/settings.c:3474
#, c-format
msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'"
msgstr "विशेषता में DNS खोज डोमेन '%s' समाहित नहीं है"
#: ../clients/cli/settings.c:3142 ../clients/cli/settings.c:3494
#, c-format
msgid "'%s' is not valid (use ip[/prefix] [gateway])"
msgstr "'%s' वैध नहीं है (use ip[/prefix] [gateway])"
#: ../clients/cli/settings.c:3191 ../clients/cli/settings.c:3542
#, c-format
msgid "the property doesn't contain IP address '%s'"
msgstr "विशेषता में IP पता '%s' नहीं है"
#: ../clients/cli/settings.c:3204
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
"Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
"\n"
"Example: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
msgstr ""
"IPv4 पता की सूची इस प्रकार प्रारूपित तरीके से दर्ज करें:\n"
" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
"अनुपस्थित प्रीफिक्स 32 के प्रीफिक्स के रूप में माना जाएगा.\n"
"\n"
"उदाहरण: 192.168.1.5/24 192.168.1.1, 10.0.0.11/24\n"
#: ../clients/cli/settings.c:3257 ../clients/cli/settings.c:3573
#, c-format
#| msgid "'%s' is not valid (use ip/[prefix] next-hop [metric])"
msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
msgstr "'%s' वैध नहीं है (प्रारूप है: ip[/prefix] [next-hop] [metric])"
#: ../clients/cli/settings.c:3305 ../clients/cli/settings.c:3621
#, c-format
#| msgid "the property can't be changed"
msgid "the property doesn't contain route '%s'"
msgstr "विशेषता में '%s' नहीं है"
#: ../clients/cli/settings.c:3318
#| msgid ""
#| "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
#| " ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
#| "Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
#| "Missing metric is regarded as a metric of 0.\n"
#| "\n"
#| "Example: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
"\n"
"Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
"Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n"
"Missing metric or 0 means a default metric (NM/kernel will set a default "
"value).\n"
"\n"
"Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
" 10.1.2.0/24\n"
msgstr ""
"IPv4 रॉट की सूची ऐसे संरूपित रूप में दर्ज करें:\n"
" ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
"\n"
"32 के प्रीफिक्स के रूप में अनुपस्थित पूर्वसर्ग.\n"
"0.0.0.0. की मेट्रिक के रूप में अनुपस्थित मेट्रिक.\n"
"अनुपस्थित मेट्रिक या 0 का अर्थ है तयशुदा मेट्रिक (NM/कर्नेल तयशुदा मान सेट "
"करेगा).\n"
"\n"
"उदाहरण: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
" 10.1.2.0/24\n"
#: ../clients/cli/settings.c:3432
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration "
"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
"by automatic configuration. DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
"'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In "
"all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only "
"DNS servers for this connection.\n"
"\n"
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
msgstr ""
"DNS सर्वर के IPv6 की सूची दर्ज करें. यदि IPv6 विन्यास विधि 'auto' है इन DNS "
"सर्वर को "
"(यदि कोई है) में जोड़ा जाएगा जो स्वचालित विन्यास के द्वारा वापस किया जाता है. "
"DNS "
"सर्वर को 'shared' या 'link-local' IPv6 विन्यास विधि के द्वारा प्रयोग नहीं "
"किया जा "
"सकता है, क्योंकि कोई अपस्ट्रीम संजाल नहीं है. सभी दूसरे IPv6 विन्यास विधि "
"में, ये DNS सर्वर "
"को केवल प्रयोग किया जा सकता है इस कनेक्शन के लिए DNS के साथ.\n"
"\n"
"उदाहरण: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
#: ../clients/cli/settings.c:3555
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
"Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
"\n"
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, "
"1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
msgstr ""
"IPv6 पता की सूची इस प्रकार प्रारूपित तरीके से दर्ज करें:\n"
" ip[/prefix] [gateway], ip[/prefix] [gateway],...\n"
"अनुपस्थित प्रीफिक्स 32 के प्रीफिक्स के रूप में माना जाएगा.\n"
"\n"
"उदाहरण: 2607:f0d0:1002:51::4/64 2607:f0d0:1002:51::1, "
"1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
#: ../clients/cli/settings.c:3634
#| msgid ""
#| "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
#| " ip/[prefix] next-hop [metric],...\n"
#| "Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
#| "Missing metric is regarded as a metric of 0.\n"
#| "\n"
#| "Example: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
#| "db8:beef::3 2\n"
msgid ""
"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
" ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
"\n"
"Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
"Missing next-hop is regarded as \"::\".\n"
"Missing metric or 0 means a default metric (NM/kernel will set a default "
"value).\n"
"\n"
"Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
"db8:beef::3 2\n"
" abbe::/64 55\n"
msgstr ""
"IPv6 रॉट की सूची ऐसे संरूपित रूप में दर्ज करें:\n"
" ip/[prefix] next-hop [metric],... \n"
"\n"
"128 के प्रीफिक्स के रूप में अनुपस्थित पूर्वसर्ग.\n"
"\"::\" के रूप में अगला हॉप अनुपस्थित.\n"
"अनुपस्थित मेट्रिक या 0 का अर्थ तयशुदा मेट्रिक (NM/kernel will set a default "
"value).\n"
"\n"
"उदाहरण: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
"db8:beef::3 2\n"
" abbe::/64 55\n"
#: ../clients/cli/settings.c:3658
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2"
msgstr "'%s' वैध नहीं है; 0, 1, अथवा 2 का उपयोग करें"
#: ../clients/cli/settings.c:3675
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
msgstr "'%s' एक वैध चैनल नहीं है; <1-13> का उपयोग करें"
#: ../clients/cli/settings.c:3696
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [e, o, n]"
msgstr "'%s' वैध नहीं है; [e, o, n] का उपयोग करें"
#: ../clients/cli/settings.c:3724
msgid ""
"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
"contents is put into this property.\n"
"\n"
"Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
msgstr ""
"nmcli प्रत्यक्ष JSON विन्यास आँकड़ा स्वीकार कर सकता है और विन्यास समाहित करने "
"वाले फ़ाइल "
"नाम. बाद की स्थिति में फ़ाइल फ़ाइल पढ़ा जाता है और सामग्री को इस गुण में डाला "
"जाता है.\n"
"\n"
"उदाहरण: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
#: ../clients/cli/settings.c:3764
msgid "no priority to remove"
msgstr "हटाने के लिए कोई प्राथमिकता नहीं"
#: ../clients/cli/settings.c:3768
#, c-format
msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>"
msgstr "सूची '%d' <0-%d> के परिसर का नहीं है"
#: ../clients/cli/settings.c:3807
#, c-format
msgid ""
"Warning: only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)\n"
msgstr ""
"चेतावनी: एक समय में एक मैपिंग ही समर्थित है; पहले वाले को ले रहा है (%s)\n"
#: ../clients/cli/settings.c:3814
#, c-format
#| msgid "the property can't be changed"
msgid "the property doesn't contain mapping '%s'"
msgstr "विशेषता में '%s' मैपिंग नहीं है"
#: ../clients/cli/settings.c:3923 ../clients/cli/settings.c:4091
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:624
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:801
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:813
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:648
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:840
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:854
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
msgstr "'%s' एक वैध MAC पता नहीं है"
#: ../clients/cli/settings.c:3929 ../clients/cli/settings.c:4097
#, c-format
msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'"
msgstr "विशेषता में मैक पता '%s' नहीं है"
#: ../clients/cli/settings.c:3948
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; 3 strings should be provided"
msgstr "'%s' वैध नहीं है; 3 स्ट्रिंग दिया जाना चाहिए"
#: ../clients/cli/settings.c:3967
msgid ""
"Enter a list of three channels (comma or space separated).\n"
"\n"
"Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
msgstr ""
"तीन चैनल की सूची दर्ज करें (कौमा या स्थान से अलग).\n"
"\n"
"उदाहरण: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
#: ../clients/cli/settings.c:4017
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
" option = <value>, option = <value>,...\n"
"Valid options are: %s\n"
msgstr ""
"S/390 विकल्प इस प्रकार संरूपित:\n"
" विकल्प = <value>, option = <value>,...\n"
"वैध विकल्प हैं: %s\n"
#: ../clients/cli/settings.c:4063
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel"
msgstr "'%s' वैध चैनल नहीं है"
#: ../clients/cli/settings.c:4069
#, c-format
msgid "'%ld' is not a valid channel"
msgstr "'%ld' वैध चैनल नहीं है"
#: ../clients/cli/settings.c:4156 ../clients/cli/settings.c:4194
#: ../clients/cli/settings.c:4232
#, c-format
msgid "the property doesn't contain protocol '%s'"
msgstr "विशेषता में प्रोटोकॉल '%s' नहीं है"
#: ../clients/cli/settings.c:4271
#, c-format
msgid ""
"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
"first."
msgstr ""
"'%s' %s '%s' के साथ संगत नहीं है, पहले दाहिने %s को सेट करें या कुँजी सेट "
"बदलें."
#: ../clients/cli/settings.c:4279
#, c-format
msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
msgstr "WEP कुँजी '%s' का अनुमानित है\n"
#: ../clients/cli/settings.c:4281
#, c-format
#| msgid "WEP key is guessed to be of '%s'\n"
msgid "WEP key index set to '%d'\n"
msgstr "WEP कुँजी इंडेस्क '%d' में सेट है\n"
#: ../clients/cli/settings.c:4304
#, c-format
msgid "'%s' not among [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)]"
msgstr "'%s' [0 (unknown), 1 (key), 2 (passphrase)] में से है"
#: ../clients/cli/settings.c:4320 ../clients/cli/settings.c:4323
#: ../clients/cli/settings.c:4326 ../clients/cli/settings.c:4329
#, c-format
msgid ""
"Warning: '%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the "
"key.\n"
msgstr ""
"चेतावनी: '%s' '%s' किस्म के साथ संगत नहीं है, कृपया कुंजी को बदलें या "
"मिटाएँ.\n"
#: ../clients/cli/settings.c:4342
#, c-format
msgid ""
"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
"and 2 or passphrase.\n"
msgstr ""
"WEP कुँजी का प्रकार दर्ज करें. स्वीकार्य मान हैं: 0 या अज्ञात, 1 या कुँजी, और "
"2 या "
"कूटशब्द.\n"
#: ../clients/cli/settings.c:4355
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid PSK"
msgstr "'%s' वैध PSK नहीं है"
#: ../clients/cli/settings.c:4399
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
msgstr "'%s' वैध DCB फ्लैग नहीं है"
#: ../clients/cli/settings.c:4422
#, c-format
msgid "'%s' is not a DCB app priority"
msgstr "'%s' एक DCB एप्प प्राथमिकता नहीं है"
#: ../clients/cli/settings.c:4448
msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
msgstr "जरूर ८ कौमा से पृथक संख्या समाहित करनी चाहिए"
#: ../clients/cli/settings.c:4465
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
msgstr "'%s' 0 और %u (समावेशी) अथवा %u के बीच की संख्या नहीं है"
#: ../clients/cli/settings.c:4468
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
msgstr "'%s' 0 और %u (समावेशी) के बीच की संख्या नहीं है"
#: ../clients/cli/settings.c:4490
#, c-format
msgid ""
"Warning: changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)\n"
"\n"
msgstr ""
"चेतावनी: परिवर्तन तबतक प्रभावी नहीं होगा जब '%s' शामिल करता है 1 (सक्रिय)\n"
"\n"
#: ../clients/cli/settings.c:4543
#, c-format
msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
msgstr "बैंडबिड्थ प्रतिशत कुल 100%% होना चाहिए"
#: ../clients/cli/settings.c:6186
msgid "don't know how to get the property value"
msgstr "विशेषता मान पाने के लिए नहीं जानते हैं कैसे"
#: ../clients/cli/settings.c:6239 ../clients/cli/settings.c:6279
msgid "the property can't be changed"
msgstr "विशेषता बदला नहीं जा सकता है"
#: ../clients/cli/settings.c:6362
#| msgid "unavailable"
msgid "(not available)"
msgstr "(उपलब्ध नहीं)"
#: ../clients/cli/settings.c:6387
msgid "[NM property description]"
msgstr "[NM विशेषता विवरण]"
#: ../clients/cli/settings.c:6392
msgid "[nmcli specific description]"
msgstr "[nmcli विशिष्ट विवरण]"
#: ../clients/cli/utils.c:127
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' argument is required."
msgstr "त्रुटि: '%s' वितर्क के लिए मान जरूरी है."
#: ../clients/cli/utils.c:152
#, c-format
msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
msgstr "त्रुटि: वितर्क '%s' प्रत्याशित था, लेकिन '%s' प्रदान किया गया."
#: ../clients/cli/utils.c:155
#, c-format
msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
msgstr "त्रुटि: '%s' अप्रत्याशित वितर्क."
#: ../clients/cli/utils.c:205
#, c-format
msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
msgstr "पाठ के रूप IP4 पते '0x%X' में परिवर्तित करने में त्रुटि"
#: ../clients/cli/utils.c:233
#, c-format
msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
msgstr "पाठ के रूप IP6 पते '%s' में परिवर्तित करने में त्रुटि"
#: ../clients/cli/utils.c:407
#, c-format
#| msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
msgid "'%s' is ambiguous (on x off)"
msgstr "'%s' दुविधापूर्ण है (on x off)"
#: ../clients/cli/utils.c:417
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
msgstr "'%s' वैध नहीं है; [%s] या [%s] उपयोग करें"
#: ../clients/cli/utils.c:499
#, c-format
msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)"
msgstr "'%s' दुविधापूर्ण है (%s x %s)"
#: ../clients/cli/utils.c:511
#, c-format
msgid "missing name, try one of [%s]"
msgstr "अनुपस्थित नाम, [%s] में से एक की कोशिश करें"
#: ../clients/cli/utils.c:728
#, c-format
msgid "field '%s' has to be alone"
msgstr "क्षेत्र '%s' को अलग रहना है"
#: ../clients/cli/utils.c:731
#, c-format
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s"
msgstr "अवैध क्षेत्र '%s'; अनुमतिप्राप्त क्षेत्र: %s"
#: ../clients/cli/utils.c:788
msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
msgstr "विकल्प '--terse' के लिए '--fields' निर्दिष्ट करना है"
#: ../clients/cli/utils.c:792
#, c-format
msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
msgstr "विकल्प '--terse' के लिए '--fields' विकल्प मान की जरूरत है, न कि '%s'"
#: ../clients/cli/utils.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
"nocheck to suppress the warning.\n"
msgstr ""
"चेतावनी: nmcli(%s) और नेटवर्कप्रबंधक संस्करण (%s) से मेल नहीं खाती है. प्रयोग "
"करें -चेतावनी "
"को दबाने के लिए nocheck करें.\n"
#: ../clients/cli/utils.c:1120
#, c-format
msgid ""
"Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
"execution using --nocheck, but the results are unpredictable."
msgstr ""
"त्रुटि: nmcli(%s) और नेटवर्कप्रबंधक संस्करण (%s) से मेल नहीं खाती है.बल "
"क्रियान्वयन का "
"उपयोग करें - nocheck, लेकिन परिणाम अप्रत्याशित हैं."
#: ../clients/nm-online.c:96
#, c-format
msgid "\rConnecting"
msgstr "\rजुड़ रहा है"
#: ../clients/nm-online.c:149
msgid ""
"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
"is 30)"
msgstr ""
"एक कनेक्शन के लिए प्रतीक्षा करें, सेकंड में समय (डिफ़ॉल्ट 30 है बिना विकल्प "
"के)"
#: ../clients/nm-online.c:150
#| msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running"
msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
msgstr "तुरंत बाहर निकलें अगर नेटवर्कप्रबंधक चल रहा है या नहीं जोड़ने है"
#: ../clients/nm-online.c:151
msgid "Don't print anything"
msgstr "कुछ भी मुद्रित नहीं"
#: ../clients/nm-online.c:152
#| msgid ""
#| "Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
msgstr "NetworkManager के लिए प्रतीक्षा करें कनेक्शन बदले"
#: ../clients/nm-online.c:173
msgid ""
"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
msgstr ""
"NetworkManager के लिए प्रतीक्षा करें संजाल करनेक्शन के आरंभन के लिए सक्रिय "
"करने के लिए."
#: ../clients/nm-online.c:180 ../clients/nm-online.c:186
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
msgstr "अवैध विकल्प. कृपया --help का उपयोग वैध विकल्प देने के लिए करें."
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:180 ../clients/tui/nmt-editor.c:240
#: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:175
#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:135 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:71
#: ../clients/tui/nmtui.c:118
msgid "OK"
msgstr "ठीक"
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:328
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:360
#, c-format
msgid "Could not create temporary file: %s"
msgstr "अस्थायी फ़ाइल नहीं बना सका: %s"
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:368
#, c-format
msgid "Editor failed: %s"
msgstr "त्रुटि विफल: %s"
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:376
#, c-format
#| msgid "Editor failed: %s"
msgid "Editor failed with status %d"
msgstr "%d स्थिति के साथ संपादक विफल"
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:378
#, c-format
#| msgid "Editor failed: %s"
msgid "Editor failed with signal %d"
msgstr "%d संकेत के साथ संपादक विफल"
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:382
#, c-format
msgid "Could not re-read file: %s"
msgstr "फ़ाइल फिर नहीं पढ़ सका: %s"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:151
#, c-format
msgid "Ethernet connection %d"
msgstr "तारयुक्त संबंधन %d "
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:159
#, c-format
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "वाई - फाई संबंधन %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:168
#, c-format
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "InfiniBandकनेक्शन %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:173 ../libnm-glib/nm-device.c:1798
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "मोबाइल ब्रॉडबैंड"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:176
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection %d"
msgstr "मोबाइल ब्रॉडबैंड कनेक्शन %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:182 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:39
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:186
#, c-format
msgid "DSL connection %d"
msgstr "DSL कनेक्शन %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:191 ../libnm-core/nm-connection.c:1503
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1802 ../libnm-util/nm-connection.c:1606
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3931
msgid "Bond"
msgstr "बॉन्ड"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:195
#, c-format
msgid "Bond connection %d"
msgstr "बॉण्ड कनेक्शन %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:200 ../libnm-core/nm-connection.c:1507
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1806 ../libnm-util/nm-connection.c:1610
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4219
msgid "Bridge"
msgstr "पुल"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:205
#, c-format
msgid "Bridge connection %d"
msgstr "ब्रिज कनेक्शन %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:209 ../libnm-core/nm-connection.c:1505
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1804 ../libnm-util/nm-connection.c:1608
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:4035
msgid "Team"
msgstr "टोली"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:214
#, c-format
msgid "Team connection %d"
msgstr "टीम कनेक्शन %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:222
#, c-format
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "VLAN कनेक्शन %d"
#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:237
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "VPN संबंधन %d"
#: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:371
msgid "Select..."
msgstr "चुनें..."
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:129
msgid "Add"
msgstr "जोड़ें"
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:132
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:175 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:173
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:110 ../clients/tui/nmt-page-team.c:174
msgid "Edit..."
msgstr "संपादन..."
#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:135
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:471
msgid "Delete"
msgstr "मिटाएँ"
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:81
#, c-format
msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
msgstr "'%s' प्रकार के '%s' कनेक्शन के लिए संपादक नहीं बना सका."
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:85
#, c-format
msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
msgstr "अवैध कनेक्शन के लिए संपादक नहीं बना सका: '%s'."
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:95
#| msgid "Edit connection"
msgid "Edit Connection"
msgstr "कनेक्शन संपादित करें"
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:139
#, c-format
msgid "Unable to save connection: %s"
msgstr "कनेक्शन सहेजने में असमर्थ: %s"
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:153
#, c-format
msgid "Unable to add new connection: %s"
msgstr "नया कनेक्शन जोड़ने में असमर्थ: %s"
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:237 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:172
#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:128 ../clients/tui/nmtui-edit.c:192
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:470 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द करें"
#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:86
msgid "(default)"
msgstr "(तयशुदा)"
#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:88 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:119
msgid "bytes"
msgstr "बाइट्स"
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
msgid "Round-robin"
msgstr "राउण्ड रॉबिन"
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:89
msgid "Active Backup"
msgstr "सक्रिय बैकअप"
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:90
msgid "XOR"
msgstr "XOR"
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:91
msgid "Broadcast"
msgstr "ब्रॉडकास्ट"
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:92
msgid "802.3ad"
msgstr "802.3ad"
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:93
msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
msgstr "अनुकूली संचारित लोड संतुलन (tlb)"
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:94
msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
msgstr "अनुकूली लोड संतुलन (alb)"
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:100
msgid "MII (recommended)"
msgstr "MII (अनुशंसित)"
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:101
msgid "ARP"
msgstr "ARP"
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:353 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:80
#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:153
msgid "Slaves"
msgstr "स्लेव"
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:365 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:226
msgid "Mode"
msgstr "प्रकार"
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:371
msgid "Primary"
msgstr "प्राथमिक"
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:377
msgid "Link monitoring"
msgstr "कड़ी मॉनिटरिंग"
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:383 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:390
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:397 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:404
msgctxt "milliseconds"
msgid "ms"
msgstr "ms"
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:384 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:405
msgid "Monitoring frequency"
msgstr "मॉनिटरिंग आवृत्ति"
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:391
msgid "Link up delay"
msgstr "लिंक अप विलंब"
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:398
msgid "Link down delay"
msgstr "लिंक डाउन विलंब"
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:411
msgid "ARP targets"
msgstr "ARP लक्ष्य"
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:38
msgid "BRIDGE PORT"
msgstr "पुल पोर्ट"
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:69
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:106
msgid "Priority"
msgstr "प्राथमिकता"
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:75
msgid "Path cost"
msgstr "पथ लागत"
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:77
msgid "Hairpin mode"
msgstr "हेयरपिन प्रकार"
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:42
msgid "BRIDGE"
msgstr "पुल"
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:90 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:115
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:125 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:135
msgid "seconds"
msgstr "सेकण्ड"
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:91
msgid "Aging time"
msgstr "एजिंग समय"
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:93
msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
msgstr "सक्रिय करें एसटीपी (स्पैनिंग ट्री प्रोटोकॉल)"
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:116
msgid "Forward delay"
msgstr "अग्रेषित विलंब"
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:126
msgid "Hello time"
msgstr "हेलो समय"
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:136
msgid "Max age"
msgstr "अधिकतम आयु"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. * is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. * (and don't even care of which one)
#.
#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:67 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:328
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:206 ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:301
msgid "Username"
msgstr "उपयोक्तानाम"
#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:76 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:273
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:304 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:334
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:211 ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:248
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:278 ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:311
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:380 ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:393
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:409
msgid "Password"
msgstr "कूटशब्द"
#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:79 ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:306
msgid "Service"
msgstr "सेवा"
#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:41
msgid "ETHERNET"
msgstr "ईथरनेट"
#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:80 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:124
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:357
msgid "Cloned MAC address"
msgstr "क्लोन MAC पता"
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:40
msgid "INFINIBAND"
msgstr "INFINIBAND"
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:51
msgid "Datagram"
msgstr "आंकड़ारेख"
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:52
msgid "Connected"
msgstr "कनेक्टेड"
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:90
msgid "Transport mode"
msgstr "परिवहन अवस्था"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:41
msgid "Disabled"
msgstr "अक्षम"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:42 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:42
msgid "Automatic"
msgstr "स्वचालित"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:43 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:44
msgid "Link-Local"
msgstr "लिंक स्थानीय"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:44 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:45
msgid "Manual"
msgstr "हस्तचालित"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:45
msgid "Shared"
msgstr "साझा"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:54
msgid "IPv4 CONFIGURATION"
msgstr "आईपीवी 4 विन्यास"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:100 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:100
msgid "(No custom routes)"
msgstr "(कोई पसंदीदा रूट नहीं)"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:103 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:103
#, c-format
msgid "One custom route"
msgid_plural "%d custom routes"
msgstr[0] "एक मनपसंद रूट"
msgstr[1] "%d मनपसंद रूट"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:144 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:144
msgid "Addresses"
msgstr "पता"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:150 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:150
msgid "Gateway"
msgstr "गेटवे"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:156 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:156
msgid "DNS servers"
msgstr "डीएनएस सर्वर"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:162 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:162
msgid "Search domains"
msgstr "डोमेन खोजें"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:177 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:175
msgid "Routing"
msgstr "रॉटिंग"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:179 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:177
msgid "Never use this network for default route"
msgstr "तयशुदा मार्ग के लिए इस संजाल को कभी प्रयोग मत करें"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:187
msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
msgstr "इस कनेक्शन के पूरा होने के लिए IPv4 पता चाहिए"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:41
msgid "Ignore"
msgstr "नज़रअंदाज़ करें"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:43
msgid "Automatic (DHCP-only)"
msgstr "स्वचालित (केवल DHCP)"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:54
msgid "IPv6 CONFIGURATION"
msgstr "आईपीवी 6 विन्यास"
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:185
msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
msgstr "इस कनेक्शन के पूरा होने के लिए IPv6 पता चाहिए"
#: ../clients/tui/nmt-page-main.c:139
msgid "Hide"
msgstr "छिपाएँ"
#: ../clients/tui/nmt-page-main.c:139
msgid "Show"
msgstr "दिखाएँ"
#: ../clients/tui/nmt-page-main.c:187
msgid "Profile name"
msgstr "प्रोफ़ाइल नाम"
#: ../clients/tui/nmt-page-main.c:194
msgid "Device"
msgstr "युक्ति"
#: ../clients/tui/nmt-page-main.c:243
msgid "Automatically connect"
msgstr "स्वचालित कनेक्ट"
#: ../clients/tui/nmt-page-main.c:249
msgid "Available to all users"
msgstr "सभी उपयोक्ता के लिए उपलब्ध"
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:49
#| msgid "IPv4 CONFIGURATION"
msgid "PPP CONFIGURATION"
msgstr "पीपीपी विन्यास"
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:142
#| msgid "Authentication"
msgid "Allowed authentication methods:"
msgstr "प्रमाणीकरण विधि को अनुमति दें:"
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:149
#| msgid "LEAP"
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:157
#| msgid "AP"
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:165
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:173
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:181
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:197
msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
msgstr "बिंदु से बिंदु तक गोपन का उपयोग करें (MPPE)"
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:209
msgid "Require 128-bit encryption"
msgstr " 128-bit गोपन जरूरी"
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:219
msgid "Use stateful MPPE"
msgstr "स्टेटफुल MPPE का उपयोग करें"
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:231
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr "BSD आँकड़ा संकुचन स्वीकारें"
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:239
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr "डिफ्लेट आँकड़ा संकुचन स्वीकारें"
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:247
msgid "Use TCP header compression"
msgstr "TCP शीर्षिका संकुचन का उपयोग करें"
#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:257
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr "PPP इको पैकेट भेजें"
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:45
msgid "TEAM PORT"
msgstr "टीम पोर्ट"
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:100 ../clients/tui/nmt-page-team.c:164
msgid "JSON configuration"
msgstr "JSON विन्यास"
#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:51
msgid "TEAM"
msgstr "टोली"
#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:101
msgid "Parent"
msgstr "पैरेंट"
#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:116
msgid "VLAN id"
msgstr "VLAN ID"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:57
msgid "WI-FI"
msgstr "वाई-फाई"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:68
msgctxt "Wi-Fi"
msgid "Client"
msgstr "क्लाइंट"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:69
msgid "Access Point"
msgstr "पहुँच बिंदु"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:70
msgid "Ad-Hoc Network"
msgstr "तदर्थ संजाल"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:75
msgctxt "Wi-Fi"
msgid "Automatic"
msgstr "स्वचालित"
#. 802.11a Wi-Fi network
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:77
msgid "A (5 GHz)"
msgstr "A (5 GHz)"
#. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:79
msgid "B/G (2.4 GHz)"
msgstr "बी/जी (2.4 गीगा)"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84
msgctxt "Wi-Fi security"
msgid "None"
msgstr "कोई नहीं"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA व WPA2 निजी"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA व WPA2 एंटरप्राइज"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:87
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "WEP 40/128-बिट कुँजी (हेक्स या ASCII)"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:88
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128-bit पासफ्रेज"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:89
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "गतिशील WEP (802.1x)"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:90
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:95
msgctxt "WEP key index"
msgid "1 (Default)"
msgstr "1 (तयशुदा)"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:96
msgctxt "WEP key index"
msgid "2"
msgstr "2"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:97
msgctxt "WEP key index"
msgid "3"
msgstr "3"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:98
msgctxt "WEP key index"
msgid "4"
msgstr "4"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:103
msgid "Open System"
msgstr "खुला तंत्र"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:104
msgid "Shared Key"
msgstr "साझा कुंजी"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:252
msgid "Channel"
msgstr "चैनल"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:257
msgid "Security"
msgstr "सुरक्षा"
#. "wpa-enterprise"
#. FIXME
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:278
msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
msgstr "(wpa-enterprise के लिए अबतक कोई समर्थन नहीं...)"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:285 ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:262
msgid "Key"
msgstr "कुंजी"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:288 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:307
msgid "WEP index"
msgstr "WEP सूची"
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:296 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:315
msgid "Authentication"
msgstr "सत्यापन"
#. "dynamic-wep"
#. FIXME
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:321
msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
msgstr "(गतिशील-wep के लिए अबतक कोई समर्थन नहीं...)"
#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:130
msgid "Ask for this password every time"
msgstr "इस कूटशब्द के लिए हर समय पूछें"
#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:131
msgid "Show password"
msgstr "कूटशब्द दिखाएँ"
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:217
msgid "Destination"
msgstr "गंतव्य"
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:217
msgid "Prefix"
msgstr "उपसर्ग"
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:226
msgid "Next Hop"
msgstr "अगला हॉप"
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:234
msgid "Metric"
msgstr "मेट्रिक"
#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:254
msgid "No custom routes are defined."
msgstr "कोई पसंदीदा रूट परिभाषित नहीं है."
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:220
msgid "Identity"
msgstr "पहचान"
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:225
msgid "Private key password"
msgstr "निजी कुंजी कूटशब्द"
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:340
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "बेतार संजाल के द्वारा सत्यापन जरूरी"
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:341
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"'%s'."
msgstr "कूटशब्द या गोपन कुंजी बेतार संजाल '%s' की पहुँच के लिए जरूरी है."
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:349
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "तारयुक्त 802.1X सत्यापन"
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:352
msgid "Network name"
msgstr "संजाल नाम"
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:359
msgid "DSL authentication"
msgstr "डीएसएल सत्यापन"
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:367
msgid "PIN code required"
msgstr "पिन कोड जरूरी"
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:368
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "पिन कोड मोबाइल ब्रॉडबैंड युक्ति के लिए जरूरी है"
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:370
msgid "PIN"
msgstr "पिन"
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:376 ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:389
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:405
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "मोबाइल ब्रॉडबैंज संजाल कूटशब्द"
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:377 ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:390
#: ../clients/tui/nmt-secret-agent.c:406
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "'%s' में कनेक्ट होने के लिए एक कूटशब्द जरूरी है."
#: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:137
msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
msgstr "स्लेव कनेक्शन के प्रकार चुनें जिसे आप जोड़ना चाहते हैं."
#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:141
msgid "Add..."
msgstr "जोड़ें..."
#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:204
msgid "Remove"
msgstr "हटाएँ"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:90
msgid "Activation failed"
msgstr "सक्रियकरण विफल"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:138
msgid "Connecting..."
msgstr "जुड़ रहा है..."
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:167 ../clients/tui/nmtui-connect.c:190
#, c-format
msgid "Could not activate connection: %s"
msgstr "कनेक्शन सक्रिय नहीं कर सका: %s"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:250 ../clients/tui/nmtui-connect.c:299
msgid "Activate"
msgstr "सक्रिय करें"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:252
msgid "Deactivate"
msgstr "निष्क्रिय करें"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:304 ../clients/tui/nmtui-edit.c:95
#: ../clients/tui/nmtui.c:112
msgid "Quit"
msgstr "बाहर"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:327
#, c-format
msgid "No such connection '%s'"
msgstr "कोई ऐसा कनेक्शन नहीं '%s'"
#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:329
msgid "Connection is already active"
msgstr "कनेक्शन पहले से सक्रिय है"
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:200
msgid "Create"
msgstr "बनाएँ"
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:342
msgid "Select the type of connection you wish to create."
msgstr "कनेक्शन के प्रकार चुनें जिसे आप करना चाहते हैं."
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:350
msgid ""
"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
msgstr ""
"यदि VPN कनेक्शन के प्रकार आप बनाना चाहते हैं सूची में प्रकट नहीं होता है, तो "
"आप सही "
"वीपीएन प्लगइन संस्थापित नहीं हो सकता है."
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:386 ../clients/tui/nmtui-edit.c:402
msgid "New Connection"
msgstr "नया कनेक्शन"
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:440
#, c-format
msgid "Unable to delete connection: %s"
msgstr "कनेक्शन मिटाने में असमर्थ: %s"
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:472
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप इस कनेक्शन '%s को मिटाना चाहते हैं?"
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:486
#, c-format
msgid "Could not delete connection: %s"
msgstr "टीएलएस कनेक्शन मिटा नहीं सका: %s"
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:47
msgid "Set Hostname"
msgstr "मेजबाननाम सेट करें"
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:55
msgid "Hostname"
msgstr "मेजबाननाम"
#. Translators: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:114
#, c-format
msgid "Set hostname to '%s'"
msgstr "'%s' पर मेजबाननाम सेट करें"
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:116
#, c-format
msgid "Unable to set hostname: %s"
msgstr "मेजबाननाम सेट नहीं कर सका: %s"
#: ../clients/tui/nmtui.c:57 ../clients/tui/nmtui.c:60
msgid "connection"
msgstr "कनेक्शन"
#: ../clients/tui/nmtui.c:58
msgid "Edit a connection"
msgstr "कनेक्शन संपादित करें"
#: ../clients/tui/nmtui.c:61
msgid "Activate a connection"
msgstr "कनेक्शन सक्रिय करें"
#: ../clients/tui/nmtui.c:63
msgid "new hostname"
msgstr "नया मेजबाननाम"
#: ../clients/tui/nmtui.c:64
msgid "Set system hostname"
msgstr "तंत्र मेजबाननाम सेट करें"
#: ../clients/tui/nmtui.c:87
msgid "NetworkManager TUI"
msgstr "NetworkManager TUI"
#: ../clients/tui/nmtui.c:95
msgid "Please select an option"
msgstr "कृपया कोई विकल्प चुनें"
#: ../clients/tui/nmtui.c:147
msgid "Usage"
msgstr "प्रयोग"
#: ../clients/tui/nmtui.c:228
msgid "Could not parse arguments"
msgstr "तर्क पदव्याख्या नहीं कर सकता"
#: ../clients/tui/nmtui.c:238 ../clients/tui/nmtui.c:249
#, c-format
#| msgid "Could not activate connection: %s"
msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
msgstr "नेटवर्कमैनेजर से संपर्क नहीं कर सका: %s\n"
#: ../clients/tui/nmtui.c:243
msgid "NetworkManager is not running."
msgstr "नेटवर्कप्रबंधक कार्यशील नहीं है."
#: ../libnm-core/crypto.c:135 ../libnm-util/crypto.c:133
#, c-format
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
msgstr "PEM कुंजी फाइल के पास कोई अंत टैग '%s' नहीं है."
#: ../libnm-core/crypto.c:148 ../libnm-util/crypto.c:146
#, c-format
msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
msgstr "एक PEM निजी कुंजी फाइल की तरह का नहीं दिखता है."
#: ../libnm-core/crypto.c:165 ../libnm-util/crypto.c:163
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
msgstr "विरूपित PEM फाइल: Proc-Type पहला टैग नहीं था."
#: ../libnm-core/crypto.c:173 ../libnm-util/crypto.c:171
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
msgstr "विरूपित PEM फाइल: अज्ञात Proc-Type टैग '%s'."
#: ../libnm-core/crypto.c:183 ../libnm-util/crypto.c:181
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
msgstr "विरूपित PEM फाइल: DEK-Info दूसरा टैग नहीं था."
#: ../libnm-core/crypto.c:194 ../libnm-util/crypto.c:192
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
msgstr "विरूपित PEM फाइल: कोई IV DEK-Info टैग में नहीं मिला."
#: ../libnm-core/crypto.c:201 ../libnm-util/crypto.c:199
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
msgstr "विरूपित PEM फाइल: IV का अवैध प्रारूप DEK-Info टैग में."
#: ../libnm-core/crypto.c:216 ../libnm-util/crypto.c:214
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
msgstr "विरूपित PEM फाइल: अज्ञात निजी कुंजी साइफर '%s'."
#: ../libnm-core/crypto.c:235 ../libnm-util/crypto.c:233
#, c-format
msgid "Could not decode private key."
msgstr "निजी कुंजी को विगोपित नहीं कर सका."
#: ../libnm-core/crypto.c:288 ../libnm-util/crypto.c:285
msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
msgstr "अपेक्षित PKCS#8 आरंभ टैग को खोजने में असफल."
#: ../libnm-core/crypto.c:296 ../libnm-util/crypto.c:293
#, c-format
msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
msgstr "अपेक्षित PKCS#8 अंत टैग '%s' को खोजने में असफल."
#: ../libnm-core/crypto.c:315 ../libnm-util/crypto.c:312
msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
msgstr "PKCS#8 निजी कुंजी व्याख्या करने में असफल रहा."
#: ../libnm-core/crypto.c:357 ../libnm-util/crypto.c:354
#, c-format
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
msgstr "IV की लंबाई में बाइट संख्या सम संख्या होनी चाहिए."
#: ../libnm-core/crypto.c:371 ../libnm-util/crypto.c:368
#, c-format
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
msgstr "IV गैर हेक्साडेसीमेल अंक समाहित करता है."
#: ../libnm-core/crypto.c:411 ../libnm-core/crypto_gnutls.c:151
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:269 ../libnm-core/crypto_nss.c:171
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:333 ../libnm-util/crypto.c:408
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:150 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:267
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:170 ../libnm-util/crypto_nss.c:331
#, c-format
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
msgstr "निजी कुंजी साइफर '%s' अज्ञात था."
#: ../libnm-core/crypto.c:523 ../libnm-util/crypto.c:518
#, c-format
msgid "Unable to determine private key type."
msgstr "निजी कुंजी प्रकार निर्धारित करने में असमर्थ."
#: ../libnm-core/crypto.c:580 ../libnm-util/crypto.c:573
#, c-format
msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
msgstr "PEM प्रमाणपत्र के पास कोई प्रारंभ टैग '%s' नहीं है."
#: ../libnm-core/crypto.c:589 ../libnm-util/crypto.c:582
#, c-format
msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
msgstr "PEM प्रमाणपत्र के पास कोई अंत टैग '%s' नहीं है."
#: ../libnm-core/crypto.c:607 ../libnm-util/crypto.c:600
#, c-format
msgid "Failed to decode certificate."
msgstr "प्रमाणपत्र विगोपित करने में विफल."
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:50 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:50
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
msgstr "क्रिप्टो ईंजन आरंभीकृत करने में विफल."
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:92 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:92
#, c-format
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
msgstr "MD5 ईंजन आरंभीकृत करने में विफल: %s / %s."
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:159 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:158
#, c-format
msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
msgstr "अवैध IV लंबाई (कम से कम %zd होना चाहिए)."
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:170 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:169
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
msgstr "विगोपन साइफर संदर्भ को आरंभीकृत करने में विफल: %s / %s."
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:179 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:178
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
msgstr "गोपन के लिए सममितीय कुंजी सेट करने में विफल: %s / %s."
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:188 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:187
#, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
msgstr "IV को गोपन के लिए सेट करने में विफल: %s / %s."
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:197 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:196
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
msgstr "निजी कुंजी गोपित करने में विफल: %s / %s."
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:207 ../libnm-core/crypto_nss.c:261
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:206 ../libnm-util/crypto_nss.c:260
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
msgstr "निजी कुंजी गोपित करने में विफल: अप्रत्याशित पैडिंग लंबाई."
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:218 ../libnm-core/crypto_nss.c:272
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:217 ../libnm-util/crypto_nss.c:271
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key."
msgstr "निजी कुंजी गोपित करने में विफल."
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:291 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:289
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s."
msgstr "गोपन साइफर संदर्भ को आरंभीकृत करने में विफल: %s / %s."
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:300 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:298
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
msgstr "गोपन के लिए सममितीय कुंजी सेट करने में विफल: %s / %s."
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:310 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:308
#, c-format
msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
msgstr "IV को गोपन के लिए सेट करने में विफल: %s / %s."
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:319 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:317
#, c-format
msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s."
msgstr "आँकड़ा गोपित करने में विफल: %s / %s."
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:359 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:357
#, c-format
msgid "Error initializing certificate data: %s"
msgstr "प्रमाणपत्र आँकड़ा आरंभीकृत करने में विफल: %s"
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:381 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:379
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
msgstr "प्रमाणपत्र विगोपित नहीं कर सका: %s"
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:406 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:403
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
msgstr "PKCS#12 विगोपक आरंभीकृत नहीं कर सका: %s"
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:419 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:416
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
msgstr "PKCS#12 फाइल विगोपित नहीं कर सका: %s"
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:431 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:428
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
msgstr "PKCS#12 फाइल जाँच नहीं सका: %s"
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:460 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:456
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
msgstr "PKCS#8 विगोपक आरंभीकृत नहीं कर सका: %s"
#: ../libnm-core/crypto_gnutls.c:483 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:479
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
msgstr "PKCS#8 फाइल विगोपित नहीं कर सका: %s"
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:56 ../libnm-util/crypto_nss.c:56
#, c-format
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
msgstr "क्रिप्टो ईंजन आरंभीकृत करने में विफल: %d."
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:107 ../libnm-util/crypto_nss.c:107
#, c-format
msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
msgstr "MD5 संदर्भ आरंभीकृत करने में विफल: %d."
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:179 ../libnm-util/crypto_nss.c:178
#, c-format
msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
msgstr "अवैध IV लंबाई (जरूर कम से कम %d होना चाहिए)."
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:190 ../libnm-util/crypto_nss.c:189
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
msgstr "विगोपन साइफर स्लॉट को आरंभीकृत करने में विफल."
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:200 ../libnm-util/crypto_nss.c:199
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
msgstr "गोपन के लिए सममितीय कुंजी सेट करने में विफल."
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:210 ../libnm-util/crypto_nss.c:209
#, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption."
msgstr "IV को गोपन के लिए सेट करने में विफल."
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:218 ../libnm-util/crypto_nss.c:217
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption context."
msgstr "गोपन संदर्भ आरंभीकृत करने में विफल."
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:231 ../libnm-util/crypto_nss.c:230
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
msgstr "निजी कुंजी गोपित करने में विफल: %d."
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:239 ../libnm-util/crypto_nss.c:238
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
msgstr "निजी कुंजी गोपित करने में विफल: विगोपित आँकड़ा काफी बड़ा है."
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:250 ../libnm-util/crypto_nss.c:249
#, c-format
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
msgstr "निजी कुंजी के विगोपन को अंतिम रूप देने में विफल: %d."
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:355 ../libnm-util/crypto_nss.c:353
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
msgstr "गोपन साइफर स्लाट आरंभीकृत करने में विफल."
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:363 ../libnm-util/crypto_nss.c:361
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
msgstr "गोपन के लिए सममितीय कुंजी सेट करने में विफल."
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:371 ../libnm-util/crypto_nss.c:369
#, c-format
msgid "Failed to set IV for encryption."
msgstr "IV को गोपन के लिए सेट करने में विफल."
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:379 ../libnm-util/crypto_nss.c:377
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption context."
msgstr "गोपन संदर्भ आरंभीकृत करने में विफल."
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:387 ../libnm-util/crypto_nss.c:385
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: %d."
msgstr "गोपित करने में विफल: %d."
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:395 ../libnm-util/crypto_nss.c:393
#, c-format
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
msgstr "गोपन के बाद आँकड़ा की अप्रत्याशित मात्रा."
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:435 ../libnm-util/crypto_nss.c:433
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
msgstr "प्रमाणपत्र डिकोड नहीं कर सका: %d"
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:471 ../libnm-util/crypto_nss.c:468
#, c-format
msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
msgstr "कूटशब्द को UCS2 में बदल नहीं सका: %d"
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:499 ../libnm-util/crypto_nss.c:496
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
msgstr "PKCS#12 डिकोडर को आरंभीकृत नहीं कर सका: %d"
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:508 ../libnm-util/crypto_nss.c:505
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
msgstr "PKCS#12 फाइल विगोपित नहीं कर सका: %d"
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:517 ../libnm-util/crypto_nss.c:514
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
msgstr "PKCS#12 फाइल जाँच नहीं सका: %d"
#: ../libnm-core/crypto_nss.c:562 ../libnm-util/crypto_nss.c:558
msgid "Could not generate random data."
msgstr "क्रमहीन आँकड़ा बना नहीं सका."
#: ../libnm-core/nm-connection.c:885
#| msgid "Unable to delete connection: %s"
msgid "Unexpected failure to verify the connection"
msgstr "कनेक्शन जाँचने के लिए अप्रत्याशित विफलता"
#: ../libnm-core/nm-connection.c:916
#| msgid "Unable to delete connection: %s"
msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
msgstr "कनेक्शन सामान्य करने के लिए अप्रत्याशित विफलता"
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:595 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:596
msgid "CA certificate must be in X.509 format"
msgstr "CA प्रमाणपत्र को जरूर X.509 प्रारूप में होना चाहिए"
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:910 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1174
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1494 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:914
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1177 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1500
#| msgid "Error initializing certificate data: %s"
msgid "invalid certificate format"
msgstr "अवैध प्रमाणपत्र आँकड़ा प्रारूप"
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:1776 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:1769
#| msgid "invalid gateway '%s'"
msgid "invalid private key"
msgstr "अवैध निजी कुँजी"
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2086 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2080
#| msgid "Failed to decrypt the private key."
msgid "invalid phase2 private key"
msgstr "अवैध phase2 निजी कुंजी"
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2288 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2305
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2335 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2352
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2393 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2405
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2423 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2435
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2459 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2641
#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:204
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:137
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:155
#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:157
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:761
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:777
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:807
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:899
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:817
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:881
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:118
#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:158 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:398
#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:134
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:878
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:712 ../libnm-core/nm-setting.c:1702
#: ../libnm-util/nm-setting.c:1279 ../libnm-util/nm-setting.c:1298
#: ../libnm-util/nm-setting.c:1316 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2282
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2299 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2340
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2357 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2409
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2421 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2439
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2451 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2475
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2653 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:208
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:140
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:158
#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:161
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:767
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:783
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:844
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:828
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:809
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:873
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:122
#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:162 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:402
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:137
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:891
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:750
msgid "property is missing"
msgstr "गुण अनुपस्थित है"
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2295 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2312
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2342 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2359
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2399 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2411
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2429 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2441
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2466 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:211
#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:220 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:173
#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:182
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:768
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:818
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:241 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:298
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:307
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:964
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:973
#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:165 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:174
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:407 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:417
#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:143
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:908
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:916
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:940
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2289 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2306
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2347 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2364
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2415 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2427
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2445 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2457
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2482 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:215
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:224 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:177
#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:186
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:774
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:851
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:281 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:338
#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:347
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:893
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:902
#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:169 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:178
#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:411 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:421
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:146
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:921
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:929
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:953
msgid "property is empty"
msgstr "गुण रिक्त है"
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2324 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2371
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2317 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2329
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2375 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2387
#, c-format
msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
msgstr "'%s' गुण को PKCS#12 के लिए मिलान करना है"
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2616 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2650
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:146
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:209
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:224
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:955
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:872
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:147
#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:152 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:638
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:648
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:959
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:968
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:976
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:984
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:992
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1001
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1010
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1019
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1055
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1065
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:773
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:782
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:791 ../libnm-util/nm-setting.c:1289
#: ../libnm-util/nm-setting.c:1307 ../libnm-util/nm-setting.c:1326
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2628 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2662
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:149
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:204
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:220
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:884
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:864
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:150
#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:155 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:660
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:669
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:972
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:981
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:989
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:997
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1005
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1014
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1023
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1032
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1068
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1078
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:810
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:819
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:828
msgid "property is invalid"
msgstr "गुण अवैध है"
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2675 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2685
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2695 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2705
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2715 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:232
#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:244
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:163
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:887
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2687 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2697
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2707 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2717
#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2727 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:236
#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:248
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:166
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:900
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for the property"
msgstr "%s' गुण के लिए वैध मान नहीं है."
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:181
#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:184
#, c-format
msgid "requires '%s' or '%s' setting"
msgstr "'%s' या '%s' सेटिंग की जरूरत है"
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:475 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:498
#, c-format
msgid "invalid option '%s' or its value '%s'"
msgstr "'%s' अवैध विकल्प या इसका मान '%s'"
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:494 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:517
#, c-format
msgid "only one of '%s' and '%s' can be set"
msgstr "'%s' और '%s' में से केवल सेट किया जा सकता है"
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:505 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:528
#, c-format
msgid "mandatory option '%s' is missing"
msgstr "अनिवार्य विकल्प '%s' अनुपस्थित है"
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:514 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:537
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
msgstr "'%s' '%s' के लिए वैध मान नहीं है"
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:527 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:550
#, c-format
msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
msgstr "'%s=%s' '%s > 0' के साथ असंगत है"
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:540 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:563
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid interface name for '%s' option"
msgstr "'%s' '%s' विकल्प के लिए वैध अंतरफलक नाम नहीं है"
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:550 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:573
#, c-format
msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
msgstr "'%s' विकल्प '%s=%s' के लिए केवल वैध है"
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:563 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:586
#, c-format
msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
msgstr "'%s=%s' '%s' के लिए वैध विन्यास है"
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:576 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:585
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:605 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:641
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:599 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:608
#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:628 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:664
#, c-format
msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
msgstr "'%s' विकल्प '%s' विकल्प के लिए सेट है"
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:616 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:639
#, c-format
msgid "'%s' option is empty"
msgstr "'%s' खाली है"
#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:628 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:651
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
msgstr "'%s'एक वैध IPv4 पता '%s' विकल्प के लिए नहीं है"
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:139
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:151
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:153
#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:165
#, c-format
msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)"
msgstr "'%d' गुण (होना चाहिए <= %d) के लिए वैध मान नहीं है"
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:176
#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:119
#, c-format
msgid ""
"A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
"Instead it is '%s'"
msgstr ""
"'%s' सेटिंग के साथ कनेक्शन में '%s' में स्लेव किस्म सेट होना चाहिए . इसके "
"बदले '%s' में"
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:223 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:268
#, c-format
msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
msgstr "मान '%d' परिसर के बाहर है <%d-%d>"
#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:240 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:613
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:672 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:285
#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:635 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:693
msgid "is not a valid MAC address"
msgstr "एक वैध MAC पता नहीं है"
#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:164 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:168
msgid "property is empty'"
msgstr "गुण रिक्त है'"
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:740
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:861
#, c-format
msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
msgstr "कनेक्शन में '%s' सेटिंग की उपस्थिति की जरूरत है"
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:828
#, c-format
#| msgid "index '%s' is not valid"
msgid "connection type '%s' is not valid"
msgstr "कनेक्शन किस्म '%s' वैध नहीं है"
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:838
#, c-format
#| msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n"
msgid "connection type '%s' is not a valid base type"
msgstr "कनेक्शन किस्म '%s' वैध बेस किस्म नहीं है"
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:873
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:876
#, c-format
#| msgid "Unknown log level '%s'"
msgid "Unknown slave type '%s'"
msgstr "अज्ञात स्लेव किस्म '%s'"
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:883
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:886
#| msgid "Shared connection service failed"
msgid "Slave connections need a valid '"
msgstr "स्लेव कनेक्शन के लिए वैध '"
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:904
#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:895
#| msgid "not saved, "
msgid "Cannot set '"
msgstr "सेट नहीं कर सकता '"
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:917
#, c-format
msgid "property type should be set to '%s'"
msgstr "विशेषता किस्म को '%s' पर सेट होना चाहिए"
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:932
#, c-format
#| msgid "requires presence of '%s' setting in the connection"
msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
msgstr "slave-type '%s' के लिए एक '%s' सेटिंग कनेक्शन में चाहिए"
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:942
#, c-format
#| msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
msgid "Detect a slave connection with '"
msgstr "स्लेव कनेक्शन का ' के साथ चला"
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:540 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:593
msgid "flags invalid"
msgstr "पताका अवैध है"
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:549 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:602
msgid "flags invalid - disabled"
msgstr "पताका अवैध है - निष्क्रिय"
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:575 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:624
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:628 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:677
msgid "property invalid (not enabled)"
msgstr "विशेषता अवैध (सक्रिय नहीं)"
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:584 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:637
msgid "element invalid"
msgstr "तत्व अवैध है"
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:599 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:652
msgid "sum not 100%"
msgstr "योग 100% नहीं"
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:633 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:665
#: ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:686 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:718
msgid "property invalid"
msgstr "गुण अवैध है"
#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:655 ../libnm-util/nm-setting-dcb.c:708
msgid "property missing"
msgstr "गुण अनुपस्थित है"
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:254 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:294
#, c-format
msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
msgstr "गुण मान '%s' रिक्त है या काफी लंबा है (>64)"
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:286 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:326
#, c-format
msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
msgstr "'%s' में अवैध वर्ण हैं (उपयोग करें [A-Za-z._-])"
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:321 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:361
#, c-format
msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
msgstr "'%s' लंबाई अवैध है (5 या 6 अंकों का होना चाहिए)"
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:234
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:230
msgid "not a valid interface name"
msgstr "कोई वैध अंतरफलक नाम नहीं है"
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:242
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:238
msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
msgstr "एक P_Key जरूर निर्दिष्ट करें यदि जनक को निर्दिष्ट कर रहा है"
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:252
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:248
msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
msgstr "InfiniBand P_Key कनेक्शन जनक अंतरफलक नाम निर्दिष्ट नहीं कर रहा है"
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:288
#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:284
#, c-format
msgid ""
"interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
"it is '%s')"
msgstr ""
"सॉफ़्टवेयर infiniband युक्ति का अंतरफलक नाम '%s' होना चाहिए या इसे अनसेट करें "
"(इसके बदले यह '%s' है)"
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:303
#, c-format
msgid "mtu for transport mode '%s' can be at most %d but it is %d"
msgstr "'%s' परिवहन अवस्था के लिए mtu अधिकतम %d हो सकता है लेकिन यह %d है"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:909
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:827
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:838
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:819
#, c-format
#| msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
msgstr "यह विशेषता '%s=%s' के लिए रिक्त नहीं हो सकता है"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:921
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:931
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:943
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:840
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:850
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:860
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:850
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:860
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:872
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:832
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:842
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:852
#, c-format
msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
msgstr "यह गुण '%s=%s' के लिए अनुमतिप्राप्त नहीं है"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:990
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:916
#, c-format
msgid "%d. IPv4 address is invalid"
msgstr "%d. IPv4 पता अवैध है"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:1000
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:926
#, c-format
msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
msgstr "%d. IPv4 पता में अवैध उपसर्ग है"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:1010
#, c-format
#| msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix"
msgid "%d. IPv4 address has invalid label '%s'"
msgstr "%d. IPv4 पता में अवैध लेबल '%s' है"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:1021
#, c-format
msgid "IPv4 address / label count mismatch (%d vs %d)"
msgstr "IPv4 पता / लेबल गिनती बेमेल (%d vs %d)"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:1037
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:942
#, c-format
msgid "%d. route is invalid"
msgstr "%d. रूट अवैध है"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:1047
#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:952
#, c-format
msgid "%d. route has invalid prefix"
msgstr "%d. रूट में अवैध उपसर्ग है"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:1063
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:894
#, c-format
#| msgid "%d. IPv4 address is invalid"
msgid "%d. DNS server address is invalid"
msgstr "%d. डीएनएस सर्वर पता अवैध है"
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:839
#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:831
#, c-format
msgid "'%s' not allowed for %s=%s"
msgstr "'%s' %s=%s के लिए अनुमति प्राप्त नहीं है"
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:128
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:722
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:131
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:759
msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
msgstr "SSID लंबाई <1-32> बाइट के बाहर है"
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:137
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:762
#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:140
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:799
#, c-format
msgid "'%d' is not a valid channel"
msgstr "'%d' वैध चैनल नहीं है"
#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:383 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:387
#, c-format
msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
msgstr "'%d' वैध परिसर के बाहर है <128-16384>"
#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:396 ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:400
#, c-format
msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
msgstr "इस गुण की सेटिंग के लिए गैर शून्य '%s' गुण चाहिए"
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:528 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:554
#, c-format
msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
msgstr "'%s' मान '%s=%s' से मेल नहीं खाता है"
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:539 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:565
#, c-format
msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
msgstr "'%s' न ही UUID है न हीं एक अंतरफलक नाम"
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:553 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:578
#, c-format
msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
msgstr "गुण निर्दिष्ट नहीं है और न ही '%s:%s'"
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:566 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:591
msgid "flags are invalid"
msgstr "पताका अवैध है"
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:593 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:615
#, c-format
#| msgid "'%s' is not a valid ethernet port value"
msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
msgstr "'%s' एक वैध इथरनेट पोर्ट मान नहीं है"
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:603 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:625
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid duplex value"
msgstr "'%s' एक वैध डुप्लेक्स मान नहीं है"
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:661 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:682
#, c-format
msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
msgstr "अवैध '%s' या इसका मान '%s'"
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:899
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:912
#, c-format
msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
msgstr "'%s' सुरक्षा के लिए '%s=%s' चाहिए"
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:928
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:941
#, c-format
msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
msgstr "'%s' सुरक्षा के लिए '%s' सेटिंग उपस्थिति चाहिए"
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:949
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:962
#, c-format
msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
msgstr "'%d' मान परिसर से बाहर है <0-3>"
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1046
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1059
#, c-format
msgid "'%s' connections require '%s' in this property"
msgstr "'%s' कनेक्शन के लिए इस गुण में चाहिए '%s'"
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1076
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1089
#, c-format
msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
msgstr "'%s' को '%s=%s' (WEP) के साथ केवल प्रयोग किया जा सकता है"
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:731
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:768
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
msgstr "'%s' एक वैध Wi-Fi अवस्था नहीं चाहिए"
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:741
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:778
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid band"
msgstr "'%s' एक वैध बांड नहीं है"
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:751
#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:788
#, c-format
msgid "requires setting '%s' property"
msgstr "सेटिंग '%s' गुण चाहिए"
#: ../libnm-core/nm-setting.c:1681
#, c-format
#| msgid "requires '%s' or '%s' setting"
msgid "Missing '%s' setting"
msgstr "%s' सेटिंग अनुपस्थित"
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1792
msgid "Bluetooth"
msgstr "ब्लूटूथ"
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1810
msgid "ADSL"
msgstr "ADSL"
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1838
msgid "Wired"
msgstr "तारसहित"
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1869
msgid "PCI"
msgstr "पीसीआई"
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1871
msgid "USB"
msgstr "यूएसबी"
#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
#. * product name, the second is a device type (eg,
#. * "Ethernet"). You can change this to something like
#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
#. * the strings otherwise.
#.
#: ../libnm-glib/nm-device.c:1967 ../libnm-glib/nm-device.c:1986
#, c-format
msgctxt "long device name"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#: ../libnm-glib/nm-remote-connection.c:149
#: ../libnm/nm-remote-connection.c:112
#| msgid "disconnected"
msgid "Disconnected by D-Bus"
msgstr "डिबस से डिसकनेक्टेड"
#: ../libnm/nm-object.c:148
msgid "Caller did not specify D-Bus path for object"
msgstr "कॉलर ने D-Bus पथ को वस्तु के लिए निर्दिष्ट नहीं किया"
#: ../libnm/nm-vpn-plugin.c:750
#| msgid "Error: No interface specified."
msgid "No service name specified"
msgstr "कोई सेवा नाम उल्लेखित नहीं है"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
msgid "Enable or disable system networking"
msgstr "तंत्र संजालन सक्रिय या निष्क्रिय करें"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
msgstr "तंत्र संजालन के युक्ति के सक्रियण या निष्क्रियण को तंत्र नीति रोकता है"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
msgid ""
"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
"power management)"
msgstr ""
" NetworkManager को स्लीप स्थिति या वेकअप स्थिति में रखें (केवल सिस्टम पावर "
"मैनेजमेंट के "
"द्वारा प्रयोग किया जाएगा)"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
msgstr ""
"NetworkManager को स्लीप या वेकअप स्थिति में लाने के लिए नेटवर्कमैनेजर रोकता है"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
msgid "Enable or disable WiFi devices"
msgstr "WiFi युक्तियाँ सक्रिय या निष्क्रिय करें"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
msgstr "WiFi युक्ति के सक्रियण या निष्क्रियण को तंत्र नीति रोकता है"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
msgstr "मोबाइल ब्राडबैंड युक्तियाँ सक्रिय या निष्क्रिय करें"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
msgstr ""
"मोबाइल ब्रॉडबैंड युक्ति के सक्रियण या निष्क्रियण को तंत्र नीति रोकता है"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
msgstr "WiMAX मोबाइल ब्राडबैंड युक्तियाँ सक्रिय या निष्क्रिय करें"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
msgid ""
"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
msgstr ""
"WiMAX मोबाइल ब्रॉडबैंड युक्ति के सक्रियण या निष्क्रियण को तंत्र नीति रोकता है"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
msgid "Allow control of network connections"
msgstr "संजाल कनेक्शन के नियंत्रण स्वीकार करें"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
msgid "System policy prevents control of network connections"
msgstr "सिस्टम कनेक्शन के नियंत्रण को सिस्टम नीति रोकता है"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
msgstr "किसी संरक्षित WiFi संजाल के द्वारा कनेक्शन साझा"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
msgstr ""
"किसी संरक्षित WiFi संजाल के द्वारा साझा कनेक्शन को सिस्टम नीति रोकता है"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
msgstr "किसी खुले WiFi संजाल के द्वारा कनेक्शन साझा"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
msgstr "किसी खुले WiFi संजाल के द्वारा साझा कनेक्शन को सिस्टम नीति रोकता है"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
msgid "Modify personal network connections"
msgstr "निजी संजाल कनेक्शन संशोधित करें"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
msgstr "प्रणाली नीति व्यक्तिगत संजाल सेटिंग के संशोधन से बचाता है"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
msgid "Modify network connections for all users"
msgstr "सभी उपयोगकर्ताओं के लिए संजाल कनेक्शन संशोधित करें"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
msgstr ""
"प्रणाली नीति सभी उपयोगकर्ताओं के लिए संजाल सेटिंग के संशोधन से बचाता है"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
msgid "Modify persistent system hostname"
msgstr "स्थिर सिस्टम होस्टनेम को सुधारें"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
msgstr "सिस्टम नीति स्थिर सिस्टम होस्टनेम के रूपांतरण को रोकता है."
#. Translators: the first %s is a prefix for the connection id, such
#. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
#. * that is combined with the first argument to create a unique
#. * connection id.
#: ../src/NetworkManagerUtils.c:952
#, c-format
#| msgctxt "long device name"
#| msgid "%s %s"
msgctxt "connection id fallback"
msgid "%s %d"
msgstr "%s %d"
#: ../src/main.c:130
#, c-format
msgid "Failed to set signal mask: %d"
msgstr "संकेत मुखौटा सेट करने में विफल: %d"
#: ../src/main.c:139
#, c-format
msgid "Failed to create signal handling thread: %d"
msgstr "संकेत से निपटने मुद्दा बनाने में विफल: %d"
#: ../src/main.c:154
#, c-format
msgid "Opening %s failed: %s\n"
msgstr " %s को खोलना असफल: %s\n"
#: ../src/main.c:160
#, c-format
msgid "Writing to %s failed: %s\n"
msgstr " %s पे लिखने में असफल: %s\n"
#: ../src/main.c:165
#, c-format
msgid "Closing %s failed: %s\n"
msgstr "समापन %s में विफल रहा है: %s\n"
#: ../src/main.c:208
#, c-format
msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n"
msgstr "नेटवर्कप्रबंधक पहले से ही चल रहा है (pid %ld)\n"
#: ../src/main.c:361
msgid "Print NetworkManager version and exit"
msgstr "छापें नेटवर्कप्रबंधक संस्करण और बाहर निकलें"
#: ../src/main.c:362
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "डेमॉन न होयें"
#: ../src/main.c:363
msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
msgstr "कोई डेमान मत बनाएँ, और stderr में लॉग करें"
#: ../src/main.c:364
#, c-format
msgid "Log level: one of [%s]"
msgstr "लॉग स्तर: [%s] में से एक"
#: ../src/main.c:366
#, c-format
msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
msgstr "लॉग डोमेन ',' से अलग: [%s] का कोई संयोग"
#: ../src/main.c:368
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "सभी चेतावनी गंभीर बनाएँ"
#: ../src/main.c:369
msgid "Specify the location of a PID file"
msgstr "एक पीआईडी ​​फ़ाइल का स्थान निर्दिष्ट करें"
#: ../src/main.c:369
msgid "filename"
msgstr "फाइलनाम"
#: ../src/main.c:370
msgid "State file location"
msgstr " फ़ाइल स्थान की स्थिति"
#: ../src/main.c:370
msgid "/path/to/state.file"
msgstr "/path/to/state.file"
#: ../src/main.c:396
#, c-format
msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
msgstr "GModules आपके प्लेटफ़ार्म पर समर्थित नहीं हैं!\n"
#: ../src/main.c:401
#, c-format
msgid "You must be root to run NetworkManager!\n"
msgstr " नेटवर्कप्रबंधक! चलाने के लिए आपको रूट होना होगा\n"
#: ../src/main.c:424
msgid ""
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
"should associate with."
msgstr ""
"नेटवर्कप्रबंधक सभी नेटवर्क कनेक्शन पर नज़र रखता है और \n"
"स्वचालित रूप से सबसे अच्छा उपयोग करने के लिए कनेक्शन को \n"
" चुनता है. यह भी उपयोगकर्ता बेतार पहुँच बिंदु है जो कंप्यूटर में वायरलेस \n"
" कार्ड के साथ संबद्ध करना चाहिए निर्दिष्ट करने की अनुमति देता है."
#: ../src/main.c:430 ../src/main.c:446
#, c-format
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "%s. कृपया --help का उपयोग वैध विकल्प देने के लिए करें.\n"
#: ../src/main.c:451
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
msgstr "अपरिचित लॉग डोमेन '%s' कमांड लाइन पर पास किया गया.\n"
#: ../src/main.c:502
#, c-format
msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
msgstr "विन्यास को पढ़ने में असफ़ल: (%d) %s\n"
#: ../src/main.c:516
#, c-format
msgid "Error in configuration file: %s.\n"
msgstr "विन्यास फ़ाइल में त्रुटि: %s.\n"
#: ../src/main.c:521
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n"
msgstr "अपरिचित लॉग डोमेन '%s' को कॉन्फिग फ़ाइल से अनदेखा किया.\n"
#: ../src/main.c:529
#, c-format
msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
msgstr "स्टेट %s फ़ाइल पार्स करने में विफल: (%d) %s\n"
#: ../src/main.c:542
#, c-format
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
msgstr "daemonize नहीं कर सका: %s [error %u]\n"
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:143
msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr "# संजाल प्रबंधक द्वारा निर्मित\n"
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:150
#, c-format
msgid ""
"# Merged from %s\n"
"\n"
msgstr ""
"#%s से मिलाया गया\n"
"\n"
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:302
msgid "no usable DHCP client could be found."
msgstr "कोई प्रयोज्य DHCP क्लाइंट नहीं मिला."
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:311
#| msgid "'dhclient' could be found."
msgid "'dhclient' could not be found or was disabled."
msgstr "'dhclient' नहीं मिल सका या निष्क्रिय हो गया."
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:321
#| msgid "'dhcpcd' could be found."
msgid "'dhcpcd' could not be found or was disabled."
msgstr "'dhcpcd' नहीं मिल सका या निष्क्रिय हो गया."
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:329
#, c-format
msgid "unsupported DHCP client '%s'"
msgstr "असमर्थित DHCP क्लाइंट '%s'"
#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:374
msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
msgstr "नोट: libc समाधानकर्ता 3 नेमसर्वर से अधिक का समर्थन नहीं कर सकता है."
#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:376
msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
msgstr "नीचे सूची में दिया गया नेमसर्वर पहचाना नहीं जा सकता है."
#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:127
#| msgid "ADSL connection %d"
msgid "ADSL connection"
msgstr "ADSL कनेक्शन"
#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-device.c:190
#, c-format
msgid "%s Network"
msgstr "%s संजाल"
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:274
#| msgid "PAN connection %d"
msgid "PAN connection"
msgstr "PAN कनेक्शन"
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:299
#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:483
#| msgid "GSM connection %d"
msgid "GSM connection"
msgstr "GSM कनेक्शन"
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:303
#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:506
#| msgid "CDMA connection %d"
msgid "CDMA connection"
msgstr "CDMA कनेक्शन"
#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:307
#| msgid "DUN connection %d"
msgid "DUN connection"
msgstr "DUN कनेक्शन"
#: ../src/devices/nm-device-bond.c:137
#| msgid "Bond connection %d"
msgid "Bond connection"
msgstr "बॉण्ड कनेक्शन"
#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:144
#| msgid "Bridge connection %d"
msgid "Bridge connection"
msgstr "ब्रिज कनेक्शन"
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1437
#| msgid "PPPoE connection %d"
msgid "PPPoE connection"
msgstr "PPPoE कनेक्शन"
#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1437
#| msgid "Wired connection %d"
msgid "Wired connection"
msgstr "तारयुक्त संबंधन"
#: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:38
#, c-format
msgid "Wired connection %d"
msgstr "तारयुक्त संबंधन %d"
#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:189
#| msgid "InfiniBand connection %d"
msgid "InfiniBand connection"
msgstr "InfiniBandकनेक्शन"
#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:229
#| msgid "VLAN connection %d"
msgid "VLAN connection"
msgstr "VLAN कनेक्शन"
#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:147
#| msgid "Team connection %d"
msgid "Team connection"
msgstr "टीम कनेक्शन"
#: ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:163
#| msgid "Mesh %d"
msgid "Mesh"
msgstr "मेश"
#: ../src/nm-config.c:303
msgid "Config file location"
msgstr "Config फाइल स्थान"
#: ../src/nm-config.c:303
msgid "/path/to/config.file"
msgstr "/path/to/config.file"
#: ../src/nm-config.c:304
msgid "Config directory location"
msgstr "Config निर्देशिका स्थान"
#: ../src/nm-config.c:304
msgid "/path/to/config/dir"
msgstr "/path/to/config/dir"
#: ../src/nm-config.c:306
msgid "List of plugins separated by ','"
msgstr "',' के द्वारा अलग प्लगिन की सूची "
#: ../src/nm-config.c:306
msgid "plugin1,plugin2"
msgstr "प्लगइन 1,प्लगइन2"
#. These three are hidden for now, and should eventually just go away.
#: ../src/nm-config.c:309
msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
msgstr "इंटरनेट कनेक्टिविटी की जाँच के लिए एक HTTP पता (ओं)"
#: ../src/nm-config.c:310
msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
msgstr "संयोजकता जांचों के बीच अंतराल (सेकंड में)"
#: ../src/nm-config.c:311
msgid "The expected start of the response"
msgstr "प्रतिक्रिया की अपेक्षित शुरुआत"
#: ../src/nm-config.c:311
msgid "Bingo!"
msgstr "बिंगो!"
#: ../src/nm-logging.c:159
#, c-format
msgid "Unknown log level '%s'"
msgstr "अज्ञात लॉग स्तर '%s'"
#: ../src/nm-logging.c:241
#, c-format
msgid "Unknown log domain '%s'"
msgstr "अज्ञात लॉग डोमेन '%s'"
#: ../src/nm-manager.c:3334
#| msgid "VPN connecting"
msgid "VPN connection"
msgstr "VPN कनेक्शन"
#: ../src/nm-sleep-monitor-systemd.c:114
msgid "NetworkManager needs to turn off networks"
msgstr "NetworkManager को संजाल को बंद करने की जरूरत है"
#: ../src/settings/plugins/ibft/plugin.c:67
#, c-format
msgid "ibft: failed to read iscsiadm records: %s"
msgstr "ibft: iscsiadm रिकार्ड पढ़ने में विफल: %s"
#: ../src/settings/plugins/ibft/plugin.c:75
#, c-format
#| msgid "Wired connection %d"
msgid "ibft: read connection '%s'"
msgstr "ibft: पठन कनेक्शन '%s'"
#: ../src/settings/plugins/ibft/plugin.c:81
#, c-format
msgid "ibft: failed to read iscsiadm record: %s"
msgstr "ibft: iscsiadm रिकार्ड पढ़ने में विफल: %s"
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:112
msgid "System"
msgstr "तंत्र"
#~ msgid "invalid IPv4 route '%s'"
#~ msgstr "अवैध IPv4 रूट '%s'"
#~ msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed"
#~ msgstr "अवैध उपसर्ग '%s'; <0-32> अनुमति"
#~ msgid "invalid IPv6 route '%s'"
#~ msgstr "अवैध IPv6 रूट '%s'"
#~ msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed"
#~ msgstr "अवैध उपसर्ग '%s'; <0-128> अनुमति"
#~ msgid ""
#~ "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
#~ "\n"
#~ "ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
#~ "\n"
#~ "Show connections which are currently used by a device to connect to a "
#~ "network.\n"
#~ "Without a parameter, all active connections are listed. When <ID> is "
#~ "provided,\n"
#~ "the connection details are displayed instead.\n"
#~ "\n"
#~ "ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
#~ "\n"
#~ "Show in-memory and on-disk connections, some of which may also be active "
#~ "if\n"
#~ "a device is using that connection profile. Without a parameter, all "
#~ "profiles\n"
#~ "are listed. When <ID> is provided, the profile details are displayed "
#~ "instead.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "प्रयोग: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
#~ "\n"
#~ "ARGUMENTS := active [[id | uuid | path | apath] <ID>]\n"
#~ "\n"
#~ "कनेक्शन दिखाएँ जो अभी किसी युक्ति द्वारा प्रयोग किया गया है जो किसी संजाल से कनेक्ट "
#~ "हुआ है.\n"
#~ "बिना किसी पैरामीटर के, सभी सक्रिय कनेक्शन सूचीबद्ध हैं. जब <ID> दिए जाते हैं,\n"
#~ "तो कनेक्शन विवरण यहाँ दिखाए गए हैं.\n"
#~ "\n"
#~ "ARGUMENTS := configured [[id | uuid | path] <ID>]\n"
#~ "\n"
#~ "स्मृति और ऑनडिस्क कनेक्शन दिखाएँ, उनमें से कुछ सक्रिय हो सकते हैं यदि\n"
#~ "कोई युक्ति उस कनेक्शन प्रोफ़ाइल को प्रयोग कर रहा है. बिना किसी पैरामीटर के, सभी "
#~ "प्रोफ़ाइल सूचीबद्ध हैं.\n"
#~ " जब <ID> प्रदान किए जाते हैं, प्रोफ़ाइल विवरण इसके बजाय दिखाए जाते हैं.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
#~ "\n"
#~ "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> "
#~ "[<value>]\n"
#~ "\n"
#~ "Modify a single property in the connection profile.\n"
#~ "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "प्रयोग: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
#~ "\n"
#~ "ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> <setting name>.<property name> "
#~ "[<value>]\n"
#~ "\n"
#~ "कनेक्शन फ़ाइल में एकल गुण के साथ बदलें.\n"
#~ "प्रोफ़ाइल इसके नाम के द्वारा पहचाना जाता है, UUID या D-Bus पथ द्वारा.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Error: 'list configured': %s"
#~ msgstr "त्रुटि: 'list configured': %s"
#~ msgid "List of configured connections"
#~ msgstr "विन्यस्त कनेक्शन की सूची"
#~ msgid "Error: 'show configured': %s"
#~ msgstr "त्रुटि: 'विन्यस्त दिखाएँ': %s"
#~ msgid "Error: 'list active': %s"
#~ msgstr "त्रुटि: 'सूची सक्रिय': %s"
#~ msgid "List of active connections"
#~ msgstr "सक्रिय कनेक्शन की सूची"
#~ msgid "Error: 'show active': %s"
#~ msgstr "त्रुटि: 'सक्रिय दिखाएँ': %s"
#~ msgid ""
#~ "Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with "
#~ "activation."
#~ msgstr "त्रुटि: युक्ति '%s' स्लेव के लिए प्रतीक्षारत है सक्रियन से आगे बढ़ने के पहले."
#~ msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n"
#~ msgstr "3 वैकल्पिक वितर्क हैं '%s' कनेक्शन प्रकार के लिए.\n"
#~ msgid "Do you want to provide them? (yes/no) [yes] "
#~ msgstr "क्या आप उन्हें प्रदान करना चाहते हैं? (हाँ/नहीं) [हाँ] "
#~ msgid "There are 5 optional arguments for 'InfiniBand' connection type.\n"
#~ msgstr "5 वैकल्पिक वितर्क हैं 'InfiniBand' कनेक्शन प्रकार के लिए.\n"
#~ msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: "
#~ msgstr "परिवहन विधि (डेटाग्राम या कनेक्टेड) [datagram]: "
#~ msgid "There is 1 optional argument for 'WiMax' connection type.\n"
#~ msgstr "1 वैकल्पिक वितर्क हैं 'WiMax' कनेक्शन प्रकार के लिए.\n"
#~ msgid "There are 4 optional arguments for 'PPPoE' connection type.\n"
#~ msgstr "4 वैकल्पिक वितर्क हैं 'PPPoE' कनेक्शन प्रकार के लिए.\n"
#~ msgid ""
#~ "There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n"
#~ msgstr "2 वैकल्पिक वितर्क हैं 'मोबाइल ब्राडबैंड' कनेक्शन प्रकार के लिए.\n"
#~ msgid "There is 1 optional argument for 'bluetooth' connection type.\n"
#~ msgstr "1 वैकल्पिक वितर्क हैं 'ब्लूटूथ' कनेक्शन प्रकार के लिए.\n"
#~ msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: "
#~ msgstr "ब्लूटूथ किस्म (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: "
#~ msgid "There are 4 optional arguments for 'VLAN' connection type.\n"
#~ msgstr "4 वैकल्पिक वितर्क हैं 'वीलैन' कनेक्शन प्रकार के लिए.\n"
#~ msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n"
#~ msgstr "वैकल्पिक वितर्क हैं 'बांड' कनेक्शन प्रकार के लिए.\n"
#~ msgid "Bonding monitoring mode (miimon or arp) [miimon]: "
#~ msgstr "बांडिंग मॉनिटरिंग अवस्था (miimon या arp) [miimon]: "
#~ msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n"
#~ msgstr "6 वैकल्पिक वितर्क हैं 'ब्रिज' कनेक्शन प्रकार के लिए.\n"
#~ msgid "Error: 'stp': '%s'.\n"
#~ msgstr "त्रुटि: 'stp': '%s'.\n"
#~ msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n"
#~ msgstr "3 वैकल्पिक वितर्क हैं 'ब्रिज-स्लेव' कनेक्शन प्रकार के लिए.\n"
#~ msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: "
#~ msgstr "हेयरपिन (yes/no) [yes]: "
#~ msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n"
#~ msgstr "त्रुटि: 'hairpin': '%s'.\n"
#~ msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n"
#~ msgstr "1 वैकल्पिक वितर्क हैं 'वीपीएन' कनेक्शन प्रकार के लिए.\n"
#~ msgid "There are 2 optional arguments for 'OLPC Mesh' connection type.\n"
#~ msgstr "2 वैकल्पिक वितर्क हैं 'ओएलपीसी मेश' कनेक्शन प्रकार के लिए.\n"
#~ msgid "Error: 'master': '%s' is not valid UUID nor interface."
#~ msgstr "त्रुटि: 'master': '%s' वैध UUID नहीं है न ही अंतरफलक है."
#~ msgid ""
#~ "save :: save the connection\n"
#~ "\n"
#~ "Sends the connection to NetworkManager that will save it.\n"
#~ msgstr ""
#~ "save :: save the connection\n"
#~ "\n"
#~ "Sends the connection to NetworkManager that will save it.\n"
#~ msgid ""
#~ "remove [<index>|<option>] :: delete the value\n"
#~ "\n"
#~ "Removes the property value (sets it to default).\n"
#~ msgstr ""
#~ "remove [<index>|<option>] :: delete the value\n"
#~ "\n"
#~ "Removes the property value (sets it to default).\n"
#~ msgid "Error: '%s' setting not present\n"
#~ msgstr "त्रुटि: '%s' सेटिंग उपस्थित नहीं है\n"
#~ msgid ""
#~ ">>> Command-line editing is not available. Consider installing a line "
#~ "editing library to enable the feature. <<<\n"
#~ "Supported libraries are:\n"
#~ " - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
#~ "readline/rltop.html\n"
#~ " - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
#~ msgstr ""
#~ ">>> Command-line editing is not available. Consider installing a line "
#~ "editing library to enable the feature. <<<\n"
#~ "Supported libraries are:\n"
#~ " - GNU Readline (libreadline) http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
#~ "readline/rltop.html\n"
#~ " - NetBSD Editline (libedit) http://www.thrysoee.dk/editline/\n"
#~ msgid ""
#~ "Error: 'configured' or 'active' command is expected for 'connection show'."
#~ msgstr "त्रुटि: 'विन्यस्त' या 'सक्रिय' कमांड 'कनेक्शन प्रदर्शन' के लिए प्रत्याशित है."
#~ msgid "0 (unknown)"
#~ msgstr "0 (अज्ञात)"
#~ msgid "any, "
#~ msgstr "कोई, "
#~ msgid "900 MHz, "
#~ msgstr "900 MHz, "
#~ msgid "1800 MHz, "
#~ msgstr "1800 MHz, "
#~ msgid "1900 MHz, "
#~ msgstr "1900 MHz, "
#~ msgid "850 MHz, "
#~ msgstr "850 MHz, "
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
#~ msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
#~ msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
#~ msgid "'%s' is not valid (use <dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric])"
#~ msgstr "'%s' वैध नहीं है (<dest IP>/prefix <next-hop IP> [metric] का उपयोग करें)"
#~ msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'"
#~ msgstr "'%s' वर्चुअल अंतरफलक नाम '%s' से मेल नहीं खाता है"
#~ msgid "IPv4 configuration is not allowed for slave"
#~ msgstr "IPv4 विन्यास स्लेवल के लिए अनुमति प्राप्त नहीं है"
#~ msgid "IPv6 configuration is not allowed for slave"
#~ msgstr "IPv6 विन्यास स्लेवल के लिए अनुमति प्राप्त नहीं है"
#~ msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
#~ msgstr "अवैध विकल्प. कृपया --help का उपयोग वैध विकल्प देने के लिए करें.\n"
#~ msgid "error occurred while waiting for data on socket"
#~ msgstr "सॉकेट पर आँकड़ा के लिए प्रतीक्षा करने के दौरान त्रुटि"
#~ msgid "error processing netlink message: %s"
#~ msgstr "netlink संदेश की प्रक्रिया में त्रुटि: %s"
#~ msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
#~ msgstr "नेटलिंक को मॉनिटरिंग लिंक स्थिति के लिए कनेक्ट करने में असमर्थ: %s"
#~ msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
#~ msgstr "नेटलिंक नियंत्रण श्रेय पासिंग सक्रिय करने में असमर्थ: %s"
#~ msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
#~ msgstr "लिंक स्थिति मॉनिटर करने के लिए नेटलिंक नियंत्रण का आबंटित नहीं कर सका: %s"
#~ msgid "unable to join netlink group: %s"
#~ msgstr "नेटलिंक समूह में शामिल होने में असमर्थ: %s"
#~ msgid "Error saving connection: %s"
#~ msgstr "कनेक्शन सहेजने में त्रुटि: %s"