NetworkManager/po/kn.po
2013-01-10 16:40:54 +01:00

3199 lines
114 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of NetworkManager.po.master.kn.po to Kannada
# Kannada translation of NetworkManager.
# Copyright (C) 2009 NetworkManager's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
#
# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager.po.master.kn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-01 03:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 23:58+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
"Language-Team: Kannada <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: kn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../cli/src/common.c:32 ../cli/src/common.c:44 ../cli/src/common.c:52
#: ../cli/src/common.c:63 ../cli/src/connections.c:133
#: ../cli/src/connections.c:167
msgid "GROUP"
msgstr "GROUP"
#. 0
#: ../cli/src/common.c:33 ../cli/src/common.c:53
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADDRESS"
#. 1
#: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:54
msgid "ROUTE"
msgstr "ROUTE"
#. 2
#: ../cli/src/common.c:35 ../cli/src/common.c:55
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#. 3
#: ../cli/src/common.c:36 ../cli/src/common.c:56
msgid "DOMAIN"
msgstr "DOMAIN"
#. 4
#: ../cli/src/common.c:37
msgid "WINS"
msgstr "WINS"
#. 0
#: ../cli/src/common.c:45 ../cli/src/common.c:64
msgid "OPTION"
msgstr "OPTION"
#: ../cli/src/common.c:366
msgid "unmanaged"
msgstr "ನಿರ್ವಹಿಸದೆ ಇರುವ"
#: ../cli/src/common.c:368
msgid "unavailable"
msgstr "ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
#: ../cli/src/common.c:370 ../cli/src/network-manager.c:120
msgid "disconnected"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:372
msgid "connecting (prepare)"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಕೆ)"
#: ../cli/src/common.c:374
msgid "connecting (configuring)"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ಸಂರಚಿಸುವಿಕೆ)"
#: ../cli/src/common.c:376
msgid "connecting (need authentication)"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ)"
#: ../cli/src/common.c:378
msgid "connecting (getting IP configuration)"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (IP ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ)"
#: ../cli/src/common.c:380
#| msgid "connecting (getting IP configuration)"
msgid "connecting (checking IP connectivity)"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (IP ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ)"
#: ../cli/src/common.c:382
#| msgid "connecting (getting IP configuration)"
msgid "connecting (starting secondary connections)"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ಎರಡನೆಯ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ)"
#: ../cli/src/common.c:384 ../cli/src/network-manager.c:116
msgid "connected"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:386 ../cli/src/connections.c:658
#| msgid "activating"
msgid "deactivating"
msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:388
msgid "connection failed"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:390 ../cli/src/connections.c:661
#: ../cli/src/connections.c:684 ../cli/src/connections.c:1376
#: ../cli/src/devices.c:650 ../cli/src/network-manager.c:123
#: ../cli/src/network-manager.c:185 ../cli/src/network-manager.c:188
#: ../cli/src/network-manager.c:197 ../cli/src/network-manager.c:257
#: ../cli/src/network-manager.c:273 ../cli/src/network-manager.c:431
#: ../cli/src/network-manager.c:486 ../cli/src/network-manager.c:524
#: ../cli/src/network-manager.c:563 ../cli/src/settings.c:629
#: ../cli/src/settings.c:657 ../cli/src/utils.c:533 ../src/main.c:451
#: ../src/main.c:470
msgid "unknown"
msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ"
#: ../cli/src/common.c:399
msgid "No reason given"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಕಾರಣ ನೀಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../cli/src/common.c:402
#| msgid "Unknown"
msgid "Unknown error"
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ದೋಷ"
#: ../cli/src/common.c:405
msgid "Device is now managed"
msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಈಗ ನಿಯಂತ್ರಣಕ್ಕೊಳಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:408
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಈಗ ನಿಯಂತ್ರಣಕ್ಕೊಳಪಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../cli/src/common.c:411
#| msgid "the VPN service returned invalid configuration"
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂರಚನೆಗಾಗಿ ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../cli/src/common.c:414
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""
"IP ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಕಾದಿರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (ಲಭ್ಯವಿರುವ ಯಾವುದೆ ವಿಳಾಸ, ಕಾಲತೀರಿಕೆ, "
"ಮುಂತಾದವುಗಳಿಲ್ಲ.)"
#: ../cli/src/common.c:417
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr "IP ಸಂರಚನೆಯು ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಮಾನ್ಯವಾಗಿರುವುದಿಲ್ಲ"
#: ../cli/src/common.c:420
msgid "Secrets were required, but not provided"
msgstr "ರಹಸ್ಯಗಳ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, ಆದರೆ ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../cli/src/common.c:423
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr "802.1X ಸಪ್ಲಿಕ್ಯಾಂಟ್‌ನೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:426
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr "802.1X ಸಪ್ಲಿಕ್ಯಾಂಟ್ ಸಂರಚನೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:429
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr "802.1X ಸಪ್ಲಿಕ್ಯಾಂಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:432
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr "802.1X ಸಪ್ಲಿಕ್ಯಾಂಟ್‌ ದೃಢೀಕರಿಸಲು ಬಹಳ ಸಮಯ ತೆಗೆದುಕೊಂಡಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:435
#| msgid "the VPN service failed to start"
msgid "PPP service failed to start"
msgstr "PPP ಸೇವೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
#: ../cli/src/common.c:438
#| msgid "VPN disconnected"
msgid "PPP service disconnected"
msgstr "PPP ಸೇವೆಯ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:441
msgid "PPP failed"
msgstr "PPP ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:444
#| msgid "the VPN service failed to start"
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "DHCP ಕ್ಲೈಂಟ್ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:447
msgid "DHCP client error"
msgstr "DHCP ಕ್ಲೈಂಟ್ ದೋಷ"
#: ../cli/src/common.c:450
#| msgid "VPN connection failed"
msgid "DHCP client failed"
msgstr "DHCP ಕ್ಲೈಂಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:453
#| msgid "the VPN service failed to start"
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಸಂಪರ್ಕ ಸೇವೆಯು ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:456
#| msgid "connection failed"
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಸಂಪರ್ಕ ಸೇವೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:459
#| msgid "the VPN service failed to start"
msgid "AutoIP service failed to start"
msgstr "AutoIP ಸೇವೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
#: ../cli/src/common.c:462
msgid "AutoIP service error"
msgstr "AutoIP ಸೇವಾ ದೋಷ"
#: ../cli/src/common.c:465
#| msgid "the VPN service failed to start"
msgid "AutoIP service failed"
msgstr "AutoIP ಸೇವೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:468
msgid "The line is busy"
msgstr "ಮಾರ್ಗವು ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:471
msgid "No dial tone"
msgstr "ಡಯಲ್ ಶಬ್ಧವಿಲ್ಲ"
#: ../cli/src/common.c:474
msgid "No carrier could be established"
msgstr "ಯಾವುದೆ ವಾಹಕವನ್ನು ಸಾಧಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../cli/src/common.c:477
msgid "The dialing request timed out"
msgstr "ಡಯಲ್ ಮಾಡುವ ಮನವಿಯ ಕಾಲಾವಧಿ ಮುಗಿದಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:480
msgid "The dialing attempt failed"
msgstr "ಡಯಲ್ ಮಾಡುವ ಪ್ರಯತ್ನವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:483
#| msgid "Error: Connection activation failed."
msgid "Modem initialization failed"
msgstr "ಮಾಡೆಮ್ ಆರಂಭಗೊಳಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:486
#| msgid "Failed to decrypt the private key."
msgid "Failed to select the specified APN"
msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ APN ಅನ್ನು ಆರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
#: ../cli/src/common.c:489
msgid "Not searching for networks"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
#: ../cli/src/common.c:492
msgid "Network registration denied"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ನೋಂದಣಿಯನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:495
msgid "Network registration timed out"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ನೋಂದಣಿಯ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:498
msgid "Failed to register with the requested network"
msgstr "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಜಾಲಬಂಧದೊಂದಿಗೆ ನೋಂದಾಯಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:501
#| msgid "VPN connection failed"
msgid "PIN check failed"
msgstr "PIN ಪರಿಶೀಲನೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:504
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr "ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಅಗತ್ಯ ಫರ್ಮ್-ವೇರ್ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
#: ../cli/src/common.c:507
#| msgid "the connection was removed"
msgid "The device was removed"
msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:510
#| msgid "NetworkManager status"
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr "NetworkManager ನಿದ್ರಾಸ್ಥಿತಿಗೆ ಹೋಗಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:513
#| msgid "no active connection or device"
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr "ಸಾಧನದ ಸಕ್ರಿಯ ಸಂಪರ್ಕವು ಮರೆಯಾಗಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:516
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr "ಸಾಧನದೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಬಳಕೆದಾರ ಅಥವ ಕ್ಲೈಂಟ್‌ನಿಂದ ಕಡಿದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:519
msgid "Carrier/link changed"
msgstr "ವಾಹಕ/ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:522
#| msgid "the connection was removed"
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr "ಸಾಧನದ ಈಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಊಹಿಸಲಾಗಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:525
msgid "The supplicant is now available"
msgstr "ಸಪ್ಲಿಕ್ಯಾಂಟ್ ಈಗ ಲಭ್ಯವಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:528
#| msgid "'dhcpcd' could be found."
msgid "The modem could not be found"
msgstr "ಮಾಡೆಮ್‌ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
#: ../cli/src/common.c:531
#| msgid "the connection attempt timed out"
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr "ಬ್ಲೂಟೂತ್ ಸಂಪರ್ಕವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ ಅಥವ ಕಾಲಾವಧಿ ಮೀರಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:534
msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
msgstr "GSM ಮಾಡೆಮ್‌ನ SIM ಕಾರ್ಡ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../cli/src/common.c:537
msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
msgstr "GSM ಮಾಡೆಮ್‌ನ SIM PIN ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:540
msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
msgstr "GSM ಮಾಡೆಮ್‌ನ SIM PUK ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:543
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
msgstr "GSM ಮಾಡೆಮ್‌ನ SIM ತಪ್ಪಾಗಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:546
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
msgstr "InfiniBand ಸಾಧನವು ಸಂಪರ್ಕಿತ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../cli/src/common.c:549
#| msgid "connection failed"
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ಅವಲಂಬನೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:552
msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
msgstr "ADSL ಬ್ರಿಡ್ಜಿನ ಮುಖಾಂತರದ RFC 2684 ಎತರ್ನೆಟ್‌ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ತೊಂದರೆ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:555
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr "ModemManager ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
#: ../cli/src/common.c:558
#| msgid "'dhclient' could be found."
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr "Wi-Fi ಜಾಲಬಂಧವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
#: ../cli/src/common.c:561
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr "ಮೂಲ ಸಂಪರ್ಕದ ಎರಡನೇ ಸಂಪರ್ಕವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../cli/src/common.c:564 ../cli/src/devices.c:296 ../cli/src/devices.c:314
#: ../cli/src/devices.c:436 ../cli/src/devices.c:480
msgid "Unknown"
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ"
#. 0
#. used only for 'GENERAL' group listing
#: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:134
#: ../cli/src/devices.c:108 ../cli/src/devices.c:132 ../cli/src/devices.c:142
#: ../cli/src/devices.c:152 ../cli/src/devices.c:166 ../cli/src/devices.c:180
#: ../cli/src/devices.c:202 ../cli/src/devices.c:218 ../cli/src/devices.c:227
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
#. 0
#. 1
#: ../cli/src/connections.c:61 ../cli/src/connections.c:135
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
#. 1
#. 0
#. 1
#. 2
#: ../cli/src/connections.c:62 ../cli/src/connections.c:168
#: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:110 ../cli/src/devices.c:205
msgid "TYPE"
msgstr "TYPE"
#. 2
#: ../cli/src/connections.c:63
msgid "TIMESTAMP"
msgstr "TIMESTAMP"
#. 3
#: ../cli/src/connections.c:64
msgid "TIMESTAMP-REAL"
msgstr "TIMESTAMP-REAL"
#. 4
#. 13
#: ../cli/src/connections.c:65 ../cli/src/devices.c:122
msgid "AUTOCONNECT"
msgstr "AUTOCONNECT"
#. 5
#: ../cli/src/connections.c:66
msgid "READONLY"
msgstr "READONLY"
#. 6
#. 8
#. 2
#. 11
#. 5
#: ../cli/src/connections.c:67 ../cli/src/connections.c:142
#: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:192 ../cli/src/devices.c:208
msgid "DBUS-PATH"
msgstr "DBUS-PATH"
#. 2
#: ../cli/src/connections.c:136
msgid "DEVICES"
msgstr "DEVICES"
#. 3
#. 1
#. 8
#. 1
#: ../cli/src/connections.c:137 ../cli/src/devices.c:73
#: ../cli/src/devices.c:117 ../cli/src/network-manager.c:39
msgid "STATE"
msgstr "STATE"
#. 4
#: ../cli/src/connections.c:138
msgid "DEFAULT"
msgstr "DEFAULT"
#. 5
#: ../cli/src/connections.c:139
#| msgid "DEFAULT"
msgid "DEFAULT6"
msgstr "DEFAULT6"
#. 6
#: ../cli/src/connections.c:140
msgid "SPEC-OBJECT"
msgstr "SPEC-OBJECT"
#. 7
#. 1
#: ../cli/src/connections.c:141 ../cli/src/connections.c:155
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#. 9
#: ../cli/src/connections.c:143
msgid "CON-PATH"
msgstr "CON-PATH"
#. 10
#: ../cli/src/connections.c:144
msgid "ZONE"
msgstr "ZONE"
#. 11
#: ../cli/src/connections.c:145
msgid "MASTER-PATH"
msgstr "MASTER-PATH"
#: ../cli/src/connections.c:153 ../cli/src/devices.c:83
msgid "GENERAL"
msgstr "GENERAL"
#. 0
#: ../cli/src/connections.c:154
#| msgid "TKIP"
msgid "IP"
msgstr "IP"
#. 1
#: ../cli/src/connections.c:169
#| msgid "NAME"
msgid "USERNAME"
msgstr "USERNAME"
#. 2
#: ../cli/src/connections.c:170
msgid "GATEWAY"
msgstr "GATEWAY"
#. 3
#: ../cli/src/connections.c:171
msgid "BANNER"
msgstr "BANNER"
#. 4
#: ../cli/src/connections.c:172
#| msgid "STATE"
msgid "VPN-STATE"
msgstr "VPN-STATE"
#. 5
#: ../cli/src/connections.c:173
msgid "CFG"
msgstr "CFG"
#: ../cli/src/connections.c:195
#, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n"
#| " COMMAND := { list | status | up | down }\n"
#| "\n"
#| " list [id <id> | uuid <id> | system | user]\n"
#| " status\n"
#| " up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <hwaddr>] [--nowait] [--"
#| "timeout <timeout>]\n"
#| " down id <id> | uuid <id>\n"
msgid ""
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
" COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n"
"\n"
" list [id <id> | uuid <id>]\n"
" status [id <id> | uuid <id> | path <path>]\n"
" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] [--"
"nowait] [--timeout <timeout>]\n"
" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--timeout "
"<timeout>]\n"
" down id <id> | uuid <id>\n"
" delete id <id> | uuid <id>\n"
"\n"
msgstr ""
"ಬಳಕೆ: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
" COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n"
"\n"
" list [id <id> | uuid <id>]\n"
" status [id <id> | uuid <id> | path <path>]\n"
" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [nsp <name>] [--"
"nowait] [--timeout <timeout>]\n"
" up id <id> | uuid <id> [iface <iface>] [ap <BSSID>] [--nowait] [--timeout "
"<timeout>]\n"
" down id <id> | uuid <id>\n"
" delete id <id> | uuid <id>\n"
"\n"
#: ../cli/src/connections.c:256 ../cli/src/connections.c:634
#, c-format
msgid "Error: 'con list': %s"
msgstr "ದೋಷ: 'con list': %s"
#: ../cli/src/connections.c:258 ../cli/src/connections.c:636
#, c-format
msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
msgstr "ದೋಷ: 'con list': %s; ಅನುಮತಿಸಲಾದ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು: %s"
#: ../cli/src/connections.c:266
msgid "Connection details"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ವಿವರಗಳು"
#: ../cli/src/connections.c:509
msgid "never"
msgstr "ಎಂದಿಗೂ ಬೇಡ"
#. "CAPABILITIES"
#. Print header
#. "WIFI-PROPERTIES"
#: ../cli/src/connections.c:510 ../cli/src/connections.c:511
#: ../cli/src/connections.c:739 ../cli/src/connections.c:740
#: ../cli/src/connections.c:742 ../cli/src/devices.c:444
#: ../cli/src/devices.c:497 ../cli/src/devices.c:615 ../cli/src/devices.c:616
#: ../cli/src/devices.c:617 ../cli/src/devices.c:649 ../cli/src/devices.c:676
#: ../cli/src/devices.c:677 ../cli/src/devices.c:678 ../cli/src/devices.c:679
#: ../cli/src/devices.c:680 ../cli/src/network-manager.c:267
#: ../cli/src/settings.c:748 ../cli/src/settings.c:823
#: ../cli/src/settings.c:943 ../cli/src/settings.c:1225
#: ../cli/src/settings.c:1226 ../cli/src/settings.c:1228
#: ../cli/src/settings.c:1230 ../cli/src/settings.c:1231
#: ../cli/src/settings.c:1362 ../cli/src/settings.c:1363
#: ../cli/src/settings.c:1364 ../cli/src/settings.c:1365
#: ../cli/src/settings.c:1442 ../cli/src/settings.c:1443
#: ../cli/src/settings.c:1444 ../cli/src/settings.c:1445
#: ../cli/src/settings.c:1446 ../cli/src/settings.c:1447
#: ../cli/src/settings.c:1448 ../cli/src/settings.c:1449
#: ../cli/src/settings.c:1450 ../cli/src/settings.c:1451
#: ../cli/src/settings.c:1452 ../cli/src/settings.c:1453
#: ../cli/src/settings.c:1454 ../cli/src/settings.c:1525
#: ../cli/src/settings.c:1867 ../cli/src/settings.c:1904
msgid "yes"
msgstr "ಹೌದು"
#: ../cli/src/connections.c:510 ../cli/src/connections.c:511
#: ../cli/src/connections.c:739 ../cli/src/connections.c:740
#: ../cli/src/connections.c:742 ../cli/src/devices.c:444
#: ../cli/src/devices.c:497 ../cli/src/devices.c:615 ../cli/src/devices.c:616
#: ../cli/src/devices.c:617 ../cli/src/devices.c:649 ../cli/src/devices.c:676
#: ../cli/src/devices.c:677 ../cli/src/devices.c:678 ../cli/src/devices.c:679
#: ../cli/src/devices.c:680 ../cli/src/network-manager.c:269
#: ../cli/src/settings.c:748 ../cli/src/settings.c:750
#: ../cli/src/settings.c:823 ../cli/src/settings.c:943
#: ../cli/src/settings.c:1225 ../cli/src/settings.c:1226
#: ../cli/src/settings.c:1228 ../cli/src/settings.c:1230
#: ../cli/src/settings.c:1231 ../cli/src/settings.c:1362
#: ../cli/src/settings.c:1363 ../cli/src/settings.c:1364
#: ../cli/src/settings.c:1365 ../cli/src/settings.c:1442
#: ../cli/src/settings.c:1443 ../cli/src/settings.c:1444
#: ../cli/src/settings.c:1445 ../cli/src/settings.c:1446
#: ../cli/src/settings.c:1447 ../cli/src/settings.c:1448
#: ../cli/src/settings.c:1449 ../cli/src/settings.c:1450
#: ../cli/src/settings.c:1451 ../cli/src/settings.c:1452
#: ../cli/src/settings.c:1453 ../cli/src/settings.c:1454
#: ../cli/src/settings.c:1525 ../cli/src/settings.c:1867
#: ../cli/src/settings.c:1904
msgid "no"
msgstr "ಇಲ್ಲ"
#: ../cli/src/connections.c:585
#| msgid "Connection details"
msgid "Connection list"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ಪಟ್ಟಿ"
#: ../cli/src/connections.c:598 ../cli/src/connections.c:1135
#: ../cli/src/connections.c:1673 ../cli/src/connections.c:1688
#: ../cli/src/connections.c:1697 ../cli/src/connections.c:1707
#: ../cli/src/connections.c:1719 ../cli/src/connections.c:1828
#: ../cli/src/connections.c:1930 ../cli/src/devices.c:1127
#: ../cli/src/devices.c:1137 ../cli/src/devices.c:1255
#: ../cli/src/devices.c:1263 ../cli/src/devices.c:1627
#: ../cli/src/devices.c:1634 ../cli/src/devices.c:1648
#: ../cli/src/devices.c:1655 ../cli/src/devices.c:1672
#: ../cli/src/devices.c:1683 ../cli/src/devices.c:1904
#: ../cli/src/devices.c:1911
#, c-format
msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr "ದೋಷ: %s ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
#: ../cli/src/connections.c:611
#, c-format
msgid "Error: %s - no such connection."
msgstr "ದೋಷ: %s - ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಲ್ಲ."
#: ../cli/src/connections.c:617 ../cli/src/connections.c:1732
#: ../cli/src/connections.c:1845 ../cli/src/connections.c:1937
#: ../cli/src/devices.c:911 ../cli/src/devices.c:991 ../cli/src/devices.c:1151
#: ../cli/src/devices.c:1269 ../cli/src/devices.c:1696
#: ../cli/src/devices.c:1917
#, c-format
msgid "Unknown parameter: %s\n"
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ನಿಯತಾಂಕಗಳು: %s\n"
#: ../cli/src/connections.c:626
#, c-format
msgid "Error: no valid parameter specified."
msgstr "ದೋಷ: ಮಾನ್ಯವಾದ ಯಾವುದೆ ನಿಯತಾಂಖವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../cli/src/connections.c:641 ../cli/src/connections.c:2033
#: ../cli/src/devices.c:2128 ../cli/src/network-manager.c:599
#, c-format
msgid "Error: %s."
msgstr "ದೋಷ: %s."
#: ../cli/src/connections.c:654
msgid "activating"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
#: ../cli/src/connections.c:656
msgid "activated"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../cli/src/connections.c:670
msgid "VPN connecting (prepare)"
msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಕೆ)"
#: ../cli/src/connections.c:672
msgid "VPN connecting (need authentication)"
msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ (ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ)"
#: ../cli/src/connections.c:674
msgid "VPN connecting"
msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
#: ../cli/src/connections.c:676
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕಗೊಂಡಿದೆ (IP ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ)"
#: ../cli/src/connections.c:678
msgid "VPN connected"
msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../cli/src/connections.c:680
msgid "VPN connection failed"
msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../cli/src/connections.c:682
msgid "VPN disconnected"
msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದಿದೆ"
#: ../cli/src/connections.c:735 ../cli/src/connections.c:745
msgid "N/A"
msgstr "ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
#: ../cli/src/connections.c:939 ../cli/src/connections.c:1163
#, c-format
msgid "Error: 'con status': %s"
msgstr "ದೋಷ: 'con status': %s"
#: ../cli/src/connections.c:941 ../cli/src/connections.c:1165
#, c-format
msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s"
msgstr "ದೋಷ: 'con status': %s; ಅನುಮತಿಸಲಾದ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು: %s"
#: ../cli/src/connections.c:949
#| msgid "Active connections"
msgid "Active connection details"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಸಂಪರ್ಕಗಳ ವಿವರಗಳು"
#: ../cli/src/connections.c:1085 ../cli/src/connections.c:1747
#: ../cli/src/connections.c:1860 ../cli/src/connections.c:1951
#: ../cli/src/devices.c:938 ../cli/src/devices.c:1000
#: ../cli/src/devices.c:1166 ../cli/src/devices.c:1299
#: ../cli/src/devices.c:1718 ../cli/src/devices.c:1946
#: ../cli/src/network-manager.c:311
#, c-format
#| msgid "Error: Could not connect to NetworkManager."
msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s."
msgstr "ದೋಷ: NetworkManager ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:%s."
#: ../cli/src/connections.c:1089 ../cli/src/connections.c:1751
#: ../cli/src/connections.c:1864 ../cli/src/connections.c:1955
#: ../cli/src/devices.c:942 ../cli/src/devices.c:1004
#: ../cli/src/devices.c:1170 ../cli/src/devices.c:1303
#: ../cli/src/devices.c:1722 ../cli/src/devices.c:1950
#: ../cli/src/network-manager.c:315
#, c-format
#| msgid "NetworkManager status"
msgid "Error: NetworkManager is not running."
msgstr "ದೋಷ: NetworkManager ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ."
#: ../cli/src/connections.c:1121
msgid "Active connections"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಸಂಪರ್ಕಗಳು"
#: ../cli/src/connections.c:1146
#, c-format
#| msgid "Error: %s - no such connection."
msgid "Error: '%s' is not an active connection."
msgstr "ದೋಷ: '%s' ಎನ್ನುವುದು ಯಾವುದೆ ಸಕ್ರಿಯ ಸಂಪರ್ಕವಲ್ಲ."
#: ../cli/src/connections.c:1151
#, c-format
#| msgid "Unknown parameter: %s\n"
msgid "Error: unknown parameter: %s"
msgstr "ದೋಷ: ಗೊತ್ತಿರದ ನಿಯತಾಂಕಗಳು: %s"
#: ../cli/src/connections.c:1258
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr "'%s' ಎಂಬ ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಸಕ್ರಿಯ ಸಂಪರ್ಕವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
#: ../cli/src/connections.c:1266
msgid "no active connection or device"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಕ್ರಿಯ ಸಂಪರ್ಕ ಅಥವ ಸಾಧನವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
#: ../cli/src/connections.c:1337
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
msgstr "'%s' ಎಂಬ ಸಾಧನವು '%s' ಸಂಪರ್ಕದೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿಲ್ಲ"
#: ../cli/src/connections.c:1340
#, c-format
msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "'%s' ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಸಾಧನವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
#: ../cli/src/connections.c:1352
msgid "unknown reason"
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಕಾರಣ"
#: ../cli/src/connections.c:1354
msgid "none"
msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
#: ../cli/src/connections.c:1356
msgid "the user was disconnected"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದುಹೋಗಿದೆ"
#: ../cli/src/connections.c:1358
msgid "the base network connection was interrupted"
msgstr "ಮೂಲ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ತಡೆಯುಂಟಾಗಿದೆ"
#: ../cli/src/connections.c:1360
msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
msgstr "VPN ಸೇವೆಯನ್ನು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ"
#: ../cli/src/connections.c:1362
msgid "the VPN service returned invalid configuration"
msgstr "VPN ಸೇವೆಯು ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಮರಳಿಸಿದೆ"
#: ../cli/src/connections.c:1364
msgid "the connection attempt timed out"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ಪ್ರಯತ್ನದ ಕಾಲಾವಧಿ ಮೀರಿದೆ"
#: ../cli/src/connections.c:1366
msgid "the VPN service did not start in time"
msgstr "VPN ಸೇವೆಯು ಸರಿಯಾದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ"
#: ../cli/src/connections.c:1368
msgid "the VPN service failed to start"
msgstr "VPN ಸೇವೆಯು ಆರಂಭಗೊಳ್ಳಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../cli/src/connections.c:1370
msgid "no valid VPN secrets"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಮಾನ್ಯವಾದ VPN ರಹಸ್ಯಗಳಿಲ್ಲ (ಸೀಕ್ರೇಟ್‌ಗಳಿಲ್ಲ)"
#: ../cli/src/connections.c:1372
msgid "invalid VPN secrets"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ VPN ರಹಸ್ಯಗಳು"
#: ../cli/src/connections.c:1374
msgid "the connection was removed"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ"
#: ../cli/src/connections.c:1391 ../cli/src/connections.c:1596
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ (D-ಬಸ್ ಸಕ್ರಿಯ ಮಾರ್ಗ: %s)\n"
#. Active connection failed and dissapeared, quit.
#: ../cli/src/connections.c:1396 ../cli/src/connections.c:1497
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed."
msgstr "ದೋಷ: ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
#: ../cli/src/connections.c:1421
#, c-format
msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr ""
"VPN ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ (D-ಬಸ್ ಸಕ್ರಿಯ ಮಾರ್ಗ: %s)\n"
#: ../cli/src/connections.c:1429
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s."
msgstr "ದೋಷ: ಸಂಪರ್ಕ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s."
#: ../cli/src/connections.c:1526 ../cli/src/devices.c:1060
#, c-format
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
msgstr "ದೋಷ: ಕಾಲಾವಧಿ %d sec ತೀರಿದೆ."
#: ../cli/src/connections.c:1587
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgstr "ದೋಷ: ಸಂಪರ್ಕ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
#: ../cli/src/connections.c:1681 ../cli/src/connections.c:1836
#: ../cli/src/connections.c:1964
#, c-format
msgid "Error: Unknown connection: %s."
msgstr "ದೋಷ: ಗೊತ್ತಿರದ ಸಂಪರ್ಕ: %s."
#: ../cli/src/connections.c:1727 ../cli/src/devices.c:1145
#: ../cli/src/devices.c:1691
#, c-format
msgid "Error: timeout value '%s' is not valid."
msgstr "ದೋಷ: '%s' ಎಂಬ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿಕೆ ಮೌಲ್ಯವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
#: ../cli/src/connections.c:1740 ../cli/src/connections.c:1853
#: ../cli/src/connections.c:1944
#, c-format
msgid "Error: id or uuid has to be specified."
msgstr "ದೋಷ: id ಅಥವ uuid ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು."
#: ../cli/src/connections.c:1773
#, c-format
msgid "Error: No suitable device found: %s."
msgstr "ದೋಷ: ಯಾವುದೆ ಸೂಕ್ತವಾದ ಸಾಧನವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ: %s."
#: ../cli/src/connections.c:1775
#, c-format
msgid "Error: No suitable device found."
msgstr "ದೋಷ: ಯಾವುದೆ ಸೂಕ್ತವಾದ ಸಾಧನವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ."
#: ../cli/src/connections.c:1889
#, c-format
msgid "Warning: Connection not active\n"
msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಸಂಪರ್ಕವು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಲ್ಲ\n"
#: ../cli/src/connections.c:1903
#, c-format
#| msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgid "Error: Connection deletion failed: %s"
msgstr "ದೋಷ: ಸಂಪರ್ಕ ಅಳಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
#: ../cli/src/connections.c:2024
#, c-format
msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid."
msgstr "ದೋಷ: 'con' ಆಜ್ಷೆ '%s' ಎಂಬುದು ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ."
#: ../cli/src/connections.c:2092
#, c-format
msgid "Error: could not connect to D-Bus."
msgstr "ದೋಷ: D-Bus ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../cli/src/connections.c:2100
#, c-format
msgid "Error: Could not get system settings."
msgstr "ದೋಷ: ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
#: ../cli/src/connections.c:2110
#, c-format
#| msgid "Error: Can't obtain connections: settings services are not running."
msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running."
msgstr "ದೋಷ: ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: ಸಿದ್ಧತೆಗಳ ಸೇವೆಯು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ."
#. 0
#. 9
#. 3
#: ../cli/src/devices.c:71 ../cli/src/devices.c:109 ../cli/src/devices.c:190
#: ../cli/src/devices.c:206
msgid "DEVICE"
msgstr "DEVICE"
#. 0
#: ../cli/src/devices.c:84
msgid "CAPABILITIES"
msgstr "CAPABILITIES"
#. 1
#: ../cli/src/devices.c:85
msgid "WIFI-PROPERTIES"
msgstr "WIFI-PROPERTIES"
#. 2
#: ../cli/src/devices.c:86
msgid "AP"
msgstr "AP"
#. 3
#: ../cli/src/devices.c:87
msgid "WIRED-PROPERTIES"
msgstr "WIRED-PROPERTIES"
#. 4
#: ../cli/src/devices.c:88
#| msgid "WIFI-PROPERTIES"
msgid "WIMAX-PROPERTIES"
msgstr "WIMAX-PROPERTIES"
#. 5
#. 0
#: ../cli/src/devices.c:89 ../cli/src/devices.c:203
#| msgid "DNS"
msgid "NSP"
msgstr "NSP"
#. 6
#: ../cli/src/devices.c:90
#| msgid "IP4-DNS"
msgid "IP4"
msgstr "IP4"
#. 7
#: ../cli/src/devices.c:91
msgid "DHCP4"
msgstr "DHCP4"
#. 8
#: ../cli/src/devices.c:92
msgid "IP6"
msgstr "IP6"
#. 9
#: ../cli/src/devices.c:93
msgid "DHCP6"
msgstr "DHCP6"
#. 10
#: ../cli/src/devices.c:94
msgid "BOND"
msgstr "BOND"
#. 11
#: ../cli/src/devices.c:95
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
#. 2
#: ../cli/src/devices.c:111
msgid "VENDOR"
msgstr "VENDOR"
#. 3
#: ../cli/src/devices.c:112
msgid "PRODUCT"
msgstr "PRODUCT"
#. 4
#: ../cli/src/devices.c:113
msgid "DRIVER"
msgstr "DRIVER"
#. 5
#: ../cli/src/devices.c:114
#| msgid "DRIVER"
msgid "DRIVER-VERSION"
msgstr "DRIVER-VERSION"
#. 6
#: ../cli/src/devices.c:115
msgid "FIRMWARE-VERSION"
msgstr "FIRMWARE-VERSION"
#. 7
#: ../cli/src/devices.c:116
msgid "HWADDR"
msgstr "HWADDR"
#. 9
#: ../cli/src/devices.c:118
msgid "REASON"
msgstr "REASON"
#. 10
#: ../cli/src/devices.c:119
msgid "UDI"
msgstr "UDI"
#. 11
#: ../cli/src/devices.c:120
msgid "IP-IFACE"
msgstr "IP-IFACE"
#. 12
#: ../cli/src/devices.c:121
msgid "NM-MANAGED"
msgstr "NM-MANAGED"
#. 14
#: ../cli/src/devices.c:123
msgid "FIRMWARE-MISSING"
msgstr "FIRMWARE-MISSING"
#. 15
#: ../cli/src/devices.c:124
#| msgid "AUTOCONNECT"
msgid "CONNECTION"
msgstr "CONNECTION"
#. 0
#: ../cli/src/devices.c:133
msgid "CARRIER-DETECT"
msgstr "CARRIER-DETECT"
#. 1
#: ../cli/src/devices.c:134
msgid "SPEED"
msgstr "SPEED"
#. 0
#: ../cli/src/devices.c:143
msgid "CARRIER"
msgstr "CARRIER"
#. 0
#: ../cli/src/devices.c:153
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. 1
#: ../cli/src/devices.c:154
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. 2
#: ../cli/src/devices.c:155
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. 3
#: ../cli/src/devices.c:156
msgid "TKIP"
msgstr "TKIP"
#. 4
#: ../cli/src/devices.c:157
msgid "CCMP"
msgstr "CCMP"
#. 0
#: ../cli/src/devices.c:167
#| msgid "FREQ"
msgid "CTR-FREQ"
msgstr "CTR-FREQ"
#. 1
#: ../cli/src/devices.c:168
msgid "RSSI"
msgstr "RSSI"
#. 2
#: ../cli/src/devices.c:169
msgid "CINR"
msgstr "CINR"
#. 3
#: ../cli/src/devices.c:170
msgid "TX-POW"
msgstr "TX-POW"
#. 4
#: ../cli/src/devices.c:171
msgid "BSID"
msgstr "BSID"
#. 0
#: ../cli/src/devices.c:181
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
#. 1
#: ../cli/src/devices.c:182
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
#. 2
#: ../cli/src/devices.c:183
msgid "MODE"
msgstr "MODE"
#. 3
#: ../cli/src/devices.c:184
msgid "FREQ"
msgstr "FREQ"
#. 4
#: ../cli/src/devices.c:185
msgid "RATE"
msgstr "RATE"
#. 5
#. 1
#: ../cli/src/devices.c:186 ../cli/src/devices.c:204
msgid "SIGNAL"
msgstr "SIGNAL"
#. 6
#: ../cli/src/devices.c:187
msgid "SECURITY"
msgstr "SECURITY"
#. 7
#: ../cli/src/devices.c:188
msgid "WPA-FLAGS"
msgstr "WPA-FLAGS"
#. 8
#: ../cli/src/devices.c:189
msgid "RSN-FLAGS"
msgstr "RSN-FLAGS"
#. 10
#. 4
#: ../cli/src/devices.c:191 ../cli/src/devices.c:207
msgid "ACTIVE"
msgstr "ACTIVE"
#. 0
#: ../cli/src/devices.c:219
msgid "SLAVES"
msgstr "SLAVES"
#. 0
#: ../cli/src/devices.c:228
#| msgid "UUID"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../cli/src/devices.c:244
#, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n"
#| "\n"
#| " COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n"
#| "\n"
#| " status\n"
#| " list [iface <iface>]\n"
#| " disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
#| " wifi [list [iface <iface>] [hwaddr <hwaddr>]]\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
"\n"
" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n"
"\n"
" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n"
"\n"
" status\n"
" list [iface <iface>]\n"
" disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
" wifi [list [iface <iface>] [bssid <BSSID>]]\n"
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
"[iface <iface>] [bssid <BSSID>] [name <name>]\n"
" [--private] [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
" wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n"
"\n"
msgstr ""
"ಬಳಕೆ: nmcli device { COMMAND | help }\n"
"\n"
" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n"
"\n"
" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n"
"\n"
" status\n"
" list [iface <iface>]\n"
" disconnect iface <iface> [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
" wifi [list [iface <iface>] [bssid <BSSID>]]\n"
" wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
"[iface <iface>] [bssid <BSSID>] [name <name>]\n"
" [--private] [--nowait] [--timeout <timeout>]\n"
" wimax [list [iface <iface>] [nsp <name>]]\n"
"\n"
#: ../cli/src/devices.c:347
msgid "(none)"
msgstr "(ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ)"
#: ../cli/src/devices.c:403
#, c-format
msgid "%u MHz"
msgstr "%u MHz"
#: ../cli/src/devices.c:404
#, c-format
msgid "%u MB/s"
msgstr "%u MB/s"
#: ../cli/src/devices.c:413
msgid "Encrypted: "
msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಂಡ: "
#: ../cli/src/devices.c:418
msgid "WEP "
msgstr "WEP "
#: ../cli/src/devices.c:420
msgid "WPA "
msgstr "WPA "
#: ../cli/src/devices.c:422
msgid "WPA2 "
msgstr "WPA2 "
#: ../cli/src/devices.c:425
msgid "Enterprise "
msgstr "ಎಂಟರ್ಪ್ರೈಸ್ "
#: ../cli/src/devices.c:434
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ"
#: ../cli/src/devices.c:435
msgid "Infrastructure"
msgstr "ಮೂಲಭೂತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ"
#: ../cli/src/devices.c:471
msgid "Home"
msgstr "ನೆಲೆ"
#: ../cli/src/devices.c:474
msgid "Partner"
msgstr "ಪಾಲುದಾರ"
#: ../cli/src/devices.c:477
msgid "Roaming"
msgstr "ರೋಮಿಂಗ್"
#: ../cli/src/devices.c:549
#, c-format
msgid "Error: 'dev list': %s"
msgstr "ದೋಷ: 'dev list': %s"
#: ../cli/src/devices.c:551
#, c-format
msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s"
msgstr "ದೋಷ: 'dev list'; %s; ಅನುಮತಿಸಲಾದ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು: %s"
#: ../cli/src/devices.c:560
msgid "Device details"
msgstr "ಸಾಧನದ ವಿವರಗಳು"
#: ../cli/src/devices.c:607 ../cli/src/devices.c:610 ../cli/src/devices.c:1086
#: ../cli/src/utils.c:479
msgid "(unknown)"
msgstr "(ಗೊತ್ತಿರದ)"
#: ../cli/src/devices.c:619
#| msgid "connected"
msgid "not connected"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
#: ../cli/src/devices.c:646
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
#. Print header
#. "WIRED-PROPERTIES"
#: ../cli/src/devices.c:720
msgid "on"
msgstr "ಆನ್‌"
#: ../cli/src/devices.c:720
msgid "off"
msgstr "ಆಫ್"
#: ../cli/src/devices.c:928
#, c-format
msgid "Error: 'dev status': %s"
msgstr "ದೋಷ: 'dev status': %s"
#: ../cli/src/devices.c:930
#, c-format
msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s"
msgstr "ದೋಷ: 'dev status': %s; ಅನುಮತಿಸಲಾದ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು: %s"
#: ../cli/src/devices.c:953
msgid "Status of devices"
msgstr "ಸಾಧನಗಳ ಸ್ಥಿತಿ"
#: ../cli/src/devices.c:984
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is missing."
msgstr "ದೋಷ: '%s' ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ."
#: ../cli/src/devices.c:1025 ../cli/src/devices.c:1190
#: ../cli/src/devices.c:1331 ../cli/src/devices.c:1978
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found."
msgstr "ದೋಷ: '%s' ಎಂಬ ಸಾಧನವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ."
#: ../cli/src/devices.c:1048
#, c-format
msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
msgstr "ಯಶಸ್ಸು: '%s' ಎಂಬ ಸಾಧನದಿಂದ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ."
#: ../cli/src/devices.c:1083
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s"
msgstr "ದೋಷ: '%s' (%s) ಎಂಬ ಸಾಧನದ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದು ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
#: ../cli/src/devices.c:1096
#, c-format
#| msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected."
msgid "Device '%s' has been disconnected.\n"
msgstr "'%s' ಎಂಬ ಸಾಧನದಿಂದ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ.\n"
#: ../cli/src/devices.c:1159
#, c-format
msgid "Error: iface has to be specified."
msgstr "ದೋಷ: iface ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು."
#: ../cli/src/devices.c:1289
#, c-format
msgid "Error: 'dev wifi': %s"
msgstr "ದೋಷ: 'dev wifi': %s"
#: ../cli/src/devices.c:1291
#, c-format
msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s"
msgstr "ದೋಷ: 'dev wifi': %s; ಅನುಮತಿಸಲಾದ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು: %s"
#: ../cli/src/devices.c:1314
msgid "WiFi scan list"
msgstr "WiFi ಸ್ಕ್ಯಾನ್ ಪಟ್ಟಿ"
#: ../cli/src/devices.c:1351 ../cli/src/devices.c:1405
#, c-format
#| msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found."
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
msgstr "ದೋಷ: '%s' ಎಂಬ bssid ಯ ನಿಲುಕಣಾ ಬಿಂದುವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ."
#: ../cli/src/devices.c:1368
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device."
msgstr "ದೋಷ: '%s' ಎಂಬುದು ಒಂದು WiFi ಸಾಧನವಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../cli/src/devices.c:1436 ../cli/src/devices.c:1482
#, c-format
msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
msgstr ""
"ರಚಿಸಲಾದ UUID '%s' ಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ ಮತ್ತು '%s' ಸಾಧನದಲ್ಲಿ "
"ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
#: ../cli/src/devices.c:1441
#, c-format
#| msgid "Error: Connection activation failed: %s."
msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s."
msgstr "ದೋಷ: ಸಂಪರ್ಕ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: (%d) %s."
#: ../cli/src/devices.c:1466
#, c-format
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s"
msgstr "ದೋಷ: ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು/ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: (%d) %s"
#: ../cli/src/devices.c:1474
#, c-format
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
msgstr "ದೋಷ: ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು/ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ"
#: ../cli/src/devices.c:1618
#, c-format
#| msgid "Error: %s argument is missing."
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
msgstr "ದೋಷ: SSID ಅಥವ BSSID ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ."
#: ../cli/src/devices.c:1641
#, c-format
#| msgid "Error: timeout value '%s' is not valid."
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
msgstr "ದೋಷ: bssid ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಮೌಲ್ಯ '%s' ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ BSSID ಆಗಿಲ್ಲ."
#: ../cli/src/devices.c:1665
#, c-format
msgid ""
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
msgstr ""
"ದೋಷ: wep-key-type ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಮೌಲ್ಯ '%s' ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ, 'key' ಅಥವ 'phrase' "
"ಅನ್ನು ಬಳಸಿ."
#: ../cli/src/devices.c:1705
#, c-format
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
msgstr ""
"ದೋಷ: ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ BSSID ಯು (%s) bssid ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಿಂತ (%"
"s)ಭಿನ್ನವಾಗಿರುತ್ತದೆ."
#: ../cli/src/devices.c:1711
#, c-format
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
msgstr "ದೋಷ: '%s' ನಿಯತಾಂಕವು SSID ಅಥವ BSSID ಆಗಿಲ್ಲ."
#: ../cli/src/devices.c:1740
#, c-format
#| msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device."
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
msgstr "ದೋಷ: '%s' ಎಂಬುದು ಒಂದು Wi-Fi ಸಾಧನವಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../cli/src/devices.c:1742
#, c-format
#| msgid "Error: No suitable device found."
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
msgstr "ದೋಷ: ಯಾವುದೆ Wi-Fi ಸಾಧನವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ."
#: ../cli/src/devices.c:1760
#, c-format
#| msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found."
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
msgstr "ದೋಷ: SSID '%s' ನೊಂದಿಗೆ ಯಾವುದೆ ಜಾಲಬಂಧ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ."
#: ../cli/src/devices.c:1762
#, c-format
#| msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found."
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
msgstr "ದೋಷ: '%s' ಎಂಬ BSSID ಯ ನಿಲುಕಣಾ ಬಿಂದುವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ."
#: ../cli/src/devices.c:1860
#, c-format
msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid."
msgstr "ದೋಷ: '%s' ಎಂಬ 'dev wifi' ಆಜ್ಞೆಯು ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ."
#: ../cli/src/devices.c:1936
#, c-format
#| msgid "Error: 'dev wifi': %s"
msgid "Error: 'dev wimax': %s"
msgstr "ದೋಷ: 'dev wimax': %s"
#: ../cli/src/devices.c:1938
#, c-format
#| msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s"
msgid "Error: 'dev wimax': %s; allowed fields: %s"
msgstr "ದೋಷ: 'dev wimax': %s; ಅನುಮತಿಸಲಾದ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು: %s"
#: ../cli/src/devices.c:1961
msgid "WiMAX NSP list"
msgstr "WiMAX NSP ಪಟ್ಟಿ"
#: ../cli/src/devices.c:1998
#, c-format
#| msgid "Error: Device '%s' not found."
msgid "Error: NSP with name '%s' not found."
msgstr "ದೋಷ: '%s' ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ NSP ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ."
#: ../cli/src/devices.c:2009
#, c-format
#| msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device."
msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device."
msgstr "ದೋಷ: '%s' ಎಂಬುದು ಒಂದು WiMAX ಸಾಧನವಿಲ್ಲ."
#: ../cli/src/devices.c:2040
#, c-format
#| msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found."
msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found."
msgstr "ದೋಷ: nsp '%s' ಎಂಬುದರೊಂದಿಗಿನ ನಿಲುಕಣಾ ಬಿಂದುವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ."
#: ../cli/src/devices.c:2067
#, c-format
#| msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid."
msgid "Error: 'dev wimax' command '%s' is not valid."
msgstr "ದೋಷ: '%s' ಎಂಬ 'wimax' ಆಜ್ಞೆಯು ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ."
#: ../cli/src/devices.c:2120
#, c-format
msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid."
msgstr "ದೋಷ: '%s' ಎಂಬ 'dev' ಆಜ್ಞೆಯು ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ."
#: ../cli/src/network-manager.c:37
msgid "RUNNING"
msgstr "RUNNING"
#. 0
#: ../cli/src/network-manager.c:38
msgid "VERSION"
msgstr "VERSION"
#. 2
#: ../cli/src/network-manager.c:40
msgid "NET-ENABLED"
msgstr "NET-ENABLED"
#. 3
#: ../cli/src/network-manager.c:41
msgid "WIFI-HARDWARE"
msgstr "WIFI-HARDWARE"
#. 4
#: ../cli/src/network-manager.c:42
msgid "WIFI"
msgstr "WIFI"
#. 5
#: ../cli/src/network-manager.c:43
msgid "WWAN-HARDWARE"
msgstr "WWAN-HARDWARE"
#. 6
#: ../cli/src/network-manager.c:44
msgid "WWAN"
msgstr "WWAN"
#. 7
#: ../cli/src/network-manager.c:45
#| msgid "WIFI-HARDWARE"
msgid "WIMAX-HARDWARE"
msgstr "WIMAX-HARDWARE"
#. 8
#: ../cli/src/network-manager.c:46
msgid "WIMAX"
msgstr "WIMAX"
#: ../cli/src/network-manager.c:62
msgid "PERMISSION"
msgstr "PERMISSION"
#. 0
#: ../cli/src/network-manager.c:63
msgid "VALUE"
msgstr "VALUE"
#: ../cli/src/network-manager.c:77
#, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
#| "\n"
#| " COMMAND := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n"
#| "\n"
#| " status\n"
#| " sleep\n"
#| " wakeup\n"
#| " wifi [on|off]\n"
#| " wwan [on|off]\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
"\n"
" COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | "
"wimax }\n"
"\n"
" COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
"\n"
" status\n"
" permissions\n"
" enable [true|false]\n"
" sleep [true|false]\n"
" wifi [on|off]\n"
" wwan [on|off]\n"
" wimax [on|off]\n"
"\n"
msgstr ""
"ಬಳಕೆ: nmcli nm { COMMAND | help }\n"
"\n"
" COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | "
"wimax }\n"
"\n"
" COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan }\n"
"\n"
" status\n"
" permissions\n"
" enable [true|false]\n"
" sleep [true|false]\n"
" wifi [on|off]\n"
" wwan [on|off]\n"
" wimax [on|off]\n"
"\n"
#: ../cli/src/network-manager.c:108
msgid "asleep"
msgstr "ನಿದ್ರಿಸುವ"
#: ../cli/src/network-manager.c:110
msgid "connecting"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#: ../cli/src/network-manager.c:112
msgid "connected (local only)"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ (ಸ್ಥಳೀಯ ಮಾತ್ರ)"
#: ../cli/src/network-manager.c:114
#| msgid "connected"
msgid "connected (site only)"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ (ತಾಣ ಮಾತ್ರ)"
#: ../cli/src/network-manager.c:118
#| msgid "connecting"
msgid "disconnecting"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ತಪ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#: ../cli/src/network-manager.c:158
#, c-format
msgid "Error: 'nm status': %s"
msgstr "ದೋಷ: 'nm status': %s"
#: ../cli/src/network-manager.c:160
#, c-format
msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
msgstr "ದೋಷ: 'nm status': %s; ಅನುಮತಿಸಲಾದ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು: %s"
#. create NMClient
#: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:174
#: ../cli/src/network-manager.c:175 ../cli/src/network-manager.c:176
#: ../cli/src/network-manager.c:177 ../cli/src/network-manager.c:179
#: ../cli/src/network-manager.c:180 ../cli/src/network-manager.c:429
#: ../cli/src/network-manager.c:484 ../cli/src/network-manager.c:522
#: ../cli/src/network-manager.c:561
msgid "enabled"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡ"
#: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:174
#: ../cli/src/network-manager.c:175 ../cli/src/network-manager.c:176
#: ../cli/src/network-manager.c:177 ../cli/src/network-manager.c:179
#: ../cli/src/network-manager.c:180 ../cli/src/network-manager.c:429
#: ../cli/src/network-manager.c:484 ../cli/src/network-manager.c:522
#: ../cli/src/network-manager.c:561
msgid "disabled"
msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಂಡ"
#: ../cli/src/network-manager.c:193
msgid "NetworkManager status"
msgstr "NetworkManager ಸ್ಥಿತಿ"
#. Print header
#: ../cli/src/network-manager.c:196
msgid "running"
msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
#: ../cli/src/network-manager.c:196
msgid "not running"
msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ"
#: ../cli/src/network-manager.c:271
msgid "auth"
msgstr "ದೃಢೀಕರಣ"
#: ../cli/src/network-manager.c:301
#, c-format
#| msgid "Error: 'nm status': %s"
msgid "Error: 'nm permissions': %s"
msgstr "ದೋಷ: 'nm permissions': %s"
#: ../cli/src/network-manager.c:303
#, c-format
#| msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
msgid "Error: 'nm permissions': %s; allowed fields: %s"
msgstr "ದೋಷ: 'nm permissions': %s; ಅನುಮತಿಸಲಾದ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು: %s"
#: ../cli/src/network-manager.c:324
#| msgid "NetworkManager status"
msgid "NetworkManager permissions"
msgstr "NetworkManager ಅನುಮತಿಗಳು"
#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/utils.c:459
#, c-format
#| msgid "Error: could not connect to D-Bus."
msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s"
msgstr "ದೋಷ: ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬಸ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#: ../cli/src/network-manager.c:361
#, c-format
#| msgid "Error: could not connect to D-Bus."
msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy."
msgstr "ದೋಷ: D-Bus ಆಬ್ಜೆಕ್ಸ್ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../cli/src/network-manager.c:367
#, c-format
#| msgid "Error: 'con list': %s"
msgid "Error in sleep: %s"
msgstr "ಜಡಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
#: ../cli/src/network-manager.c:416 ../cli/src/network-manager.c:471
#: ../cli/src/network-manager.c:509 ../cli/src/network-manager.c:548
#, c-format
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s"
msgstr ""
"ದೋಷ: '--fields' '%s' ಎಂಬ ಮೌಲ್ಯವು ಇಲ್ಲಿ ಸರಿಯಾದುದಲ್ಲ.; ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು: "
"%s"
#: ../cli/src/network-manager.c:424
#| msgid "WiFi enabled"
msgid "Networking enabled"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../cli/src/network-manager.c:440
#, c-format
#| msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'."
msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
msgstr ""
"ದೋಷ: ಅಮಾನ್ಯವಾದ 'enable' ರ ನಿಯತಾಂಕ: '%s'; 'true' ಅಥವ 'false' ಅನ್ನು ಬಳಸಿ."
#: ../cli/src/network-manager.c:450
#, c-format
#| msgid "Error: Could not connect to NetworkManager."
msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager."
msgstr "ದೋಷ: NetworkManager ನಿಂದ ನಿದ್ರಾ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../cli/src/network-manager.c:458
#, c-format
#| msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'."
msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
msgstr "ದೋಷ: ಅಮಾನ್ಯವಾದ 'sleep' ನ ನಿಯತಾಂಕ: '%s'; 'true' ಅಥವ 'false' ಅನ್ನು ಬಳಸಿ."
#: ../cli/src/network-manager.c:479
msgid "WiFi enabled"
msgstr "WiFi ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../cli/src/network-manager.c:495
#, c-format
msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'."
msgstr "ದೋಷ: ಅಮಾನ್ಯವಾದ 'wifi' ನಿಯತಾಂಕ: '%s'."
#: ../cli/src/network-manager.c:517
msgid "WWAN enabled"
msgstr "WWAN ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../cli/src/network-manager.c:533
#, c-format
msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'."
msgstr "ದೋಷ: ಅಮಾನ್ಯವಾದ 'wwan' ರ ನಿಯತಾಂಕ: '%s'."
#: ../cli/src/network-manager.c:556
#| msgid "WiFi enabled"
msgid "WiMAX enabled"
msgstr "WiMAX ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../cli/src/network-manager.c:572
#, c-format
#| msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'."
msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'."
msgstr "ದೋಷ: ಅಮಾನ್ಯವಾದ 'wimax' ನಿಯತಾಂಕ: '%s'."
#: ../cli/src/network-manager.c:588
#, c-format
msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
msgstr "ದೋಷ: '%s' ಎಂಬ 'nm' ಆಜ್ಞೆಯು ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ."
#: ../cli/src/nmcli.c:76
#, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
#| "\n"
#| "OPTIONS\n"
#| " -t[erse] terse output\n"
#| " -p[retty] pretty output\n"
#| " -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
#| " -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
#| " -e[scape] yes|no escape columns separators in "
#| "values\n"
#| " -v[ersion] show program version\n"
#| " -h[elp] print this help\n"
#| "\n"
#| "OBJECT\n"
#| " nm NetworkManager status\n"
#| " con NetworkManager connections\n"
#| " dev devices managed by NetworkManager\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
"\n"
"OPTIONS\n"
" -t[erse] terse output\n"
" -p[retty] pretty output\n"
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
"values\n"
" -n[ocheck] don't check nmcli and "
"NetworkManager versions\n"
" -v[ersion] show program version\n"
" -h[elp] print this help\n"
"\n"
"OBJECT\n"
" nm NetworkManager's status\n"
" c[onnection] NetworkManager's connections\n"
" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
"\n"
msgstr ""
"ಬಳಕೆ: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
"\n"
"OPTIONS\n"
" -t[erse] terse output\n"
" -p[retty] pretty output\n"
" -m[ode] tabular|multiline output mode\n"
" -f[ields] <field1,field2,...>|all|common specify fields to output\n"
" -e[scape] yes|no escape columns separators in "
"values\n"
" -v[ersion] show program version\n"
" -h[elp] print this help\n"
"\n"
"OBJECT\n"
" nm NetworkManager status\n"
" con NetworkManager connections\n"
" dev devices managed by NetworkManager\n"
"\n"
#: ../cli/src/nmcli.c:124
#, c-format
msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
msgstr "ದೋಷ: '%s' ಎಂಬ ವಸ್ತುವಿನ ಬಗೆಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ, 'nmcli help' ಅನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
#: ../cli/src/nmcli.c:154
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
msgstr "ದೋಷ: '--terse' ಎಂಬ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಎರಡನೆ ಬಾರಿಗೆ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ."
#: ../cli/src/nmcli.c:159
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
msgstr "ದೋಷ: '--terse' ಎಂಬುದು '--pretty' ಯೊಂದಿಗೆ ಪರಸ್ಪರ ಮೀಸಲಾಗಿದೆ."
#: ../cli/src/nmcli.c:167
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
msgstr "ದೋಷ: '--pretty' ಎಂಬ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಎರಡನೆ ಬಾರಿಗೆ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ."
#: ../cli/src/nmcli.c:172
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
msgstr "ದೋಷ: '--pretty' ಎಂಬುದು '--terse' ಯೊಂದಿಗೆ ಪರಸ್ಪರ ಮೀಸಲಾಗಿದೆ."
#: ../cli/src/nmcli.c:182 ../cli/src/nmcli.c:198
#, c-format
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
msgstr "ದೋಷ: '%s' ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
#: ../cli/src/nmcli.c:191 ../cli/src/nmcli.c:207
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
msgstr "ದೋಷ: '%s' ಎನ್ನುವುದು '%s' ಎಂಬ ಆಯ್ಕೆಗೆ ಸರಿಯಾದ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಆಗಿಲ್ಲ."
#: ../cli/src/nmcli.c:214
#, c-format
msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
msgstr "ದೋಷ: '%s' ಎಂಬ ಆಯ್ಕೆಯ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ."
#: ../cli/src/nmcli.c:222
#, c-format
msgid "nmcli tool, version %s\n"
msgstr "nmcli ಉಪಕರಣ, ಆವೃತ್ತಿ %s\n"
#: ../cli/src/nmcli.c:228
#, c-format
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
msgstr "ದೋಷ: '%s' ಎಂಬ ಆಯ್ಕೆಯ ಬಗೆಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ, 'nmcli -help' ಅನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
#: ../cli/src/nmcli.c:247
#, c-format
msgid "Caught signal %d, shutting down..."
msgstr "%d ಎಂಬ ಸಂಕೇತವು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ, ಮುಚ್ಚಲಾಗುತ್ತಿದೆ......"
#: ../cli/src/nmcli.c:272
#| msgid "Error: Could not get user settings."
msgid "Error: Could not create NMClient object."
msgstr "ದೋಷ: NMClient ವಸ್ತುವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../cli/src/nmcli.c:288
msgid "Success"
msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿದೆ"
#: ../cli/src/settings.c:563
#, c-format
msgid "%d (hex-ascii-key)"
msgstr "%d (hex-ascii-key)"
#: ../cli/src/settings.c:565
#, c-format
msgid "%d (104/128-bit passphrase)"
msgstr "%d (104/128-ಬಿಟ್‌ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಾಂಶ)"
#: ../cli/src/settings.c:568 ../cli/src/settings.c:696
#, c-format
msgid "%d (unknown)"
msgstr "%d (ಅಜ್ಞಾತ)"
#: ../cli/src/settings.c:594
msgid "0 (unknown)"
msgstr "0 (ಗೊತ್ತಿರದ)"
#: ../cli/src/settings.c:600
msgid "any, "
msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ, "
#: ../cli/src/settings.c:602
msgid "900 MHz, "
msgstr "900 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:604
msgid "1800 MHz, "
msgstr "1800 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:606
msgid "1900 MHz, "
msgstr "1900 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:608
msgid "850 MHz, "
msgstr "850 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:610
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:612
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:614
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:616
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:618
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:620
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:622
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:624
#| msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:626
#| msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
#: ../cli/src/settings.c:644
msgid "0 (NONE)"
msgstr "0 (NONE)"
#: ../cli/src/settings.c:650
msgid "REORDER_HEADERS, "
msgstr "REORDER_HEADERS, "
#: ../cli/src/settings.c:652
msgid "GVRP, "
msgstr "GVRP, "
#: ../cli/src/settings.c:654
msgid "LOOSE_BINDING, "
msgstr "LOOSE_BINDING, "
#: ../cli/src/settings.c:690
#, c-format
#| msgid "disabled"
msgid "%d (disabled)"
msgstr "%d (ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಂಡ)"
#: ../cli/src/settings.c:692
#, c-format
msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
msgstr "%d (ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿದೆ, ಸಾರ್ವಜನಿಕ IP ಗೆ ಆದ್ಯತೆ ನೀಡು)"
#: ../cli/src/settings.c:694
#, c-format
msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
msgstr "%d (ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿದೆ, ತಾತ್ಕಾಲಿಕ IP ಗೆ ಆದ್ಯತೆ ನೀಡು)"
#: ../cli/src/settings.c:827 ../cli/src/settings.c:1023
#: ../cli/src/settings.c:1732
msgid "auto"
msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ"
#: ../cli/src/utils.c:105
#, c-format
#| msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X"
msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
msgstr "ಇದರಿಂದ IP4 ವಿಳಾಸ '0x%X' ಅನ್ನು ಪಠ್ಯವಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
#: ../cli/src/utils.c:133
#, c-format
#| msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X"
msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
msgstr "ಇದರಿಂದ IP6 ವಿಳಾಸ '%s' ಅನ್ನು ಪಠ್ಯವಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
#: ../cli/src/utils.c:234
#, c-format
msgid "field '%s' has to be alone"
msgstr "'%s' ಎಂಬ ಕ್ಷೇತ್ರವು ಒಂಟಿಯಾಗಿಯೆ ಇರಬೇಕು"
#: ../cli/src/utils.c:237
#, c-format
msgid "invalid field '%s'"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಕ್ಷೇತ್ರ '%s'"
#: ../cli/src/utils.c:256
msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
msgstr "'--terse' ಎಂಬ ಆಯ್ಕೆಗೆ '--fields' ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ"
#: ../cli/src/utils.c:260
#, c-format
msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
msgstr ""
"'--terse' ಎಂಬ ಆಯ್ಕೆಗೆ ನಿಶ್ಚಿತವಾದ '--fields' ಆಯ್ಕೆಯ ಮೌಲ್ಯದ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆಯೆ "
"ಹೊರತು, "
"'%s' ಎಂಬುದಲ್ಲ"
#: ../cli/src/utils.c:470
#, c-format
msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy for org.freedesktop.DBus"
msgstr ""
"ದೋಷ: org.freedesktop.DBus ಗಾಗಿ D-Bus ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್‍ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲು "
"ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../cli/src/utils.c:478
#, c-format
msgid "Error: NameHasOwner request failed: %s"
msgstr "ದೋಷ: NameHasOwner ಮನವಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
#: ../cli/src/utils.c:523
#, c-format
msgid ""
"Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --"
"nocheck to suppress the warning.\n"
msgstr ""
"ಎಚ್ಚರಿಕೆ: nmcli (%s) ಮತ್ತು NetworkManager (%s) ಆವೃತ್ತಿಗಳು ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. "
"ಎಚ್ಚರಿಕೆಯನ್ನು ಮರೆಮಾಚಲು --nocheck ಬಳಸು.\n"
#: ../cli/src/utils.c:532
#, c-format
msgid ""
"Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force "
"execution using --nocheck, but the results are unpredictable."
msgstr ""
"ಎಚ್ಚರಿಕೆ: nmcli (%s) ಮತ್ತು NetworkManager (%s) ಆವೃತ್ತಿಗಳು ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. "
"--nocheck ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲು ಒತ್ತಾಯಪಡಿಸು, ಆದರೆ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು "
"ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿರುತ್ತವೆ.\n."
#: ../libnm-util/crypto.c:133
#, c-format
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
msgstr "PEM ಕೀಲಿ ಕಡತವು ಯಾವುದೆ ಅಂತ್ಯ ಟ್ಯಾಗ್ '%s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ."
#: ../libnm-util/crypto.c:146
#, c-format
msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
msgstr "ಒಂದು PEM ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ ಕಡತದಂತೆ ತೋರುತ್ತಿಲ್ಲ."
#: ../libnm-util/crypto.c:154
#, c-format
msgid "Not enough memory to store PEM file data."
msgstr "PEM ಕಡತ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ."
#: ../libnm-util/crypto.c:170
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
msgstr "ತಪ್ಪಾಗಿರುವ PEM ಕಡತ: Proc-ಬಗೆಯು ಮೊದಲಿನ ಟ್ಯಾಗ್ ಆಗಿಲ್ಲ."
#: ../libnm-util/crypto.c:178
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
msgstr "ತಪ್ಪಾಗಿರುವ PEM ಕಡತ: ಗೊತ್ತಿರದ Proc-ಬಗೆಯ ಟ್ಯಾಗ್ '%s'."
#: ../libnm-util/crypto.c:188
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
msgstr "ತಪ್ಪಾಗಿರುವ PEM ಕಡತ: DEK-Info ಯು ಎರಡನೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಆಗಿಲ್ಲ."
#: ../libnm-util/crypto.c:199
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
msgstr "ತಪ್ಪಾಗಿರುವ PEM ಕಡತ: DEK-Info ಟ್ಯಾಗ್‌ನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ IV ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
#: ../libnm-util/crypto.c:206
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
msgstr "ತಪ್ಪಾಗಿರುವ PEM ಕಡತ: DEK-Info ಟ್ಯಾಗ್‌ನಲ್ಲಿ IV ಯ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವಿನ್ಯಾಸ."
#: ../libnm-util/crypto.c:219
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
msgstr "ತಪ್ಪಾಗಿರುವ PEM ಕಡತ: ಗೊತ್ತಿರದ ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ ಸಿಫರ್ '%s'."
#: ../libnm-util/crypto.c:238
#, c-format
msgid "Could not decode private key."
msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಡೀಕೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
#: ../libnm-util/crypto.c:284
msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
msgstr "ನಿರೀಕ್ಷಿತ PKCS#8 ಆರಂಭಿಕ ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
#: ../libnm-util/crypto.c:292
#, c-format
msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
msgstr "ನಿರೀಕ್ಷಿತ PKCS#8 ಅಂತ್ಯ ಟ್ಯಾಗ್ '%s' ಅನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
#: ../libnm-util/crypto.c:312
#| msgid "Not enough memory to store file data."
msgid "Not enough memory to store private key data."
msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ."
#: ../libnm-util/crypto.c:317
#| msgid "Failed to decrypt the private key."
msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
msgstr "PKCS#8 ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಡೀಕೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
#: ../libnm-util/crypto.c:339 ../libnm-util/crypto.c:625
#, c-format
msgid "Not enough memory to store certificate data."
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ."
#: ../libnm-util/crypto.c:365
#, c-format
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
msgstr "IV ಯ ಉದ್ದವು ಸರಿ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಬೈಟ್‌ಗಳಂದ ಆಗಿರಬೇಕು."
#: ../libnm-util/crypto.c:374
#, c-format
msgid "Not enough memory to store the IV."
msgstr "IV ಅನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ."
#: ../libnm-util/crypto.c:385
#, c-format
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
msgstr "IV ಯು ಹೆಕ್ಸಾ-ದಶಮಾಂಶ ಅಲ್ಲದ ಅಂಕೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ."
#: ../libnm-util/crypto.c:423 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:147
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:265 ../libnm-util/crypto_nss.c:167
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:332
#, c-format
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ ಸಿಫರ್ '%s' ತಿಳಿದಿಲ್ಲ."
#: ../libnm-util/crypto.c:432
#, c-format
msgid "Not enough memory to decrypt private key."
msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ."
#: ../libnm-util/crypto.c:497
#, c-format
msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
msgstr "ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡಲಾದ ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ."
#: ../libnm-util/crypto.c:542
#, c-format
msgid "Unable to determine private key type."
msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯ ಬಗೆಯನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../libnm-util/crypto.c:597
#, c-format
#| msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'."
msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
msgstr "PEM ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಯಾವುದೆ ಆರಂಭದ ಟ್ಯಾಗ್ '%s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ."
#: ../libnm-util/crypto.c:606
#, c-format
#| msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'."
msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
msgstr "PEM ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಯಾವುದೆ ಅಂತ್ಯದ ಟ್ಯಾಗ್ '%s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ."
#: ../libnm-util/crypto.c:630
#, c-format
msgid "Failed to decode certificate."
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಡೀಕೋಡ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:50
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
msgstr "ಕ್ರಿಪ್ಟೋ ಎಂಜಿನ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:92
#, c-format
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
msgstr "MD5 ಎಂಜಿನ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:155
#, c-format
msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)."
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ IV ಗಾತ್ರ (ಕನಿಷ್ಟ %zd ಇರಬೇಕು)."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:164 ../libnm-util/crypto_nss.c:184
#, c-format
msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
msgstr "ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡಲಾದ ಬಫರಿಗಾಗಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:172
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
msgstr ""
"ಡೀಕ್ರಿಪ್ಸ್ ಮಾಡುವ ಸಿಫರ್ ಸಂದರ್ಭವನ್ನು ಆರಂಭಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:181
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
msgstr "ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡಲು ಸಿಮಿಟ್ರಿಕ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:190
#, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
msgstr "ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡಲು IV ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:199
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:209 ../libnm-util/crypto_nss.c:263
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
msgstr ""
"ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್ "
"ಗಾತ್ರ"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:220 ../libnm-util/crypto_nss.c:274
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key."
msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:285 ../libnm-util/crypto_nss.c:352
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for encrypting."
msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲು ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಸಿಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:293
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s."
msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಸಿಫರ್ ಸಂದರ್ಭವನ್ನು ಆರಂಭಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:302
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲು ಸಿಮಿಟ್ರಿಕ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:312
#, c-format
msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲು IV ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:321
#, c-format
msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s."
msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s / %s."
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:361
#, c-format
msgid "Error initializing certificate data: %s"
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:383
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಡೀಕೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:407
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
msgstr "PKCS#12 ಡೀಕೋಡರ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:420
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
msgstr "PKCS#12 ಕಡತವನ್ನು ಡೀಕೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:432
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
msgstr "PKCS#12 ಕಡತವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:460
#, c-format
#| msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
msgstr "PKCS#8 ಡೀಕೋಡರ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:483
#, c-format
#| msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
msgstr "PKCS#8 ಕಡತವನ್ನು ಡೀಕೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:56
#, c-format
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
msgstr "ಕ್ರಿಪ್ಟೊ ಎಂಜಿನ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %d."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:107
#, c-format
msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
msgstr "MD5 ಸಂದರ್ಭವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %d."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:175
#, c-format
msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ IV ಗಾತ್ರ (ಕನಿಷ್ಟ %d ಇರಬೇಕು)."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:192
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
msgstr "ಡೀಕ್ರಪ್ಟ್ ಮಾಡಲಾಗುವ ಸಿಫರ್ ಜಾಗವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:202
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
msgstr "ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡಲು ಸಿಮಿಟ್ರಿಕ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:212
#, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption."
msgstr "ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡಲು IV ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:220
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption context."
msgstr "ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡುವ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:233
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %d."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:241
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
msgstr ""
"ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡಲಾದ ದತ್ತಾಂಶದ "
"ಗಾತ್ರವು "
"ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:252
#, c-format
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
msgstr ""
"ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %d."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:360
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲಾಗುವ ಸಿಫರ್ ಜಾಗವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:368
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲು ಸಿಮಿಟ್ರಿಕ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:376
#, c-format
msgid "Failed to set IV for encryption."
msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲು IV ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:384
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption context."
msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸುವ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:392
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: %d."
msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %d."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:400
#, c-format
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ದತ್ತಾಂಶದ ಮೊತ್ತ."
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:443
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಡೀಕೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ: %d"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:478
#, c-format
msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು UCS2 ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %d"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:506
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
msgstr "PKCS#12 ಡೀಕೋಡರ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %d"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:515
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
msgstr "PKCS#12 ಕಡತವನ್ನು ಡೀಕೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %d"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:524
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
msgstr "PKCS#12 ಕಡತವನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %d"
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:568
msgid "Could not generate random data."
msgstr "ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಬಂದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
#: ../libnm-util/nm-utils.c:2078
#, c-format
msgid "Not enough memory to make encryption key."
msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ."
#: ../libnm-util/nm-utils.c:2188
msgid "Could not allocate memory for PEM file creation."
msgstr "PEM ಕಡತ ರಚನೆಗೆ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../libnm-util/nm-utils.c:2200
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file."
msgstr "IV ಅನ್ನು PEM ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲು ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../libnm-util/nm-utils.c:2212
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file."
msgstr ""
"ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲಾದ ಕೀಲಿಯನ್ನು PEM ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲು ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು "
"ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../libnm-util/nm-utils.c:2231
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for PEM file data."
msgstr "PEM ಕಡತ ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕಾಗಿ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
msgid "Enable or disable system networking"
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ ಅಥವ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
msgstr ""
"ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಶಕ್ತ ಅಥವ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸದಂತೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಪಾಲಿಸಿಯು "
"ತಡೆಯುತ್ತಿದೆ"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
msgid ""
"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
"power management)"
msgstr ""
"NetworkManager ಅನ್ನು ನಿದ್ರಾಸ್ಥಿತಿಗೆ ಅಥವ ಎಚ್ಚರಸ್ಥಿತಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಿ (ಇದನ್ನು ಕೇವಲ "
"ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ "
"ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ನಿರ್ವಹಣೆಯಿಂದ ಮಾತ್ರ ಬಳಸಬೇಕು)"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
msgstr ""
"NetworkManager ಅನ್ನು ನಿದ್ರಾಸ್ಥಿತಿಗೆ ಅಥವ ಎಚ್ಚರಸ್ಥಿತಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವುದನ್ನು "
"ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ "
"ನಿಯಮವು ತಡೆಯುತ್ತಿದೆ"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
msgid "Enable or disable WiFi devices"
msgstr "WiFi ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ ಅಥವ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices"
msgstr ""
"WiFi ಸಾಧನವನ್ನು ಶಕ್ತ ಅಥವ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸದಂತೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ನಿಯಮಗಳು ತಡೆಯುತ್ತಿವೆ"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ ಅಥವ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
msgstr ""
"ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಶಕ್ತ ಅಥವ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸದಂತೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ "
"ನಿಯಮಗಳು ತಡೆಯುತ್ತಿವೆ"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
#| msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
msgstr "WiMAX ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ ಅಥವ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
#| msgid ""
#| "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
msgid ""
"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
msgstr ""
"WiMAX ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಶಕ್ತ ಅಥವ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸದಂತೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ "
"ನಿಯಮಗಳು ತಡೆಯುತ್ತಿವೆ"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
msgid "Allow control of network connections"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸಿ"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
msgid "System policy prevents control of network connections"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುವುದನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ನಿಯಮಗಳು ತಡೆಯುತ್ತಿವೆ"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
msgid "Connection sharing via a protected WiFi network"
msgstr "ಒಂದು ಸಂರಕ್ಷಿತವಾದ WiFi ಜಾಲಬಂಧದ ಮೂಲಕ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸುವಿಕೆ"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network"
msgstr ""
"ಒಂದು ಸಂರಕ್ಷಿತವಾದ WiFi ಜಾಲಬಂಧದ ಮೂಲಕ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸದಂತೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ನಿಯಮಗಳು "
"ತಡೆಯುತ್ತವೆ"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
msgid "Connection sharing via an open WiFi network"
msgstr "ಒಂದು ಮುಕ್ತವಾದ WiFi ಜಾಲಬಂಧದ ಮೂಲಕ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸುವಿಕೆ"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network"
msgstr ""
"ಒಂದು ಮುಕ್ತವಾದ WiFi ಜಾಲಬಂಧದ ಮೂಲಕ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸದಂತೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ನಿಯಮಗಳು ತಡೆಯುತ್ತವೆ"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
#| msgid "Allow control of network connections"
msgid "Modify personal network connections"
msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
#| msgid "System policy prevents modification of system settings"
msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
msgstr ""
"ವೈಯಕ್ತಿಕ ಜಾಲಬಂಧದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸದಂತೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ನಿಯಮಗಳು ತಡೆಯುತ್ತವೆ"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
#| msgid "Modify system connections"
msgid "Modify network connections for all users"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಬಳಕೆದಾರರಿಗಾಗಿ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
#| msgid "System policy prevents modification of system settings"
msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
msgstr ""
"ಎಲ್ಲಾ ಬಳಕೆದಾರರಿಗಾಗಿ ಜಾಲಬಂಧದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸದಂತೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ನಿಯಮಗಳು "
"ತಡೆಯುತ್ತವೆ"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
msgid "Modify persistent system hostname"
msgstr "ಸ್ಥಿರ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಆತಿಥೇಯ ಹೆಸರನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ"
#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
msgstr ""
"ಸ್ಥಿರ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಆತಿಥೇಯ ಹೆಸರನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸದಂತೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ನಿಯಮಗಳು ತಡೆಯುತ್ತವೆ"
#: ../src/main.c:158
#, c-format
#| msgid "Failed to encrypt: %d."
msgid "Failed to set signal mask: %d"
msgstr "ಸಂಜ್ಞೆ ಮುಸುಕನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %d"
#: ../src/main.c:167
#, c-format
msgid "Failed to create signal handling thread: %d"
msgstr "ಸಂಜ್ಞೆ ನಿಭಾಯಿಸುವ ಎಳೆಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ :%d"
#: ../src/main.c:182
#, c-format
msgid "Opening %s failed: %s\n"
msgstr "%s ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
#: ../src/main.c:188
#, c-format
msgid "Writing to %s failed: %s\n"
msgstr "%s ಗೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
#: ../src/main.c:193
#, c-format
msgid "Closing %s failed: %s\n"
msgstr "%s ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
#: ../src/main.c:236
#, c-format
msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n"
msgstr "NetworkManager ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ (pid %ld)\n"
#: ../src/main.c:363
#| msgid "NetworkManager status"
msgid "Print NetworkManager version and exit"
msgstr "NetworkManager ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಿ ನಿರ್ಗಮಿಸು"
#: ../src/main.c:364
msgid "Don't become a daemon"
msgstr "ಒಂದು ಡೆಮನ್ ಆಗಬೇಡ"
#: ../src/main.c:365
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳನ್ನು ಮಾರಕವಾಗಿಸು"
#: ../src/main.c:366
msgid "Specify the location of a PID file"
msgstr "ಒಂದು PID ಕಡತವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
#: ../src/main.c:366
msgid "filename"
msgstr "ಕಡತದಹೆಸರು"
#: ../src/main.c:367
msgid "State file location"
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಕಡತವು ಇರುವ ಸ್ಥಳ"
#: ../src/main.c:367
msgid "/path/to/state.file"
msgstr "/path/to/state.file"
#: ../src/main.c:368
msgid "Config file location"
msgstr "Config ಕಡತವು ಇರುವ ಸ್ಥಳ"
#: ../src/main.c:368
msgid "/path/to/config.file"
msgstr "/path/to/config.file"
#: ../src/main.c:369
msgid "List of plugins separated by ','"
msgstr "',' ಇಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲಾದ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
#: ../src/main.c:369
msgid "plugin1,plugin2"
msgstr "plugin1,plugin2"
#. Translators: Do not translate the values in the square brackets
#: ../src/main.c:371
msgid "Log level: one of [ERR, WARN, INFO, DEBUG]"
msgstr "ದಿನಚರಿಯ ಹಂತ: [ERR, WARN, INFO, DEBUG] ದಲ್ಲಿ ಒಂದು"
#. Translators: Do not translate the values in the square brackets
#: ../src/main.c:374
msgid ""
"Log domains separated by ',': any combination of\n"
" [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,"
"BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
" WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,"
"DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n"
" AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,"
"CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
" INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]"
msgstr ""
"ದಿನಚರಿಯ ಡೊಮೈನ್‌ಗಳನ್ನು ',' ಇಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲಾಗಿರುತ್ತದೆ: ಇವುಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದಾದರ "
"ಸಂಯೋಜನೆಯಾಗಿರಬಹುದು\n"
" [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,"
"BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n"
" WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,"
"DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n"
" AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,"
"CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n"
" INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]"
#: ../src/main.c:380
msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
msgstr "ಅಂತರಜಾಲ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಒಂದು http(s) ವಿಳಾಸ"
#: ../src/main.c:381
msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ಪರಿಶೀಲನೆಯ ನಡುವಿನ ಕಾಲಾವಧಿ (ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ)"
#: ../src/main.c:382
msgid "The expected start of the response"
msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯ ನಿರೀಕ್ಷಿತ ಆರಂಭ"
#: ../src/main.c:382
msgid "Bingo!"
msgstr "ಬಿಂಗೂ!"
#: ../src/main.c:387
#, c-format
msgid "GModules are not supported on your platform!\n"
msgstr "GModules ನಿಮ್ಮ ಪ್ಲಾಟ್‌ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ!\n"
#: ../src/main.c:406
msgid ""
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n"
"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
"should associate with."
msgstr ""
"NetworkManager ಎಲ್ಲಾ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ \n"
"ಉತ್ತಮ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಅಷ್ಟೇ ಅಲ್ಲದೆ ಇದು "
"ಗಣಕದಲ್ಲಿನ\n"
"ಯಾವ ವೈರ್ಲೆಸ್ ಕಾರ್ಡುಗಳನ್ನು ವೈರ್ಲೆಸ್‌ ನಿಲುಕು ಬಿಂದುಗಳಿಗೆ ಸೂಚಿಸಬೇಕು ಎಂದು "
"ಬಳಕೆದಾರರು\n"
"ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತದೆ."
#: ../src/main.c:412
#, c-format
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆಯ್ಕೆ. ಮಾನ್ಯವಾದ ಆಯ್ಕೆಗಳಿಗಾಗಿ ದಯವಿಟ್ಟು --help ಅನ್ನು ನೋಡಿ.\n"
#: ../src/main.c:422
#, c-format
#| msgid "Error: Could not connect to NetworkManager."
msgid "You must be root to run NetworkManager!\n"
msgstr "NetworkManager ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ನೀವು ನಿರ್ವಾಹಕರಾಗಿರಬೇಕು!\n"
#: ../src/main.c:449
#, c-format
#| msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n"
msgstr "ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: (%d) %s\n"
#: ../src/main.c:460
#, c-format
msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "%s. ಮಾನ್ಯವಾದ ಆಯ್ಕೆಗಳಿಗಾಗಿ ದಯವಿಟ್ಟು --help ಅನ್ನು ನೋಡಿ.\n"
#: ../src/main.c:467
#, c-format
msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n"
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಕಡತ %s ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: (%d) %s\n"
#: ../src/main.c:484
#, c-format
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
msgstr "ಡೀಮನ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s [ದೋಷ %u]\n"
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:138
msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr "# NetworkManager ನಿಂದ ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:145
#, c-format
msgid ""
"# Merged from %s\n"
"\n"
msgstr ""
"# %s ಇಂದ ಒಗ್ಗೂಡಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
"\n"
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:266
msgid "no usable DHCP client could be found."
msgstr "ಬಳಸಬಹುದಾದ ಯಾವುದೆ DHCP ಕ್ಲೈಂಟ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:275
msgid "'dhclient' could be found."
msgstr "'dhclient' ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ."
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:285
msgid "'dhcpcd' could be found."
msgstr "'dhcpcd' ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ."
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:293
#, c-format
msgid "unsupported DHCP client '%s'"
msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ DHCP ಕ್ಲೈಂಟ್ '%s'"
#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:375
msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers."
msgstr ""
"ಸೂಚನೆ: libc ಪರಿಹಾರಕವು(ರಿಸಾಲ್ವರ್) ೩ ನಾಮಪರಿಚಾರಕಗಳಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನವುಗಳನ್ನು "
"ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:377
msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
msgstr "ಈ ಕೆಳಗೆ ಸೂಚಿಸಲಾದ ನಾಮಪರಿಚಾರಕಗಳನ್ನು ಗುರುತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../src/logging/nm-logging.c:142
#, c-format
msgid "Unknown log level '%s'"
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ದಾಖಲೆ ಮಟ್ಟ '%s'"
#: ../src/logging/nm-logging.c:181
#, c-format
msgid "Unknown log domain '%s'"
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ದಾಖಲೆ ಡೊಮೈನ್ '%s'"
#: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:280
#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:546 ../src/nm-device-bt.c:352
#, c-format
#| msgid "connection failed"
msgid "CDMA connection %d"
msgstr "CDMA ಸಂಪರ್ಕ %d"
#: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:558
#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:524 ../src/nm-device-bt.c:348
#, c-format
#| msgid "connection failed"
msgid "GSM connection %d"
msgstr "GSM ಸಂಪರ್ಕ %d"
#: ../src/nm-device-bond.c:200
#, c-format
#| msgid "connection failed"
msgid "Bond connection %d"
msgstr "ಬಾಂಡ್ ಸಂಪರ್ಕ %d"
#: ../src/nm-device-adsl.c:193
#, c-format
#| msgid "connection failed"
msgid "ADSL connection %d"
msgstr "ADSL ಸಂಪರ್ಕ %d"
#: ../src/nm-device-bridge.c:206
#, c-format
#| msgid "Active connections"
msgid "Bridge connection %d"
msgstr "ಬ್ರಿಡ್ಜ್‍ ಸಂಪರ್ಕ %d"
#: ../src/nm-device-bt.c:323
#, c-format
#| msgid "VPN connection failed"
msgid "PAN connection %d"
msgstr "PAN ಸಂಪರ್ಕ %d"
#: ../src/nm-device-bt.c:356
#, c-format
#| msgid "VPN connection failed"
msgid "DUN connection %d"
msgstr "DUN ಸಂಪರ್ಕ %d"
#: ../src/nm-device-ethernet.c:1326
#, c-format
#| msgid "VPN connection failed"
msgid "PPPoE connection %d"
msgstr "PPPoE ಸಂಪರ್ಕ %d"
#: ../src/nm-device-ethernet.c:1326 ../src/settings/nm-settings-utils.c:50
#, c-format
#| msgid "Active connections"
msgid "Wired connection %d"
msgstr "ತಂತಿಯುಕ್ತ ಸಂಪರ್ಕ %d"
#: ../src/nm-device-infiniband.c:301
#, c-format
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "InfiniBand ಸಂಪರ್ಕ %d"
#: ../src/nm-device-olpc-mesh.c:311
#, c-format
msgid "Mesh %d"
msgstr "ಜಾಲರಿ %d"
#: ../src/nm-device-vlan.c:362
#, c-format
#| msgid "VPN connection failed"
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "VLAN ಸಂಪರ್ಕ %d"
#: ../src/nm-manager.c:666
#, c-format
#| msgid "VPN connection failed"
msgid "VPN connection %d"
msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕ %d"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:148 ../src/nm-netlink-monitor.c:272
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:695
#, c-format
msgid "error processing netlink message: %s"
msgstr "ನೆಟ್‌ಲಿಂಕ್ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:251
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
msgstr "ಸಾಕೆಟ್‌ನಲ್ಲಿ ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕಾಗಿ ಕಾಯುವಾಗ ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:296
#, c-format
msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
msgstr ""
"ಕೊಂಡಿಯ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ ನಡೆಸಲು ನೆಟ್‌ಲಿಂಕ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲು "
"ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: "
"%s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:307
#, c-format
msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
msgstr ""
"ನೆಟ್‌ಲಿಂಕ್ ಹ್ಯಾಂಡಲ್ ಕ್ರೆಡೆನ್ಶಿಯಲ್ ಪಾಸಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:330 ../src/nm-netlink-monitor.c:390
#, c-format
msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
msgstr ""
"ಕೊಂಡಿಯ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ ನಡೆಸಲು ನೆಟ್‌ಲಿಂಕ್ ಹ್ಯಾಂಡಲ್ ಅನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು "
"ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:415
#, c-format
msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
msgstr ""
"ಕೊಂಡಿಯ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ ನಡೆಸಲು ನೆಟ್‌ಲಿಂಕ್ ಕೊಂಡಿ ಕ್ಯಾಶೆಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು "
"ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:542
#, c-format
msgid "unable to join netlink group: %s"
msgstr "ನೆಟ್‌ಲಿಂಕ್ ಗುಂಪನ್ನು ಸೇರಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:671 ../src/nm-netlink-monitor.c:684
#, c-format
msgid "error updating link cache: %s"
msgstr "ಕೊಂಡಿ ಕ್ಯಾಶೆಯನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:110
msgid "System"
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆ"
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3702
msgid "Bond"
msgstr "ಬಾಂಡ್"
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3887
msgid "Bridge"
msgstr "ಬ್ರಿಡ್ಜ್‍"
#: ../test/nm-online.c:111
#, c-format
#| msgid "connecting"
msgid "\rConnecting"
msgstr "\rಸಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#: ../test/nm-online.c:142
msgid "Time to wait for a connection, in seconds (default is 30)"
msgstr "ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ಕಾಯಬೇಕಿರುವ ಸಮಯ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವು 30 ಆಗಿರುತ್ತದೆ)"
#: ../test/nm-online.c:143
msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
msgstr "NetworkManager ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ತಕ್ಷಣವೆ ನಿರ್ಗಮಿಸು"
#: ../test/nm-online.c:144
msgid "Don't print anything"
msgstr "ಏನನ್ನೂ ಮುದ್ರಿಸಬೇಡ"
#: ../test/nm-online.c:162
#| msgid "Error: Could not connect to NetworkManager."
msgid "Waits for a successful connection in NetworkManager."
msgstr "NetworkManager ನಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಯಶಸ್ವಿ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
#: ../test/nm-online.c:168 ../test/nm-online.c:177
#| msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options."
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆಯ್ಕೆ. ಮಾನ್ಯವಾದ ಆಯ್ಕೆಗಳಿಗಾಗಿ ದಯವಿಟ್ಟು --help ಅನ್ನು ನೋಡಿ."
#~ msgid "SCOPE"
#~ msgstr "SCOPE"
#~ msgid "DBUS-SERVICE"
#~ msgstr "DBUS-SERVICE"
#~ msgid "system"
#~ msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆ"
#~ msgid "user"
#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ"
#~ msgid "System connections"
#~ msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಂಪರ್ಕಗಳು"
#~ msgid "User connections"
#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಗಳು"
#~ msgid "state: %s\n"
#~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿ: %s\n"
#~ msgid "Connection activated\n"
#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
#~ msgid "state: %s (%d)\n"
#~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿ: %s (%d)\n"
#~ msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed."
#~ msgstr "ದೋಷ: '%s' ಗಾಗಿ ಸಕ್ರಿಯ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
#~ msgid "Active connection state: %s\n"
#~ msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಸಂಪರ್ಕದ ಸ್ಥಿತಿ: %s\n"
#~ msgid "Active connection path: %s\n"
#~ msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಸಂಪರ್ಕ ಮಾರ್ಗ: %s\n"
#~ msgid "IP4-SETTINGS"
#~ msgstr "IP4-SETTINGS"
#~ msgid "PREFIX"
#~ msgstr "PREFIX"
#~ msgid "unknown)"
#~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ)"
#~ msgid "Device state: %d (%s)\n"
#~ msgstr "ಸಾಧನದ ಸ್ಥಿತಿ: %d (%s)\n"
#~ msgid "not set"
#~ msgstr "ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#~ msgid "Allow use of user-specific connections"
#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ-ನಿಶ್ಚಿತ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಬಳಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
#~| msgid "System policy prevents modification of system settings"
#~ msgid "System policy prevents use of user-specific connections"
#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ-ನಿಶ್ಚಿತ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಬಳಸುವುದಂತೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ನಿಯಮವು ತಡೆಯುತ್ತಿದೆ"
#~ msgid "Auto %s"
#~ msgstr "ಸ್ವಯಂ %s"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "ಬಗೆ"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "ಹೆಸರು"
#~ msgid "User connections:\n"
#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಗಳು:\n"
#~ msgid "System-wide connections"
#~ msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಾದ್ಯಂತದ ಸಂಪರ್ಕಗಳು"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
#~ msgid "Service"
#~ msgstr "ಸೇವೆ"
#~ msgid "%s, %s, Freq %d MHz, Rate %d Mb/s, Strength %d"
#~ msgstr "%s, %s, ಫ್ರೀಕ್ವೆ %d MHz, ದರ %d Mb/s, ದೃಢತೆ %d"
#~ msgid "Device"
#~ msgstr "ಸಾಧನ"
#~ msgid "Driver"
#~ msgstr "ಚಾಲಕ"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿ"
#~ msgid "HW Address"
#~ msgstr "HW ವಿಳಾಸ"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Capabilities:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " ಸಾಮಾರ್ಥ್ಯಗಳು:\n"
#~ msgid "Carrier Detect"
#~ msgstr "ಕ್ಯಾರಿಯರ್ ಪತ್ತೆ"
#~ msgid "Speed"
#~ msgstr "ವೇಗ"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Wireless Properties\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " ವೈರ್ಲೆಸ್‌ ಗುಣಧರ್ಮಗಳು\n"
#~ msgid "WEP Encryption"
#~ msgstr "WEP ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ"
#~ msgid "WPA Encryption"
#~ msgstr "WPA ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ"
#~ msgid "WPA2 Encryption"
#~ msgstr "WPA2 ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ"
#~ msgid "TKIP cipher"
#~ msgstr "TKIP ಸಿಫರ್"
#~ msgid "CCMP cipher"
#~ msgstr "CCMP ಸಿಫರ್"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Wireless Access Points %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " ವೈರ್ಲೆಸ್ ನಿಲುಕಣಾ ಬಿಂದುಗಳು %s\n"
#~ msgid "(* = current AP)"
#~ msgstr "(* = ಪ್ರಸಕ್ತ AP)"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Wired Properties\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " ವೈರ್ಡ್ ಗುಣಧರ್ಮಗಳು\n"
#~ msgid "Carrier"
#~ msgstr "ವಾಹಕ(ಕ್ಯಾರಿಯರ್)"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " IPv4 Settings:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " IPV4 ಸಿದ್ಧತೆಗಳು:\n"
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "ವಿಳಾಸ"
#~ msgid "Prefix"
#~ msgstr "ಪ್ರಿಫಿಕ್ಸ್"
#~ msgid "Gateway"
#~ msgstr "ಗೇಟ್‌ವೇ"
#~ msgid "Device:"
#~ msgstr "ಸಾಧನ:"
#~ msgid "Error: hwaddr has to be specified."
#~ msgstr "ದೋಷ: hwaddr ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು."
#~ msgid "AP parameters"
#~ msgstr "AP ನಿಯತಾಂಕಗಳು"
#~ msgid "Frequency:"
#~ msgstr "ಫ್ರೀಕ್ವೆನ್ಸಿ:"
#~ msgid "Mode:"
#~ msgstr "ಕ್ರಮ:"
#~ msgid "Ad-hoc"
#~ msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ"
#~ msgid "Maximal bitrate:"
#~ msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಬಿಟ್ ದರ:"
#~ msgid "Strength:"
#~ msgstr "ದೃಢತೆ:"
#~ msgid "Flags:"
#~ msgstr "ಫ್ಲಾಗ್‌ಗಳು:"
#~ msgid "privacy"
#~ msgstr "ಗೌಪ್ಯತೆ"
#~ msgid "WPA flags:"
#~ msgstr "WPA ಫ್ಲಾಗ್‌ಗಳು:"
#~ msgid "RSN flags:"
#~ msgstr "RSN ಫ್ಲಾಗ್‌ಗಳು:"
#~ msgid "NM running:"
#~ msgstr "NM ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ:"
#~ msgid "NM state:"
#~ msgstr "NM ಸ್ಥಿತಿ:"
#~ msgid "NM wireless hardware:"
#~ msgstr "NM ವೈರ್ಲೆಸ್‌ ಯಂತ್ರಾಂಶ:"
#~ msgid "NM wireless:"
#~ msgstr "NM ಯಂತ್ರಾಂಶ:"
#~ msgid "NM WWAN hardware:"
#~ msgstr "NM WWAN ಯಂತ್ರಾಂಶ:"
#~ msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s"
#~ msgstr ""
#~ "ಕೊಂಡಿಯ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ ನಡೆಸಲು ನೆಟ್‌ಲಿಂಕ್ ಗುಂಪನ್ನು ಸೇರಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#~ msgid "unable to connect to netlink: %s"
#~ msgstr "ನೆಟ್‌ಲಿಂಕ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"