# translation of te.po to Telugu # Telugu translation of NetworkManager. # Copyright (C) 2009 NetworkManager's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. # # Krishna Babu K , 2009, 2010, 2012, 2013, 2014. # Lubomir Rintel , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-06-22 10:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-23 02:05-0400\n" "Last-Translator: Krishnababu Krothapalli \n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Zanata 3.8.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: ../clients/cli/agent.c:39 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n" "\n" "COMMAND := { secret | polkit | all }\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:47 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent secret { help }\n" "\n" "Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n" "a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli " "running\n" "and if a password is required asks the user for it.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:57 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent polkit { help }\n" "\n" "Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n" "When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and " "gives\n" "the response back to polkit.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:67 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent all { help }\n" "\n" "Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:149 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:151 #, fuzzy, c-format msgid "Error: secret agent initialization failed" msgstr "మోడెమ్ సిద్దీకరణ విఫలమైంది" #: ../clients/cli/agent.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s" msgstr "దోషము: అనుసంధానము క్రియాశీలపరచుట విఫలమైంది: %s" #: ../clients/cli/agent.c:174 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:206 ../clients/cli/connections.c:8703 #: ../clients/cli/devices.c:3727 ../clients/cli/general.c:344 #: ../clients/cli/general.c:473 #, c-format msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "దోషం: నెట్వర్కుమేనేజర్ నడుచుటలేదు." #: ../clients/cli/agent.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid." msgstr "దోషము: 'సాధారణ' ఆదేశము '%s' చెల్లనిది." #: ../clients/cli/common.c:38 ../clients/cli/common.c:51 #: ../clients/cli/common.c:59 ../clients/cli/common.c:71 #: ../clients/cli/connections.c:237 ../clients/cli/connections.c:259 msgid "GROUP" msgstr "సమూహం" #. 0 #: ../clients/cli/common.c:39 ../clients/cli/common.c:60 msgid "ADDRESS" msgstr "ADDRESS" #. 1 #. 2 #: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:61 #: ../clients/cli/connections.c:262 msgid "GATEWAY" msgstr "GATEWAY" #. 2 #: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62 msgid "ROUTE" msgstr "ROUTE" #. 3 #: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63 msgid "DNS" msgstr "DNS" #. 4 #: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64 msgid "DOMAIN" msgstr "DOMAIN" #. 5 #: ../clients/cli/common.c:44 msgid "WINS" msgstr "WINS" #. 0 #: ../clients/cli/common.c:52 ../clients/cli/common.c:72 msgid "OPTION" msgstr "OPTION" #: ../clients/cli/common.c:376 ../clients/cli/common.c:436 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed" msgstr "చెల్లని ప్రిఫిక్స్ '%s'; <1-%d> అనుమతించిన" #: ../clients/cli/common.c:384 #, fuzzy, c-format msgid "invalid IP address: %s" msgstr "చెల్లని IPv4 చిరునామా '%s'" #: ../clients/cli/common.c:448 #, c-format msgid "" "the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a " "metric" msgstr "route ('%s') యొక్క రెండవ కాంపోనెంట్ తరువాతి హాప్ చిరునామా కాదు మెట్రిక్ కాదు" #: ../clients/cli/common.c:457 #, c-format msgid "invalid metric '%s'" msgstr "చెల్లని మాట్రిక్ '%s'" #: ../clients/cli/common.c:465 #, fuzzy, c-format msgid "invalid route: %s" msgstr "చెల్లని IPv4 రౌట్ '%s'" #: ../clients/cli/common.c:477 msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)" msgstr "అప్రమేయ రౌట్ జతచేయబడలేదు (నెట్వర్క్‌మేనేజర్ దానిని తనంతటతానే సంభాలించును)" #: ../clients/cli/common.c:494 msgid "unmanaged" msgstr "నిర్వహించని" #: ../clients/cli/common.c:496 msgid "unavailable" msgstr "అందుబాటులోలేని" #: ../clients/cli/common.c:498 ../clients/cli/general.c:246 msgid "disconnected" msgstr "అననుసంధానమైన" #: ../clients/cli/common.c:500 msgid "connecting (prepare)" msgstr "అనుసంధానమౌచున్నది (సిద్దపడుతోంది)" #: ../clients/cli/common.c:502 msgid "connecting (configuring)" msgstr "అనుసంధానమౌచున్నది (ఆకృతీకరించబడుతోంది)" #: ../clients/cli/common.c:504 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "అనుసంధానమౌచున్నది (ధృవీకరణము అవసరము)" #: ../clients/cli/common.c:506 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "అనుసంధానమౌచున్నది (IP ఆకృతీకరణను పొందుచున్నది)" #: ../clients/cli/common.c:508 msgid "connecting (checking IP connectivity)" msgstr "అనుసంధానమౌచున్నది (IP అనుసంధానతను పరిశీలిస్తోంది)" #: ../clients/cli/common.c:510 msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "అనుసంధానమౌచున్నది (ద్వితీయ అనుసంధానాలను ప్రారంభిస్తోంది)" #: ../clients/cli/common.c:512 ../clients/cli/general.c:242 msgid "connected" msgstr "అనుసంధానమైంది" #: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/connections.c:690 msgid "deactivating" msgstr "క్రియాహీనంచేస్తోంది" #: ../clients/cli/common.c:516 msgid "connection failed" msgstr "అనుసంధానము విఫలమైంది" #: ../clients/cli/common.c:518 ../clients/cli/common.c:535 #: ../clients/cli/connections.c:695 ../clients/cli/connections.c:718 #: ../clients/cli/connections.c:1995 ../clients/cli/devices.c:1104 #: ../clients/cli/devices.c:1145 ../clients/cli/devices.c:1147 #: ../clients/cli/general.c:249 ../clients/cli/general.c:287 #: ../clients/cli/general.c:422 ../clients/cli/general.c:437 #: ../clients/cli/settings.c:845 ../clients/cli/settings.c:931 #: ../clients/cli/settings.c:1315 ../clients/cli/settings.c:1954 #: ../clients/cli/settings.c:3317 #, c-format msgid "unknown" msgstr "తెలియని" #. "CAPABILITIES" #: ../clients/cli/common.c:527 ../clients/cli/connections.c:975 #: ../clients/cli/connections.c:977 ../clients/cli/connections.c:979 #: ../clients/cli/connections.c:1013 ../clients/cli/connections.c:1082 #: ../clients/cli/connections.c:1083 ../clients/cli/connections.c:1085 #: ../clients/cli/connections.c:3291 ../clients/cli/connections.c:4414 #: ../clients/cli/connections.c:6229 ../clients/cli/connections.c:6230 #: ../clients/cli/devices.c:782 ../clients/cli/devices.c:1069 #: ../clients/cli/devices.c:1070 ../clients/cli/devices.c:1071 #: ../clients/cli/devices.c:1072 ../clients/cli/devices.c:1073 #: ../clients/cli/devices.c:1108 ../clients/cli/devices.c:1110 #: ../clients/cli/devices.c:1138 ../clients/cli/devices.c:1139 #: ../clients/cli/devices.c:1140 ../clients/cli/devices.c:1141 #: ../clients/cli/devices.c:1142 ../clients/cli/devices.c:1143 #: ../clients/cli/devices.c:1144 ../clients/cli/devices.c:1146 #: ../clients/cli/devices.c:1148 ../clients/cli/general.c:431 #: ../clients/cli/settings.c:3312 msgid "yes" msgstr "అవును" #: ../clients/cli/common.c:529 ../clients/cli/connections.c:975 #: ../clients/cli/connections.c:977 ../clients/cli/connections.c:979 #: ../clients/cli/connections.c:1082 ../clients/cli/connections.c:1083 #: ../clients/cli/connections.c:1085 ../clients/cli/connections.c:3292 #: ../clients/cli/connections.c:4413 ../clients/cli/connections.c:6229 #: ../clients/cli/connections.c:6230 ../clients/cli/devices.c:782 #: ../clients/cli/devices.c:1069 ../clients/cli/devices.c:1070 #: ../clients/cli/devices.c:1071 ../clients/cli/devices.c:1072 #: ../clients/cli/devices.c:1073 ../clients/cli/devices.c:1108 #: ../clients/cli/devices.c:1110 ../clients/cli/devices.c:1138 #: ../clients/cli/devices.c:1139 ../clients/cli/devices.c:1140 #: ../clients/cli/devices.c:1141 ../clients/cli/devices.c:1142 #: ../clients/cli/devices.c:1143 ../clients/cli/devices.c:1144 #: ../clients/cli/devices.c:1146 ../clients/cli/devices.c:1148 #: ../clients/cli/general.c:433 ../clients/cli/settings.c:3314 msgid "no" msgstr "కాదు" #: ../clients/cli/common.c:531 msgid "yes (guessed)" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:533 msgid "no (guessed)" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:544 msgid "No reason given" msgstr "ఏ కారణం ఇవ్వలేదు" #. We should not really come here #: ../clients/cli/common.c:547 ../clients/cli/connections.c:3140 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "తెలియని దోషం" #: ../clients/cli/common.c:550 msgid "Device is now managed" msgstr "పరికరం యిప్పుడు నిర్వహించబడుతోంది" #: ../clients/cli/common.c:553 msgid "Device is now unmanaged" msgstr "పరికరం యిప్పుడు నిర్వహించబడుటలేదు" #: ../clients/cli/common.c:556 msgid "The device could not be readied for configuration" msgstr "ఆకృతీకరణ కొరకు పరికరం సిద్దంకాలేదు" #: ../clients/cli/common.c:559 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" msgstr "ఐపి ఆకృతీకరణనను రిజర్వుచేసి కలిగివుండలేదు (చిరునామా, సమయముగింపు, మొద. అందుబాటులోలేవు)" #: ../clients/cli/common.c:562 msgid "The IP configuration is no longer valid" msgstr "ఐపి ఆకృతీకరణ యిక చెల్లునది కాదు" #: ../clients/cli/common.c:565 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "రహస్యాలు అవసరమైనవి, అయితే అందించబడలేదు" #: ../clients/cli/common.c:568 msgid "802.1X supplicant disconnected" msgstr "802.1X సప్లికెంట్ అనుసంధానంపోయింది" #: ../clients/cli/common.c:571 msgid "802.1X supplicant configuration failed" msgstr "802.1X సప్లికెంట్ ఆకృతీకరణ విఫలమైంది" #: ../clients/cli/common.c:574 msgid "802.1X supplicant failed" msgstr "802.1X సప్లికెంట్ విఫలమైంది" #: ../clients/cli/common.c:577 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" msgstr "ధృవీకరణకు 802.1X సప్లికెంట్ చాలా సమయం తీసుకొంది" #: ../clients/cli/common.c:580 msgid "PPP service failed to start" msgstr "ప్రారంభమవుటకు PPP సేవ విఫలమైంది" #: ../clients/cli/common.c:583 msgid "PPP service disconnected" msgstr "PPP సేవ తెంచబడింది" #: ../clients/cli/common.c:586 msgid "PPP failed" msgstr "PPP విఫలమైంది" #: ../clients/cli/common.c:589 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "ప్రారంభమగుటకు DHCP క్లైంట్ విఫలమైంది" #: ../clients/cli/common.c:592 msgid "DHCP client error" msgstr "DHCP క్లైంట్ దోషం" #: ../clients/cli/common.c:595 msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP క్లైంట్ విఫలమైంది" #: ../clients/cli/common.c:598 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "ప్రారంభమగుటకు భాగస్వామ్య అనుసంధానం విఫలమైంది" #: ../clients/cli/common.c:601 msgid "Shared connection service failed" msgstr "భాగస్వామ్య అనుసంధానం సేవ విఫలమైంది" #: ../clients/cli/common.c:604 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "ప్రారంభమగుటకు AutoIP సేవ విఫలమైంది" #: ../clients/cli/common.c:607 msgid "AutoIP service error" msgstr "AutoIP సేవ దోషం" #: ../clients/cli/common.c:610 msgid "AutoIP service failed" msgstr "AutoIP సేవ విఫలమైంది" #: ../clients/cli/common.c:613 msgid "The line is busy" msgstr "లైన్ రద్దీగా వుంది" #: ../clients/cli/common.c:616 msgid "No dial tone" msgstr "డైల్ టోన్ లేదు" #: ../clients/cli/common.c:619 msgid "No carrier could be established" msgstr "ఏ వాహకం ఏర్పరచలేక పోయింది" #: ../clients/cli/common.c:622 msgid "The dialing request timed out" msgstr "డయిలింగ్ అభ్యర్ధన కాలం మించినది" #: ../clients/cli/common.c:625 msgid "The dialing attempt failed" msgstr "డయిలింగ్ యత్నం విఫలమైంది" #: ../clients/cli/common.c:628 msgid "Modem initialization failed" msgstr "మోడెమ్ సిద్దీకరణ విఫలమైంది" #: ../clients/cli/common.c:631 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "తెలిపిన APNను యెంపికచేయుటకు విఫలమైంది" #: ../clients/cli/common.c:634 msgid "Not searching for networks" msgstr "నెట్వర్కుల కొరకు అన్వేషించుటలేదు" #: ../clients/cli/common.c:637 msgid "Network registration denied" msgstr "నెట్వర్కు నమోదీకరణ తిరస్కరించబడింది" #: ../clients/cli/common.c:640 msgid "Network registration timed out" msgstr "నెట్వర్కు నమోదీకరణ సమయం మించినది" #: ../clients/cli/common.c:643 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "అభ్యర్ధించిన నెట్వర్కుతో నమోదగుటకు విఫలమైంది" #: ../clients/cli/common.c:646 msgid "PIN check failed" msgstr "పిన్ పరిశీలన విఫలమైంది" #: ../clients/cli/common.c:649 msgid "Necessary firmware for the device may be missing" msgstr "పరికరము కొరకు తప్పనిసరిగా కావలసిన ఫర్మువేర్ దొరకట్లేదు" #: ../clients/cli/common.c:652 msgid "The device was removed" msgstr "పరికరం తీసివేయబడింది" #: ../clients/cli/common.c:655 msgid "NetworkManager went to sleep" msgstr "నెట్వర్కుమేనేజర్ స్లీప్‌లోకి వెళ్ళింది" #: ../clients/cli/common.c:658 msgid "The device's active connection disappeared" msgstr "పరికరం యొక్క క్రియాశీల అనుసంధానం మాయమైంది" #: ../clients/cli/common.c:661 msgid "Device disconnected by user or client" msgstr "వాడుకరి లేదా క్లైంట్ చేత పరికరం అనుసంధానం తీసివేయబడింది" #: ../clients/cli/common.c:664 msgid "Carrier/link changed" msgstr "వాహకం/లంకె మార్చబడింది" #: ../clients/cli/common.c:667 msgid "The device's existing connection was assumed" msgstr "పరికరపు వున్న అనుసంధానం పరిగణించడమైంది" #: ../clients/cli/common.c:670 msgid "The supplicant is now available" msgstr "సప్లికెంట్ యిప్పుడు అందుబాటులో వుంది" #: ../clients/cli/common.c:673 msgid "The modem could not be found" msgstr "మోడెమ్ కనుగొనబడలేదు" #: ../clients/cli/common.c:676 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" msgstr "బ్లూటూత్ అనుసంధానం విఫలమైంది లేదా సమయం మించెను" #: ../clients/cli/common.c:679 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" msgstr "GSM మోడెమ్ యొక్క సిమ్ కార్డ్ చొప్పించలేదు" #: ../clients/cli/common.c:682 msgid "GSM Modem's SIM PIN required" msgstr "GSM మోడెమ్ యొక్క సిమ్ పిన్ అవసరం" #: ../clients/cli/common.c:685 msgid "GSM Modem's SIM PUK required" msgstr "GSM మోడెమ్ యొక్క సిమ్ PUK అవసరం" #: ../clients/cli/common.c:688 msgid "GSM Modem's SIM wrong" msgstr "GSM మోడెమ్ యొక్క సిమ్ సరికానిది" #: ../clients/cli/common.c:691 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "అనుసంధానించిన రీతిని యిన్ఫీబాండ్ పరికరం తోడ్పాటునీయటులేదు" #: ../clients/cli/common.c:694 msgid "A dependency of the connection failed" msgstr "అనుసంధానం యొక్క ఆధారం విఫలమైంది" #: ../clients/cli/common.c:697 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" msgstr "ADSL బ్రిడ్జ్ నందు RFC 2684 ఈథర్నెట్‌తో వొక సమస్య" #: ../clients/cli/common.c:700 msgid "ModemManager is unavailable" msgstr "ModemManager అందుబాటులో లేదు" #: ../clients/cli/common.c:703 msgid "The Wi-Fi network could not be found" msgstr "Wi-Fi నెట్వర్కు కనుగొనలేక పోయింది" #: ../clients/cli/common.c:706 msgid "A secondary connection of the base connection failed" msgstr "ప్రాధమిక అనుసంధానం యొక్క ద్వితీయ అనుసంధానం విఫలమైంది" #: ../clients/cli/common.c:709 msgid "DCB or FCoE setup failed" msgstr "DCB లేదా FCoE అమర్పు విఫలమైంది" #: ../clients/cli/common.c:712 msgid "teamd control failed" msgstr "teamd నియంత్రణ విఫలమైంది" #: ../clients/cli/common.c:715 msgid "Modem failed or no longer available" msgstr "మోడెమ్ విఫలమైంది లేదా అందుబాటులో లేదు" #: ../clients/cli/common.c:718 msgid "Modem now ready and available" msgstr "మోడెమ్ ఇప్పుడు సిద్దం మరియు అందుబాటులోవుంది" #: ../clients/cli/common.c:721 msgid "SIM PIN was incorrect" msgstr "సిమ్ పిన్ సరికానిది" #: ../clients/cli/common.c:724 #, fuzzy msgid "New connection activation was enqueued" msgstr "దోషము: అనుసంధానము క్రియాశీలపరచుట విఫలమైంది." #: ../clients/cli/common.c:727 #, fuzzy msgid "The device's parent changed" msgstr "పరికరం తీసివేయబడింది" #: ../clients/cli/common.c:730 #, fuzzy msgid "The device parent's management changed" msgstr "పరికరం తీసివేయబడింది" #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) #: ../clients/cli/common.c:734 ../libnm-glib/nm-device.c:1898 #: ../libnm/nm-device.c:1849 msgid "Unknown" msgstr "తెలియని" #: ../clients/cli/common.c:776 #, c-format msgid "invalid priority map '%s'" msgstr "చెల్లని ప్రాముఖ్యతా మాప్ '%s'" #: ../clients/cli/common.c:783 ../clients/cli/common.c:789 #, c-format msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)" msgstr "ప్రాముఖ్యత '%s' చెల్లనిది (<0-%ld>)" #: ../clients/cli/common.c:856 #, c-format msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name." msgstr "'%s' చెల్లునటువంటి టీమ్ ఆకృతీకరణ కాదు లేదా ఫైలు పేరు కాదు." #: ../clients/cli/common.c:958 #, fuzzy, c-format msgid "Error: openconnect failed: %s\n" msgstr "దోషం: అనుసంధానం నిర్ధారణ విఫలమైంది: %s\n" #: ../clients/cli/common.c:965 #, fuzzy, c-format msgid "Error: openconnect failed with status %d\n" msgstr "సరికూర్పరి స్థితి %d తో విఫలమైను" #: ../clients/cli/common.c:967 #, fuzzy, c-format msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n" msgstr "సరికూర్పరి సిగ్నల్ %d తో విఫలమైను" #: ../clients/cli/common.c:1045 #, c-format msgid "" "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask " "without '--ask' option.\n" msgstr "" #. define some prompts for connection editor #: ../clients/cli/connections.c:61 msgid "Setting name? " msgstr "పేరు అమర్చాలా?" #: ../clients/cli/connections.c:62 msgid "Property name? " msgstr "లక్షణం పేరా?" #: ../clients/cli/connections.c:63 msgid "Enter connection type: " msgstr "అనుసంధానం రకం ప్రవేశపెట్టుము:" #. define some other prompts #: ../clients/cli/connections.c:66 #, fuzzy msgid "Connection type" msgstr "అనుసంధానము రకం:" #: ../clients/cli/connections.c:67 #, fuzzy msgid "VPN type" msgstr "VPN రకం: " #: ../clients/cli/connections.c:68 #, fuzzy msgid "Master" msgstr "బాండ్ మాస్టర్:" #: ../clients/cli/connections.c:70 ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:88 msgid "Transport mode" msgstr "బదిలి రీతి" #: ../clients/cli/connections.c:75 #, fuzzy msgid "Bluetooth type" msgstr "బ్లూటూత్ రకం %s" #: ../clients/cli/connections.c:81 #, fuzzy msgid "Bonding mode" msgstr "బాండింగ్ మానిటరింగ్ రీతి %s" #: ../clients/cli/connections.c:83 ../clients/cli/connections.c:4014 #, fuzzy msgid "Bonding monitoring mode" msgstr "బాండింగ్ మానిటరింగ్ రీతి %s" #: ../clients/cli/connections.c:88 msgid "Protocol" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:91 #, fuzzy msgid "Wi-Fi mode" msgstr "Wi-Fi" #: ../clients/cli/connections.c:97 #, fuzzy msgid "ADSL encapsulation" msgstr "DSL ధృవీకరణ" #: ../clients/cli/connections.c:100 #, fuzzy msgid "Tun mode" msgstr "బదిలి రీతి" #: ../clients/cli/connections.c:105 #, fuzzy msgid "IP Tunnel mode" msgstr "PAN అనుసంధానం" #: ../clients/cli/connections.c:107 #, fuzzy msgid "MACVLAN mode" msgstr "VLAN" #: ../clients/cli/connections.c:109 #, fuzzy msgid "Connection (name, UUID, or path)" msgstr "అనుసంధానం (పేరు, UUID, లేదా పాత్):" #: ../clients/cli/connections.c:110 #, fuzzy msgid "VPN connection (name, UUID, or path)" msgstr "అనుసంధానం (పేరు, UUID, లేదా పాత్):" #: ../clients/cli/connections.c:111 #, fuzzy msgid "Connection(s) (name, UUID, or path)" msgstr "అనుసంధానం (పేరు, UUID, లేదా పాత్):" #: ../clients/cli/connections.c:112 #, fuzzy msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath)" msgstr "అనుసంధానం (పేరు, UUID, లేదా పాత్):" #. 0 #: ../clients/cli/connections.c:118 ../clients/cli/connections.c:238 #: ../clients/cli/devices.c:55 ../clients/cli/devices.c:89 #: ../clients/cli/devices.c:99 ../clients/cli/devices.c:110 #: ../clients/cli/devices.c:120 ../clients/cli/devices.c:137 #: ../clients/cli/devices.c:150 ../clients/cli/devices.c:176 #: ../clients/cli/devices.c:191 ../clients/cli/devices.c:200 #: ../clients/cli/devices.c:210 ../clients/cli/devices.c:220 #: ../clients/cli/devices.c:261 msgid "NAME" msgstr "NAME" #. 0 #. 1 #: ../clients/cli/connections.c:119 ../clients/cli/connections.c:239 msgid "UUID" msgstr "UUID" #. 1 #. 0 #. 1 #. 2 #: ../clients/cli/connections.c:120 ../clients/cli/connections.c:260 #: ../clients/cli/devices.c:41 ../clients/cli/devices.c:57 #: ../clients/cli/devices.c:179 msgid "TYPE" msgstr "TYPE" #. 2 #: ../clients/cli/connections.c:121 msgid "TIMESTAMP" msgstr "TIMESTAMP" #. 3 #: ../clients/cli/connections.c:122 msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "TIMESTAMP-REAL" #. 4 #. 16 #: ../clients/cli/connections.c:123 ../clients/cli/devices.c:72 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "AUTOCONNECT" #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:124 #, fuzzy msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY" msgstr "AUTOCONNECT" #. 6 #: ../clients/cli/connections.c:125 msgid "READONLY" msgstr "READONLY" #. 7 #. 8 #. 2 #. 15 #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:126 ../clients/cli/connections.c:246 #: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:166 #: ../clients/cli/devices.c:182 msgid "DBUS-PATH" msgstr "DBUS-PATH" #. 8 #. 13 #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:127 ../clients/cli/devices.c:164 #: ../clients/cli/devices.c:181 msgid "ACTIVE" msgstr "ACTIVE" #. 9 #. 0 #. 12 #. 3 #. 0 #: ../clients/cli/connections.c:128 ../clients/cli/devices.c:40 #: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:163 #: ../clients/cli/devices.c:180 ../clients/cli/devices.c:262 msgid "DEVICE" msgstr "DEVICE" #. 10 #. 3 #. 1 #. 10 #. 1 #: ../clients/cli/connections.c:129 ../clients/cli/connections.c:241 #: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:66 #: ../clients/cli/general.c:37 msgid "STATE" msgstr "STATE" #. 11 #: ../clients/cli/connections.c:130 msgid "ACTIVE-PATH" msgstr "క్రియాశీల-పాత్" #. 2 #: ../clients/cli/connections.c:240 msgid "DEVICES" msgstr "DEVICES" #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:242 msgid "DEFAULT" msgstr "DEFAULT" #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:243 msgid "DEFAULT6" msgstr "DEFAULT6" #. 6 #: ../clients/cli/connections.c:244 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "SPEC-OBJECT" #. 7 #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:245 ../clients/cli/connections.c:283 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:233 #: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:405 msgid "VPN" msgstr "VPN" #. 9 #. 5 #. 22 #: ../clients/cli/connections.c:247 ../clients/cli/devices.c:46 #: ../clients/cli/devices.c:78 msgid "CON-PATH" msgstr "CON-PATH" #. 10 #: ../clients/cli/connections.c:248 msgid "ZONE" msgstr "ZONE" #. 11 #: ../clients/cli/connections.c:249 msgid "MASTER-PATH" msgstr "MASTER-PATH" #. 1 #: ../clients/cli/connections.c:261 msgid "USERNAME" msgstr "USERNAME" #. 3 #: ../clients/cli/connections.c:263 msgid "BANNER" msgstr "BANNER" #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:264 msgid "VPN-STATE" msgstr "VPN-STATE" #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:265 msgid "CFG" msgstr "CFG" #: ../clients/cli/connections.c:278 ../clients/cli/devices.c:235 msgid "GENERAL" msgstr "GENERAL" #. 0 #. 6 #: ../clients/cli/connections.c:279 ../clients/cli/devices.c:242 msgid "IP4" msgstr "IP4" #. 1 #. 7 #: ../clients/cli/connections.c:280 ../clients/cli/devices.c:243 msgid "DHCP4" msgstr "DHCP4" #. 2 #. 8 #: ../clients/cli/connections.c:281 ../clients/cli/devices.c:244 msgid "IP6" msgstr "IP6" #. 3 #. 9 #: ../clients/cli/connections.c:282 ../clients/cli/devices.c:245 msgid "DHCP6" msgstr "DHCP6" #: ../clients/cli/connections.c:314 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" "\n" "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | monitor | " "reload | load }\n" "\n" " show [--active] [--order ]\n" " show [--active] [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [passwd-file " "]\n" "\n" " down [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- " "([+|-]. )+]\n" "\n" " modify [--temporary] [id | uuid | path] ([+|-]. " ")+\n" "\n" " clone [--temporary] [id | uuid | path ] \n" "\n" " edit [id | uuid | path] \n" " edit [type ] [con-name ]\n" "\n" " delete [id | uuid | path] \n" "\n" " monitor [id | uuid | path] ...\n" "\n" " reload\n" "\n" " load [ ... ]\n" "\n" " import [--temporary] type file \n" "\n" " export [id | uuid | path] []\n" "\n" msgstr "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" "\n" "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | " "load }\n" "\n" " show [--active] [[id | uuid | path | apath] ] ...\n" "\n" " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [nsp ]\n" "\n" " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ]\n" "\n" " down [id | uuid | path | apath] \n" "\n" " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" "\n" " modify [--temporary] [id | uuid | path] ([+|-]. " ")+\n" "\n" " edit [id | uuid | path] \n" " edit [type ] [con-name ]\n" "\n" " delete [id | uuid | path] \n" "\n" " reload\n" "\n" " load [ ... ]\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active] [--order ]\n" "\n" "List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n" "active if a device is using that connection profile. Without a parameter, " "all\n" "profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n" "profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual " "page).\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" "Show details for specified connections. By default, both static " "configuration\n" "and active connection data are displayed. It is possible to filter the " "output\n" "using global '--fields' option. Refer to the manual page for more " "information.\n" "When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n" "account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as " "well.\n" msgstr "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active]\n" "\n" "ఇన్-మెమొరీ మరియు ఆన్-డిస్క్ అనుసంధాన ప్రొఫైళ్ళను జాబితాచేయును, వాటిలో కొన్ని\n" "క్రియాశీలంగా కూడా ఉండవచ్చు ఒకవేళ పరికరం ఆ అనుసంధాన ప్రొఫైల్ ఉపయోగిస్తుంటే. పారామితి లేకుండా, అన్ని\n" "ప్రొఫైళ్ళు జాబితా చేయబడెను. --active ఐచ్చికం తెలిపినప్పుడు, క్రియాశీల\n" "ప్రొఫైల్ మాత్రమే చూపబడును.\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" "తెలిపిన అనుసంధానాల కొరకు వివరాలను చూపును. అప్రమేయంగా, స్టాటిక్ ఆకృతీకరణ\n" "మరియు క్రియాశీల అనుసంధాన డేటా రెండు ప్రదర్శించబడును. అవుట్పుట్\n" "ను వడపోయుట సాధ్యమే గ్లోబల్ '--fields' ఐచ్చికం ఉపయోగించి. మరింత సమాచారం కొరకు మాన్యువల్ పేజీ " "చూడండి.\n" "--active ఐచ్చికం తెలిపినప్పుడు, క్రియాశీల ప్రొఫైళ్ళు మాత్రమే పరిగణలోకి\n" "తీసుకోబడును.\n" #: ../clients/cli/connections.c:357 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] [ifname ] [ap ] [nsp " "] [passwd-file ]\n" "\n" "Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by " "its\n" "name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" "ARGUMENTS := ifname [ap ] [nsp ] [passwd-file ]\n" "\n" "Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n" "automatically by NetworkManager.\n" "\n" "ifname - specifies the device to active the connection on\n" "ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n" "nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n" "passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n" "\n" msgstr "" "వాడుక: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] [ifname ] [ap ] [nsp " "]\n" "\n" "పరికరం పైన అనుసంధానం క్రియాశీలం చేయును. క్రియాశీలం చేయుటకు ప్రొఫైల్ అనునది దాని\n" "పేరు, UUID లేదా D-Bus పాత్ చే గుర్తించబడును.\n" "\n" "ARGUMENTS := ifname [ap ] [nsp ]\n" "\n" "పరికరంను ఒక అనుసంధానంతో క్రియాశీలం చేయును. అనుసంధానం ప్రొఫైల్ అనునది\n" "NetworkManager చే స్వయంచాలకంగా ఎంపికకాబడును.\n" "\n" "ifname - దేనిపైన అనుసంధానం క్రియాశీలం చేయాలో ఆ పరికరం తెలుపును\n" "ap - అనుసంధానం కావడానికి AP తెలుపును (Wi-Fi కొరకు మాత్రమే చెల్లును)\n" "nsp - అనుసంధానం కావడానికి NSP తెలుపును (WiMAX కొరకు మాత్రమే చెల్లును)\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" "Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n" "further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its " "name,\n" "UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" "వాడుక: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] \n" "\n" "ఒక పరికరం నుండి అనుసంధానం క్రియాహీనం చేయి (పరికరంను ఇకపై స్వయంచాలకంగా-క్రియాశీలం అగుటను\n" "నిరోధించకుండా). క్రియాహీనం చేయవలసిన ప్రొఫైల్ దాని పేరు,\n" "UUID లేదా D-Bus పాత్ చేత గుర్తించబడును.\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS " "[-- ([+|-]. )+]\n" "\n" " COMMON_OPTIONS:\n" " type \n" " ifname | \"*\"\n" " [con-name ]\n" " [autoconnect yes|no]\n" " [save yes|no]\n" " [master ]\n" " [slave-type ]\n" "\n" " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" " ethernet: [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " wifi: ssid \n" " [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" " [mode infrastructure|ap|adhoc]\n" "\n" " wimax: [mac ]\n" " [nsp ]\n" "\n" " pppoe: username \n" " [password ]\n" " [service ]\n" " [mtu ]\n" " [mac ]\n" "\n" " gsm: apn \n" " [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " cdma: [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " infiniband: [mac ]\n" " [mtu ]\n" " [transport-mode datagram | connected]\n" " [parent ]\n" " [p-key ]\n" "\n" " bluetooth: [addr ]\n" " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" "\n" " vlan: dev \n" " id \n" " [flags ]\n" " [ingress ]\n" " [egress ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " "| broadcast (3) |\n" " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " "(6)]\n" " [primary ]\n" " [miimon ]\n" " [downdelay ]\n" " [updelay ]\n" " [arp-interval ]\n" " [arp-ip-target ]\n" " [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n" "\n" " bond-slave: master \n" "\n" " team: [config |]\n" "\n" " team-slave: master \n" " [config |]\n" "\n" " bridge: [stp yes|no]\n" " [priority ]\n" " [forward-delay <2-30>]\n" " [hello-time <1-10>]\n" " [max-age <6-40>]\n" " [ageing-time <0-1000000>]\n" " [multicast-snooping yes|no]\n" " [mac ]\n" "\n" " bridge-slave: master \n" " [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|" "ssh|l2tp|iodine|...\n" " [user ]\n" "\n" " olpc-mesh: ssid \n" " [channel <1-13>]\n" " [dhcp-anycast ]\n" "\n" " adsl: username \n" " protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n" " [password ]\n" " [encapsulation vcmux|llc]\n" "\n" " tun: mode tun|tap\n" " [owner ]\n" " [group ]\n" " [pi yes|no]\n" " [vnet-hdr yes|no]\n" " [multi-queue yes|no]\n" "\n" " ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n" " remote \n" " [local ]\n" " [dev ]\n" "\n" " macvlan: dev \n" " mode vepa|bridge|private|passthru|source\n" " [tap yes|no]\n" "\n" " vxlan: id \n" " remote \n" " [local ]\n" " [dev ]\n" " [source-port-min <0-65535>]\n" " [source-port-max <0-65535>]\n" " [destination-port <0-65535>]\n" "\n" " SLAVE_OPTIONS:\n" " bridge: [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" " team: [config |]\n" "\n" " IP_OPTIONS:\n" " [ip4 ] [gw4 ]\n" " [ip6 ] [gw6 ]\n" "\n" msgstr "" "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" "\n" " COMMON_OPTIONS:\n" " type \n" " ifname | \"*\"\n" " [con-name ]\n" " [autoconnect yes|no]\n" "\n" " [save yes|no]\n" "\n" " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" " ethernet: [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " wifi: ssid \n" " [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " wimax: [mac ]\n" " [nsp ]\n" "\n" " pppoe: username \n" " [password ]\n" " [service ]\n" " [mtu ]\n" " [mac ]\n" "\n" " gsm: apn \n" " [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " cdma: [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " infiniband: [mac ]\n" " [mtu ]\n" " [transport-mode datagram | connected]\n" " [parent ]\n" " [p-key ]\n" "\n" " bluetooth: [addr ]\n" " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" "\n" " vlan: dev \n" " id \n" " [flags ]\n" " [ingress ]\n" " [egress ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " "| broadcast (3) |\n" " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " "(6)]\n" " [primary ]\n" " [miimon ]\n" " [downdelay ]\n" " [updelay ]\n" " [arp-interval ]\n" " [arp-ip-target ]\n" "\n" " bond-slave: master \n" "\n" " team: [config |]\n" "\n" " team-slave: master \n" " [config |]\n" "\n" " bridge: [stp yes|no]\n" " [priority ]\n" " [forward-delay <2-30>]\n" " [hello-time <1-10>]\n" " [max-age <6-40>]\n" " [ageing-time <0-1000000>]\n" " [mac ]\n" "\n" " bridge-slave: master \n" " [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|" "ssh|l2tp|iodine|...\n" " [user ]\n" "\n" " olpc-mesh: ssid \n" " [channel <1-13>]\n" " [dhcp-anycast ]\n" "\n" " IP_OPTIONS:\n" " [ip4 ] [gw4 ]\n" " [ip6 ] [gw6 ]\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:502 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] ([+|-]. )+\n" "\n" "Modify one or more properties of the connection profile.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n" "properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n" "The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n" "The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n" "\n" "Examples:\n" "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " "10.10.1.5/8\"\n" "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n" "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" "\n" msgstr "" "వాడుక: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] ([+|-]. )+\n" "\n" "Modify one or more properties of the connection profile.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n" "properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n" "The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n" "The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n" "\n" "ఉదాహరణలు:\n" "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " "10.10.1.5/8\"\n" "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n" "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:525 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] \n" "\n" "Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n" "the exact copy of the , except the uuid property (will be generated) " "and\n" "id (provided as argument).\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:537 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n" "\n" "ARGUMENTS := [type ] [con-name ]\n" "\n" "Add a new connection profile in an interactive editor.\n" "\n" msgstr "" "వాడుక: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "ఇంటరాక్టివ్ ఎడిటర్ నందు ఇప్పటికే వున్న అనుసంధాన ప్రొఫైల్ సరికూర్చుము.\n" "ప్రొఫైల్ దాని పేరు, UUID లేదా D-Bus పాత్ చే గుర్తించబడును\n" "\n" "ARGUMENTS := [type ] [con-name ]\n" "\n" "ఇంటరాక్టివ్ ఎడిటర్ నందు కొత్త అనుసంధాన ప్రొఫైల్ జతచేయి.\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:552 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "Delete a connection profile.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" "వాడుక: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "అనుసంధాన ప్రొఫైల్ తొలగించు.\n" "ప్రొఫైల్ దాని పేరు, UUID లేదా D-Bus పాత్ చే గుర్తించబడును.\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:563 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] ...\n" "\n" "Monitor connection profile activity.\n" "This command prints a line whenever the specified connection changes.\n" "Monitors all connection profiles in case none is specified.\n" "\n" msgstr "" "వాడుక: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "ఇంటరాక్టివ్ ఎడిటర్ నందు ఇప్పటికే వున్న అనుసంధాన ప్రొఫైల్ సరికూర్చుము.\n" "ప్రొఫైల్ దాని పేరు, UUID లేదా D-Bus పాత్ చే గుర్తించబడును\n" "\n" "ARGUMENTS := [type ] [con-name ]\n" "\n" "ఇంటరాక్టివ్ ఎడిటర్ నందు కొత్త అనుసంధాన ప్రొఫైల్ జతచేయి.\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:575 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection reload { help }\n" "\n" "Reload all connection files from disk.\n" "\n" msgstr "" "వాడుక: nmcli connection reload { help }\n" "\n" "డిస్కు నుండి అన్ని అనుసంధాన ఫైళ్ళను తిరిగిలోడుచేయి.\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:583 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [...]\n" "\n" "Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n" "editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its " "latest\n" "state.\n" "\n" msgstr "" "వాడుక: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [...]\n" "\n" "డిస్కు నుండి ఒకటి లేదా ఎక్కువ అనుసంధాన ఫైళ్ళను లోడు/తిరిగిలోడు చేయి. అనుసంధాన ఫైలును\n" "మానవీయంగా సరికూర్చి నెట్వర్కుమేనేజర్ దాని సరికొత్త\n" "స్థితి\n" "తెలుసుకొనునట్లు చేసిన తరువాత దీనిని ఉపయోగించు.\n" #: ../clients/cli/connections.c:595 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--temporary] type file \n" "\n" "Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection " "profile.\n" "The type of the input file is specified by type option.\n" "Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n" "is imported by NetworkManager VPN plugins.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:608 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] []\n" "\n" "Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n" "The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n" "\n" msgstr "" "వాడుక: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "అనుసంధాన ప్రొఫైల్ తొలగించు.\n" "ప్రొఫైల్ దాని పేరు, UUID లేదా D-Bus పాత్ చే గుర్తించబడును.\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:686 msgid "activating" msgstr "క్రియాశీలపరచుచున్నది" #: ../clients/cli/connections.c:688 msgid "activated" msgstr "క్రియాశీలపరచబడింది" #: ../clients/cli/connections.c:692 msgid "deactivated" msgstr "క్రియాహీనపరచబడింది" #: ../clients/cli/connections.c:704 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "VPN అనుసంధానమౌచున్నది (సిద్దపరచు)" #: ../clients/cli/connections.c:706 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "VPN అనుసంధానమౌచున్నది (ధృవీకరణము అవసరము)" #: ../clients/cli/connections.c:708 msgid "VPN connecting" msgstr "VPN అనుసంధానమౌచున్నది" #: ../clients/cli/connections.c:710 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "VPN అనుసంధానమౌచున్నది (IP ఆకృతీకరణను పొందుచున్నది)" #: ../clients/cli/connections.c:712 msgid "VPN connected" msgstr "VPN అనుసంధానమైంది" #: ../clients/cli/connections.c:714 msgid "VPN connection failed" msgstr "VPN అనుసంధానము విఫలమైంది" #: ../clients/cli/connections.c:716 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN అననుసంధానమైంది" #: ../clients/cli/connections.c:786 #, fuzzy, c-format msgid "Error updating secrets for %s: %s\n" msgstr "అనుసంధానము సమాచారమును దాచుటలో దోషము: %s" #: ../clients/cli/connections.c:806 msgid "Connection profile details" msgstr "అనుసంధానము ప్రొఫైల్ వివరములు" #: ../clients/cli/connections.c:818 ../clients/cli/connections.c:1211 #, c-format msgid "Error: 'connection show': %s" msgstr "దోషం: 'అనుసంధానం చూపు': %s" #: ../clients/cli/connections.c:974 ../clients/cli/settings.c:1950 msgid "never" msgstr "ఎప్పటికికాదు" #: ../clients/cli/connections.c:1199 msgid "Activate connection details" msgstr "క్రియాశీల అనుసంధానము వివరాలు" #: ../clients/cli/connections.c:1435 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" msgstr "చెల్లని క్షేత్రాము '%s'; అనుమతించిన క్షేత్రాలు: %s మరియు %s, లేదా %s, %s" #: ../clients/cli/connections.c:1450 ../clients/cli/connections.c:1458 #, c-format msgid "'%s' has to be alone" msgstr "'%s' వొంటరిగా వుండాలి" #. Add headers #: ../clients/cli/connections.c:1680 msgid "NetworkManager active profiles" msgstr "నెట్వర్కుమేనేజర్ క్రియాశీల ప్రొఫైళ్ళు" #: ../clients/cli/connections.c:1681 msgid "NetworkManager connection profiles" msgstr "నెట్వర్కుమేనేజర్ అనుసంధానం ప్రొఫైళ్ళు" #. #. * TODO(?): complete uuid, path or id #. if (nmc->complete) { #. quit (); #. } #. #: ../clients/cli/connections.c:1727 ../clients/cli/connections.c:2445 #: ../clients/cli/connections.c:2467 ../clients/cli/connections.c:2476 #: ../clients/cli/connections.c:2485 ../clients/cli/connections.c:2648 #: ../clients/cli/connections.c:7777 ../clients/cli/connections.c:7896 #: ../clients/cli/connections.c:8032 ../clients/cli/connections.c:8170 #: ../clients/cli/connections.c:8289 ../clients/cli/connections.c:8300 #: ../clients/cli/connections.c:8410 ../clients/cli/devices.c:2402 #: ../clients/cli/devices.c:2410 ../clients/cli/devices.c:2736 #: ../clients/cli/devices.c:2743 ../clients/cli/devices.c:2757 #: ../clients/cli/devices.c:2764 ../clients/cli/devices.c:2781 #: ../clients/cli/devices.c:2789 ../clients/cli/devices.c:2802 #: ../clients/cli/devices.c:3166 ../clients/cli/devices.c:3173 #: ../clients/cli/devices.c:3180 ../clients/cli/devices.c:3192 #: ../clients/cli/devices.c:3205 ../clients/cli/devices.c:3212 #: ../clients/cli/devices.c:3384 ../clients/cli/devices.c:3391 #: ../clients/cli/devices.c:3564 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "దోషము: %s ఆర్గుమెంట్ తప్పిపోయినది." #: ../clients/cli/connections.c:1742 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection profile." msgstr "దోషము: %s - అటువంటి అనుసంధాన ప్రొఫైల్ లేదు." #: ../clients/cli/connections.c:1801 ../clients/cli/connections.c:2508 #: ../clients/cli/connections.c:8825 ../clients/cli/devices.c:3353 #: ../clients/cli/devices.c:3834 ../clients/cli/general.c:528 #: ../clients/cli/general.c:577 ../clients/cli/general.c:594 #: ../clients/cli/general.c:633 ../clients/cli/general.c:647 #: ../clients/cli/general.c:765 ../clients/cli/general.c:812 #: ../clients/cli/general.c:832 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "దోషము: %s." #: ../clients/cli/connections.c:1897 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "పరికరము '%s' పైన యెటువంటి క్రియాశీల అనుసంధానము లేదు" #: ../clients/cli/connections.c:1905 msgid "no active connection or device" msgstr "ఎటువంటి క్రియాశీల అనుసంధానము లేదా పరికరము లేదు" #: ../clients/cli/connections.c:1956 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "పరికరము '%s' అనుసంధానము '%s'తో సారూప్యమైనది కాదు" #: ../clients/cli/connections.c:1959 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "అనుసంధానము '%s' కొరకు యే పరికరము కనుగొనబడలేదు" #: ../clients/cli/connections.c:1971 msgid "unknown reason" msgstr "తెలియని కారణము" #: ../clients/cli/connections.c:1973 ../clients/cli/general.c:278 msgid "none" msgstr "ఏదీకాదు" #: ../clients/cli/connections.c:1975 msgid "the user was disconnected" msgstr "వినియోగదారి అననుసంధానింప బడినారు" #: ../clients/cli/connections.c:1977 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "ఆధార నెట్వర్కు అనుసంధానము ఆటంకపరచబడింది" #: ../clients/cli/connections.c:1979 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "VPN సేవ అనుకోకుండా ఆపివేయబడింది" #: ../clients/cli/connections.c:1981 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "VPN సేవ చెల్లని ఆకృతీకరణను తిప్పియిచ్చినది" #: ../clients/cli/connections.c:1983 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "అనుసంధానపు ప్రయత్నం సమయం మించిపోయినది" #: ../clients/cli/connections.c:1985 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "VPN సేవ సమయం లోపల ప్రారంభించబడలేదు" #: ../clients/cli/connections.c:1987 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "VPN సేవ ప్రారంభమగుటకు విఫలమైంది" #: ../clients/cli/connections.c:1989 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "ఏ విలువైన VPN రహస్యాలు లేవు" #: ../clients/cli/connections.c:1991 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "చెల్లని VPN రహస్యాలు" #: ../clients/cli/connections.c:1993 msgid "the connection was removed" msgstr "అనుసంధానము తీసివేయబడింది" #: ../clients/cli/connections.c:2015 ../clients/cli/connections.c:2050 #: ../clients/cli/connections.c:2211 ../clients/cli/connections.c:6120 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "అనుసంధానం సఫలవంతంగా క్రియాశీలపరచబడెను (డి-బస్ క్రియాశీల పాత్: %s)\n" #: ../clients/cli/connections.c:2023 #, c-format msgid "" "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active " "path: %s)\n" msgstr "" "అనుసంధానం సఫలవంతంగా క్రియాశీలపరచబడెను (మాస్టర్ స్లేవ్స్ కొరకు వేచివుంది) (డి-బస్ క్రియాశీల పాత్: %s)\n" #: ../clients/cli/connections.c:2030 ../clients/cli/connections.c:6126 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed.\n" msgstr "దోషం: అనుసంధానం క్రియాశీలత విఫలమైంది.\n" #: ../clients/cli/connections.c:2033 ../clients/cli/connections.c:2055 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "దోషము: అనుసంధానము క్రియాశీలపరచుట విఫలమైంది." #: ../clients/cli/connections.c:2106 #, c-format msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "VPN అనుసంధానం సఫలవంతంగా క్రియాశీలపరచబడెను (డి-బస్ క్రియాశీల పాత్: %s)\n" #: ../clients/cli/connections.c:2114 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "దోషము: అనుసంధానము క్రియాశీలపరచుట విఫలమైంది: %s." #: ../clients/cli/connections.c:2133 ../clients/cli/devices.c:1506 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "దోషము: కాలపరిమితి %d సె మించినది." #: ../clients/cli/connections.c:2193 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "దోషము: అనుసంధానము క్రియాశీలపరచుట విఫలమైంది: %s" #: ../clients/cli/connections.c:2278 #, fuzzy, c-format msgid "failed to read passwd-file '%s': %s" msgstr "దోషము: '%s' విలువ తీసివేయుటకు విఫలమైంది: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:2290 #, c-format msgid "missing colon in 'password' entry '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2298 #, c-format msgid "missing dot in 'password' entry '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2311 #, c-format msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2367 #, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "తెలియని పరికరం '%s'." #: ../clients/cli/connections.c:2372 msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "చెల్లునటువంటి అనుసంధానంగాని లేదా పరికరంగాని ఇవ్వలేదు" #: ../clients/cli/connections.c:2458 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Connection '%s' does not exist." msgstr "దోషం: అనుసంధానం చెల్లునది కాదు: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:2493 ../clients/cli/devices.c:1405 #: ../clients/cli/devices.c:2416 ../clients/cli/devices.c:2813 #: ../clients/cli/devices.c:3397 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "తెలియని పారామితి: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:2518 msgid "preparing" msgstr "సిద్దమౌతోంది" #: ../clients/cli/connections.c:2539 #, fuzzy, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n" msgstr "అనుసంధానం '%s' (%s) విజయవంతంగా నవీకరించబడెను.\n" #: ../clients/cli/connections.c:2555 #, fuzzy, c-format msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "అనుసంధానం సఫలవంతంగా క్రియాశీలపరచబడెను (డి-బస్ క్రియాశీల పాత్: %s)\n" #: ../clients/cli/connections.c:2630 ../clients/cli/connections.c:8018 #: ../clients/cli/connections.c:8226 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "దోషము: ఏ అనుసంధానం తెలుపలేదు." #: ../clients/cli/connections.c:2662 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" msgstr "దోషము: '%s' క్రియాశీల అనుసంధానం కాదు." #: ../clients/cli/connections.c:2663 ../clients/cli/connections.c:8047 #, fuzzy, c-format msgid "Error: not all active connections found." msgstr "దోషము: '%s' క్రియాశీల అనుసంధానం కాదు." #: ../clients/cli/connections.c:2672 #, fuzzy, c-format msgid "Error: no active connection provided." msgstr "దోషము: %s - అటువంటి అనుసంధాన ప్రొఫైల్ లేదు." #: ../clients/cli/connections.c:3120 ../clients/cli/utils.c:648 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "'%s' [%s] నందు లేదు" #: ../clients/cli/connections.c:3280 #, c-format msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" msgstr "హెచ్చరిక: master='%s' మనుగడలోవున్న ప్రొఫైల్ రిఫర్ చేయదు.\n" #: ../clients/cli/connections.c:3451 #, fuzzy, c-format msgid "Error: don't know how to create '%s' setting." msgstr "దోషం: సిస్టమ్ అమరికలను పొందలేక పోయింది: %s." #: ../clients/cli/connections.c:3462 #, c-format msgid "Error: invalid property '%s': %s." msgstr "దోషం: చెల్లని లక్షణం '%s': %s." #: ../clients/cli/connections.c:3479 #, c-format msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s." msgstr "దోషం: %s సవరించుటకు విఫలమైంది.%s: %s." #: ../clients/cli/connections.c:3498 #, c-format msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s." msgstr "దోషం: '%s' నుండి విలువ తీసివేయుటకు విఫలమైంది. %s: %s." #: ../clients/cli/connections.c:3524 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' is mandatory." msgstr "దోషం: '%s' అమరిక లేదు\n" #: ../clients/cli/connections.c:3556 #, fuzzy, c-format msgid "Error: invalid slave type; %s." msgstr "దోషము: చెల్లని అనుసంధానం రకం; %s." #: ../clients/cli/connections.c:3569 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "దోషము: చెల్లని అనుసంధానం రకం; %s." #: ../clients/cli/connections.c:3744 #, fuzzy, c-format msgid "Error: bad connection type: %s." msgstr "దోషము: చెల్లని అనుసంధానం రకం; %s." #: ../clients/cli/connections.c:3802 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid interface nor '*'." msgstr "దోషం: 'ifname': '%s' చెల్లునటువంటి ఇంటర్ఫేస్ కాదు '*' కాదు." #: ../clients/cli/connections.c:3825 #, fuzzy msgid "Error: master is required" msgstr "దోషం: 'master' అవసరమైంది." #: ../clients/cli/connections.c:3883 #, fuzzy, c-format msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'." msgstr "దోషం: తెలియని అనుసంధానం '%s'." #: ../clients/cli/connections.c:3914 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "దోషం: '%s' చెల్లునటువంటి పర్యవేక్షణ రీతి కాదు; '%s' లేదా '%s' ఉపయోగించు.\n" #: ../clients/cli/connections.c:3945 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." msgstr "దోషం: 'bt-type': '%s' చెల్లనిది; వాడుక [%s, %s (%s), %s]." #: ../clients/cli/connections.c:3972 #, fuzzy msgid "Interface name [*]" msgstr "ఇంటర్ఫేస్ పేరు [*]:" #: ../clients/cli/connections.c:3976 #, fuzzy msgid "PPPoE username" msgstr "PPPoE వాడుకరిపేరు: " #: ../clients/cli/connections.c:3977 ../clients/cli/connections.c:3998 #: ../clients/cli/connections.c:4000 ../clients/cli/connections.c:4049 #, fuzzy msgid "Password [none]" msgstr "Password [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:3978 #, fuzzy msgid "Service [none]" msgstr "Service [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:3979 ../clients/cli/connections.c:3982 #: ../clients/cli/connections.c:3991 #, fuzzy msgid "MTU [auto]" msgstr "MTU [auto]: " #: ../clients/cli/connections.c:3980 ../clients/cli/connections.c:3983 #: ../clients/cli/connections.c:3992 ../clients/cli/connections.c:3995 #: ../clients/cli/connections.c:4036 #, fuzzy msgid "MAC [none]" msgstr "MAC [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:3981 ../clients/cli/connections.c:3993 #, fuzzy msgid "Cloned MAC [none]" msgstr "క్లోన్‌డ్ MAC [none]:" #: ../clients/cli/connections.c:3986 #, fuzzy msgid "Parent interface [none]" msgstr "మాత్రుక ఇంటర్ఫేస్ [none]:" #: ../clients/cli/connections.c:3987 #, fuzzy msgid "P_KEY [none]" msgstr "P_KEY [none]: " #. 0 #: ../clients/cli/connections.c:3988 ../clients/cli/connections.c:4043 #: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:224 msgid "SSID" msgstr "SSID" #: ../clients/cli/connections.c:3994 #, fuzzy msgid "WiMAX NSP name" msgstr "WiMAX NSP పేరు: " #: ../clients/cli/connections.c:3996 #, fuzzy msgid "APN" msgstr "AP" #: ../clients/cli/connections.c:3997 ../clients/cli/connections.c:3999 #: ../clients/cli/connections.c:4042 #, fuzzy msgid "Username [none]" msgstr "Username [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:4001 #, fuzzy msgid "Bluetooth device address" msgstr "బ్లూటూత్ పరికర చిరునామా:" #: ../clients/cli/connections.c:4004 #, fuzzy msgid "VLAN parent device or connection UUID" msgstr "VLAN పేరెంట్ పరికరం లేదా అనుసంధానం UUID: " #: ../clients/cli/connections.c:4006 #, fuzzy msgid "VLAN ID (<0-4094>)" msgstr "VLAN ID <0-4095>: " #: ../clients/cli/connections.c:4007 #, fuzzy msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]" msgstr "VLAN flags (<0-7>) [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:4008 #, fuzzy msgid "Ingress priority maps [none]" msgstr "Ingress priority maps [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:4009 #, fuzzy msgid "Egress priority maps [none]" msgstr "Egress priority maps [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:4012 #, fuzzy msgid "Bonding primary interface [none]" msgstr "Bonding primary interface [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:4016 #, fuzzy msgid "Bonding miimon [100]" msgstr "Bonding miimon [100]: " #: ../clients/cli/connections.c:4017 #, fuzzy msgid "Bonding downdelay [0]" msgstr "Bonding downdelay [0]: " #: ../clients/cli/connections.c:4018 #, fuzzy msgid "Bonding updelay [0]" msgstr "Bonding updelay [0]: " #: ../clients/cli/connections.c:4019 #, fuzzy msgid "Bonding arp-interval [0]" msgstr "Bonding arp-interval [0]: " #: ../clients/cli/connections.c:4021 #, fuzzy msgid "Bonding arp-ip-target [none]" msgstr "Bonding arp-ip-target [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:4023 msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4025 ../clients/cli/connections.c:4026 #, fuzzy msgid "Team JSON configuration [none]" msgstr "Team JSON configuration [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:4027 #, fuzzy msgid "Enable STP [no]" msgstr "STP %s చేతనంచేయి" #: ../clients/cli/connections.c:4029 #, fuzzy msgid "STP priority [32768]" msgstr "STP ప్రాముఖ్యత [32768]: " #: ../clients/cli/connections.c:4030 #, fuzzy msgid "Forward delay [15]" msgstr "ఫార్వార్డ్ ఆలస్యం [15]: " #: ../clients/cli/connections.c:4031 #, fuzzy msgid "Hello time [2]" msgstr "హెల్లో సమయం [2]: " #: ../clients/cli/connections.c:4032 #, fuzzy msgid "Max age [20]" msgstr "గరిష్ట వయసు [20]: " #: ../clients/cli/connections.c:4033 #, fuzzy msgid "MAC address ageing time [300]" msgstr "MAC చిరునామా ఏజింగ్ సమయం [300]: " #: ../clients/cli/connections.c:4034 #, fuzzy, c-format msgid "Enable IGMP snooping %s [no]" msgstr "STP %s చేతనంచేయి" #: ../clients/cli/connections.c:4037 #, fuzzy msgid "Bridge port priority [32]" msgstr "బ్రిడ్జ్ పోర్ట్ ప్రాముఖ్యత [32]:" #: ../clients/cli/connections.c:4038 #, fuzzy msgid "Bridge port STP path cost [100]" msgstr "బ్రిడ్జ్ పోర్ట్ STP పాత్ కాస్ట్ [100]: " #: ../clients/cli/connections.c:4039 #, fuzzy msgid "Hairpin [no]" msgstr "హెయిర్‌పిన్ రీతి" #: ../clients/cli/connections.c:4044 #, fuzzy msgid "OLPC Mesh channel [1]" msgstr "OLPC మెష్ ఛానల్ [1]: " #: ../clients/cli/connections.c:4045 #, fuzzy msgid "DHCP anycast MAC address [none]" msgstr "DHCP anycast MAC చిరునామా [none]: " #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. * is not visible here since we only care about phase2 authentication #. * (and don't even care of which one) #. #: ../clients/cli/connections.c:4046 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:223 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:328 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:332 msgid "Username" msgstr "వాడుకరిపేరు" #: ../clients/cli/connections.c:4052 #, fuzzy msgid "MACVLAN parent device or connection UUID" msgstr "VLAN పేరెంట్ పరికరం లేదా అనుసంధానం UUID: " #: ../clients/cli/connections.c:4055 msgid "Tap [no]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4057 #, fuzzy msgid "VXLAN ID" msgstr "VLAN ID <0-4095>: " #: ../clients/cli/connections.c:4058 ../clients/cli/connections.c:4076 #, fuzzy msgid "Remote" msgstr "తీసివేయి" #: ../clients/cli/connections.c:4059 ../clients/cli/connections.c:4077 #, fuzzy msgid "Parent device [none]" msgstr "మాత్రుక ఇంటర్ఫేస్ [none]:" #: ../clients/cli/connections.c:4060 #, fuzzy msgid "Local address [none]" msgstr "DHCP anycast MAC చిరునామా [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:4061 msgid "Minimum source port [0]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4062 msgid "Maximum source port [0]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4063 #, fuzzy msgid "Destination port [8472]" msgstr "గమ్యం" #: ../clients/cli/connections.c:4066 #, fuzzy msgid "User ID [none]" msgstr "Username [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:4067 #, fuzzy msgid "Group ID [none]" msgstr "MAC [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:4068 #, fuzzy msgid "Enable PI [no]" msgstr "STP %s చేతనంచేయి" #: ../clients/cli/connections.c:4070 #, fuzzy msgid "Enable VNET header [no]" msgstr "STP %s చేతనంచేయి" #: ../clients/cli/connections.c:4072 msgid "Enable multi queue [no]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4075 #, fuzzy msgid "Local endpoint [none]" msgstr "మాత్రుక ఇంటర్ఫేస్ [none]:" #: ../clients/cli/connections.c:4078 #, fuzzy msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]" msgstr "IPv4 చిరునామా (IP[/plen] [gateway]) [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:4079 #, fuzzy msgid "IPv4 gateway [none]" msgstr "IPv4 చిరునామా (IP[/plen] [gateway]) [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:4080 #, fuzzy msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]" msgstr "IPv6 చిరునామా (IP[/plen] [gateway]) [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:4081 #, fuzzy msgid "IPv6 gateway [none]" msgstr "IPv6 చిరునామా (IP[/plen] [gateway]) [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:4205 #, c-format msgid "Error: value for '%s' is missing." msgstr "దోషం: '%s' కొరకు విలువ దొరకలేదు." #: ../clients/cli/connections.c:4252 msgid "Error: . argument is missing." msgstr "దోషం: . ఆర్గుమెంట్ దొరకలేదు." #: ../clients/cli/connections.c:4274 #, c-format msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." msgstr "దోషం: చెల్లనిది లేదా '%s' అమరిక అనుమతించబడదు: %s." #: ../clients/cli/connections.c:4301 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)." msgstr "'%s' సందిగ్ధంగా వుంది (%s x %s)" #: ../clients/cli/connections.c:4315 #, c-format msgid "Error: invalid . '%s'." msgstr "దోషఁ: చెల్లని . '%s'." #: ../clients/cli/connections.c:4356 ../clients/cli/connections.c:7842 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" msgstr "దోషం: '%s' అనుసంధానం జతచేయుటకు విఫలమైంది: (%d) %s" #: ../clients/cli/connections.c:4361 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "అనుసంధానం '%s' (%s) విజయవంతంగా జతచేయబడెను.\n" #: ../clients/cli/connections.c:4477 #, c-format msgid "" "You can specify this option more than once. Press when you're done.\n" msgstr "" #. Ask for optional arguments. #: ../clients/cli/connections.c:4515 #, fuzzy, c-format msgid "There is %d optional setting for %s.\n" msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n" msgstr[0] "'%s' అనుసంధాన రకం కొరకు %d ఐచ్చిక ఆర్గుమెంట్ ఉంది.\n" msgstr[1] "'%s' అనుసంధాన రకం కొరకు %d ఐచ్చిక ఆర్గుమెంట్లు ఉన్నాయి.\n" #: ../clients/cli/connections.c:4518 #, c-format msgid "Do you want to provide it? %s" msgid_plural "Do you want to provide them? %s" msgstr[0] "మీరు దానిని అందించాలని అనుకొంటున్నారా? %s" msgstr[1] "మీరు వాటిని అందించాలని అనుకొంటున్నారా? %s" #: ../clients/cli/connections.c:4532 #, fuzzy msgid "Wired Ethernet" msgstr "ఈథర్నెట్" #: ../clients/cli/connections.c:4534 ../src/devices/nm-device-infiniband.c:175 msgid "InfiniBand connection" msgstr "ఇన్ఫిబాండ్ అనుసంధానం" #: ../clients/cli/connections.c:4536 #, fuzzy msgid "Wi-Fi connection" msgstr "వై-ఫై అనుసంధానం %d" #: ../clients/cli/connections.c:4538 #, fuzzy msgid "WiMAX connection" msgstr "CDMA అనుసంధానం" #: ../clients/cli/connections.c:4540 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" #: ../clients/cli/connections.c:4542 #, fuzzy msgid "CDMA mobile broadband connection" msgstr "మొబైల్ బ్రాడ్‌బాండ్ అనుసంధానము %d" #: ../clients/cli/connections.c:4544 #, fuzzy msgid "GSM mobile broadband connection" msgstr "మొబైల్ బ్రాడ్‌బాండ్ అనుసంధానము %d" #: ../clients/cli/connections.c:4546 #, fuzzy msgid "bluetooth connection" msgstr "బాండ్ అనుసంధానం" #: ../clients/cli/connections.c:4548 ../src/devices/nm-device-vlan.c:458 msgid "VLAN connection" msgstr "VLAN అనుసంధానం" #: ../clients/cli/connections.c:4550 #, fuzzy msgid "Bond device" msgstr "ఈథర్నెట్" #: ../clients/cli/connections.c:4552 #, fuzzy msgid "Team device" msgstr "పరికరం తీసివేయబడింది" #: ../clients/cli/connections.c:4554 #, fuzzy msgid "Team port" msgstr "టీమ్" #: ../clients/cli/connections.c:4556 #, fuzzy msgid "Bridge device" msgstr "ఈథర్నెట్" #: ../clients/cli/connections.c:4558 #, fuzzy msgid "Bridge port" msgstr "బ్రిడ్జ్" #: ../clients/cli/connections.c:4560 ../src/nm-manager.c:3716 msgid "VPN connection" msgstr "VPN అనుసంధానం" #: ../clients/cli/connections.c:4562 #, fuzzy msgid "OLPC Mesh connection" msgstr "CDMA అనుసంధానం" #: ../clients/cli/connections.c:4564 ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:133 msgid "ADSL connection" msgstr "ADSL అనుసంధానం" #: ../clients/cli/connections.c:4566 #, fuzzy msgid "macvlan connection" msgstr "బాండ్ అనుసంధానం" #: ../clients/cli/connections.c:4568 ../src/devices/nm-device-vxlan.c:374 #, fuzzy msgid "VXLAN connection" msgstr "VLAN అనుసంధానం" #: ../clients/cli/connections.c:4570 #, fuzzy msgid "Tun device" msgstr "పరికరం తీసివేయబడింది" #: ../clients/cli/connections.c:4572 msgid "IPv4 protocol" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4574 msgid "IPv6 protocol" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4657 ../clients/cli/utils.c:124 #, c-format msgid "Error: value for '%s' argument is required." msgstr "దోషము: '%s' ఆర్గుమెంట్ కొరకు విలువ అవసరమైంది." #: ../clients/cli/connections.c:4663 #, c-format msgid "Error: 'save': %s." msgstr "దోషం: 'save': %s." #: ../clients/cli/connections.c:4732 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' argument is required." msgstr "దోషము: 'type' ఆర్గుమెంట్ అవసరమైంది." #: ../clients/cli/connections.c:5701 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "['%s' విలువలు అమర్చుతోంది]\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. #: ../clients/cli/connections.c:5783 #, fuzzy, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" "goto [ | ] :: go to a setting or property\n" "remove [.] | :: remove setting or reset property " "value\n" "set [. ] :: set property value\n" "describe [.] :: describe property\n" "print [all | [.]] :: print the connection\n" "verify [all | fix] :: verify the connection\n" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" "back :: go one level up (back)\n" "help/? [] :: print this help\n" "nmcli :: nmcli configuration\n" "quit :: exit nmcli\n" msgstr "" "---[ ముఖ్యమెను ]---\n" "goto [ | ] :: అమర్పు లేదా లక్షణంకు వెళ్లుము\n" "remove [.] | :: అమర్పు తీసివేయును లేదా లక్షణం తిరిగివుంచును " "value\n" "set [. ] :: లక్షణం విలువ అమర్చు\n" "describe [.] :: లక్షణం వివరించు\n" "print [all | [.]] :: అనుసంధానం ముద్రించు\n" "verify [all] :: అనుసంధానం నిర్ధారించు\n" "save [persistent|temporary] :: అనుసంధానం దాయి\n" "activate [] [/|] :: అనుసంధానం క్రియాశీలంచేయి\n" "back :: ఒక స్థాయి పైకు వెళ్ళు (వెనుకకు)\n" "help/? [] :: ఈ సహాయం ముద్రించును\n" "nmcli :: nmcli ఆకృతీకరణ\n" "quit :: nmcli నిష్క్రమించు\n" #: ../clients/cli/connections.c:5810 #, c-format msgid "" "goto [.] | :: enter setting/property for editing\n" "\n" "This command enters into a setting or property for editing it.\n" "\n" "Examples: nmcli> goto connection\n" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" msgstr "" "goto [.] | :: సరికూర్చుటకు అమర్పు/లక్షణం ప్రవేశపెట్టు\n" "\n" "అమరిక లేదా లక్షణం సరికూర్చుటకు ఈ ఆదేశం దానిలోకి ప్రవేశపెట్టును.\n" "\n" "ఉదాహరణలు: nmcli> goto connection\n" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" #: ../clients/cli/connections.c:5817 #, c-format msgid "" "remove [.] :: remove setting or reset property value\n" "\n" "This command removes an entire setting from the connection, or if a " "property\n" "is given, resets that property to the default value.\n" "\n" "Examples: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" msgstr "" "remove [.] :: అమర్పు తీసివేయును లేదా లక్షణం విలువ తిరిగివుంచును\n" "\n" "ఈ ఆదేశం మొత్తం అమరికను అనుసంధానం నుండి తీసివేయును, లేదా ఒక లక్షణం\n" "ఇవ్వబడితే, దానిని అప్రమేయ విలువుకు తిరిగివుంచును.\n" "\n" "ఉదాహరణలు: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" #: ../clients/cli/connections.c:5824 #, c-format msgid "" "set [. ] :: set property value\n" "\n" "This command sets property value.\n" "\n" "Example: nmcli> set con.id My connection\n" msgstr "" "set [. ] :: ప్రాముఖ్యత విలువ అమర్చును\n" "\n" "ఈ ఆదేశం ప్రాముఖ్యత విలువ అమర్చును.\n" "\n" "ఉదాహరణ: nmcli> set con.id My connection\n" #: ../clients/cli/connections.c:5829 #, c-format msgid "" "describe [.] :: describe property\n" "\n" "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to " "see all NM settings and properties.\n" msgstr "" "describe [.] :: లక్షణం వివరించును\n" "\n" "లక్షణం వివరణను చూపును. అన్ని NM అమరికలు మరియు లక్షణాలు చూడుటకు మీరు nm-settings(5) " "మాన్యూవల్ పేజీ సంప్రదించవచ్చు.\n" #: ../clients/cli/connections.c:5834 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" "\n" "Shows current property or the whole connection.\n" "\n" "Example: nmcli ipv4> print all\n" msgstr "" "print [all] :: ముద్రణ అమర్పు లేదా అనుసంధానం విలువలు\n" "\n" "ప్రస్తుత లక్షణం లేదా మొత్తం అనుసంధానం చూపును.\n" "\n" "ఉదాహరణ: nmcli ipv4> print all\n" #: ../clients/cli/connections.c:5839 #, fuzzy, c-format msgid "" "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" "\n" "Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n" "It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed " "automatically\n" "by 'fix' option.\n" "\n" "Examples: nmcli> verify\n" " nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" msgstr "" "verify [all] :: అమరిక లేదా అనుసంధానం చెల్లుబాటు నిర్థారించును\n" "\n" "అమరిక లేదా అనుసంధానం చెల్లునదా లేదా నిర్థారించును మరియు తరువాత దాచగలదు. చెల్లని విలువలను అది " "దోషముపై సూచించును.\n" "\n" "ఉదాహరణలు: nmcli> verify\n" " nmcli bond> verify\n" #: ../clients/cli/connections.c:5848 #, c-format msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "\n" "Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n" "persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n" "means 'save persistent'.\n" "Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n" "across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n" "persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n" "restart. If you want to fully remove the persistent connection, the " "connection\n" "profile must be deleted.\n" msgstr "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "\n" "అనుసంధానం ప్రొఫైల్‌ను నెట్వర్క్‌మేనేజర్‌కు పంపును అది దానిని భద్రపరుస్తుంది\n" "లేదా మెమొరీనందు దాస్తుంది. 'save' ఆర్గుమెంట్ లేకుండా\n" "అంటే 'save persistent'.\n" "ప్రొఫైల్ స్థిరంగా భద్రపరిస్తే ఆ అమరికలు\n" "పునఃప్రారంభంనందు కూడా పోవు. తదుపరి మార్పులు కూడా తాత్కాలికం కావచ్చు లేదా\n" "స్థిరమైనవి కావచ్చు, అయితే తాత్కాలిక మార్పులు పునఃప్రారంభమునందు కోల్పోతాయి.\n" "స్థిరమైన అనుసంధానం మీరు పూర్తిగా తీసివేయాంటే, ఆఅనుసంధానం\n" "ప్రొఫైల్ తొలగించాలి.\n" #: ../clients/cli/connections.c:5859 #, c-format msgid "" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" "\n" "Activates the connection.\n" "\n" "Available options:\n" " - device the connection will be activated on\n" "/| - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when is not " "specified)\n" msgstr "" "activate [] [/|] :: అనుసంధానం క్రియాశీలపరచును\n" "\n" "అనుసంధానం క్రియాశీలపరచును.\n" "\n" "అందుబాటులోని ఐచ్చికాలు:\n" " - అనుసంధానం క్రియాశీలపరచబడు పరికరం\n" "/| - AP (Wi-Fi) లేదా NSP (WiMAX) ( తెలుపబడనప్పుడు / " "ముందుచేర్చబడును)\n" #: ../clients/cli/connections.c:5866 ../clients/cli/connections.c:6025 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" "\n" msgstr "" "back :: పై మెనూ స్థాయినకు వెళ్ళును\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:5869 #, c-format msgid "" "help/? [] :: help for the nmcli commands\n" "\n" msgstr "" "help/? [] :: nmcli ఆదేశాల కొరకు సహాయం\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:5872 #, fuzzy, c-format msgid "" "nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" "\n" "Configures nmcli. The following options are available:\n" "status-line yes | no [default: no]\n" "save-confirmation yes | no [default: yes]\n" "show-secrets yes | no [default: no]\n" "prompt-color | <0-8> [default: 0]\n" "%s\n" "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" msgstr "" "nmcli [ ] :: nmcli ఆకృతీకరణ\n" "\n" "nmcli ఆకృతీకరించును. కింది ఐచ్చికాలు అందుబాటులో ఉన్నాయి:\n" "status-line yes | no [అప్రమేయం: no]\n" "save-confirmation yes | no [అప్రమేయం: yes]\n" "prompt-color <0-8> [అప్రమేయం: 0]\n" "%s\n" "ఉదాహరణ: nmcli> nmcli status-line yes\n" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" #: ../clients/cli/connections.c:5894 ../clients/cli/connections.c:6031 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" "\n" "This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the " "user is asked to confirm the action.\n" msgstr "" "quit :: nmcli నిష్క్రమించును\n" "\n" "ఈ ఆదేశం nmcli నిష్క్రమింపచేయును. మార్చబడుతున్న అనుసంధానం దాయనప్పుడు, ఆ చర్యను ఖాయం చేయమని " "వాడుకరి అడుగబడతాడు.\n" #: ../clients/cli/connections.c:5899 ../clients/cli/connections.c:6036 #: ../clients/cli/connections.c:6460 ../clients/cli/connections.c:7407 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "తెలియని ఆదేశం: '%s'\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. #: ../clients/cli/connections.c:5965 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" "set [] :: set new value\n" "add [] :: add new option to the property\n" "change :: change current value\n" "remove [ |