# Hungarian translation of NetworkManager # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Free Software Foundation. Inc. # # Gabor Kelemen , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. # Lubomir Rintel , 2016. #zanata # Balázs Meskó , 2017. #zanata # Lubomir Rintel , 2017. #zanata # Thomas Haller , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-05-29 17:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-21 05:27-0400\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-02 18:28+0000\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" #: ../clients/cli/agent.c:40 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n" "\n" "COMMAND := { secret | polkit | all }\n" "\n" msgstr "" "Használat: nmcli agent { PARANCS | help }\n" "\n" "PARANCS := { secret | polkit | all }\n" "\n" #: ../clients/cli/agent.c:48 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent secret { help }\n" "\n" "Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n" "a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli " "running\n" "and if a password is required asks the user for it.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:58 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent polkit { help }\n" "\n" "Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n" "When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and " "gives\n" "the response back to polkit.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:68 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent all { help }\n" "\n" "Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:158 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:160 #, c-format msgid "Error: secret agent initialization failed" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:179 #, c-format msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:187 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:149 msgid "GROUP" msgstr "CSOPORT" #: ../clients/cli/common.c:381 msgid "unmanaged" msgstr "kezeletlen" #: ../clients/cli/common.c:383 msgid "unavailable" msgstr "elérhetetlen" #: ../clients/cli/common.c:385 ../clients/cli/general.c:48 msgid "disconnected" msgstr "leválasztva" #: ../clients/cli/common.c:387 msgid "connecting (prepare)" msgstr "kapcsolódás (előkészítés)" #: ../clients/cli/common.c:389 msgid "connecting (configuring)" msgstr "kapcsolódás (konfigurálás)" #: ../clients/cli/common.c:391 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "kapcsolódás (hitelesítés szükséges)" #: ../clients/cli/common.c:393 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "kapcsolódás (IP-beállítások lekérése)" #: ../clients/cli/common.c:395 msgid "connecting (checking IP connectivity)" msgstr "kapcsolódás (IP-összekapcsolhatóság ellenőrzése)" #: ../clients/cli/common.c:397 msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "kapcsolódás (másodlagos kapcsolatok indítása)" #: ../clients/cli/common.c:399 ../clients/cli/general.c:46 msgid "connected" msgstr "kapcsolódva" #: ../clients/cli/common.c:401 ../clients/cli/connections.c:528 msgid "deactivating" msgstr "kikapcsolás" #: ../clients/cli/common.c:403 msgid "connection failed" msgstr "kapcsolódás sikertelen" #: ../clients/cli/common.c:405 ../clients/cli/common.c:422 #: ../clients/cli/connections.c:533 ../clients/cli/connections.c:556 #: ../clients/cli/devices.c:1153 ../clients/cli/devices.c:1197 #: ../clients/cli/devices.c:1199 ../clients/cli/general.c:41 #: ../clients/cli/general.c:79 ../clients/cli/general.c:144 #: ../clients/cli/general.c:149 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1368 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1436 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2593 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2647 msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" #. "CAPABILITIES" #: ../clients/cli/common.c:414 ../clients/cli/connections.c:876 #: ../clients/cli/connections.c:878 ../clients/cli/connections.c:880 #: ../clients/cli/connections.c:913 ../clients/cli/connections.c:980 #: ../clients/cli/connections.c:981 ../clients/cli/connections.c:983 #: ../clients/cli/connections.c:4496 ../clients/cli/connections.c:6375 #: ../clients/cli/connections.c:6376 ../clients/cli/devices.c:827 #: ../clients/cli/devices.c:1116 ../clients/cli/devices.c:1117 #: ../clients/cli/devices.c:1118 ../clients/cli/devices.c:1119 #: ../clients/cli/devices.c:1120 ../clients/cli/devices.c:1157 #: ../clients/cli/devices.c:1159 ../clients/cli/devices.c:1160 #: ../clients/cli/devices.c:1190 ../clients/cli/devices.c:1191 #: ../clients/cli/devices.c:1192 ../clients/cli/devices.c:1193 #: ../clients/cli/devices.c:1194 ../clients/cli/devices.c:1195 #: ../clients/cli/devices.c:1196 ../clients/cli/devices.c:1198 #: ../clients/cli/devices.c:1200 ../clients/cli/general.c:150 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:574 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2586 msgid "yes" msgstr "igen" #: ../clients/cli/common.c:416 ../clients/cli/connections.c:876 #: ../clients/cli/connections.c:878 ../clients/cli/connections.c:880 #: ../clients/cli/connections.c:980 ../clients/cli/connections.c:981 #: ../clients/cli/connections.c:983 ../clients/cli/connections.c:4495 #: ../clients/cli/connections.c:6375 ../clients/cli/connections.c:6376 #: ../clients/cli/devices.c:827 ../clients/cli/devices.c:1116 #: ../clients/cli/devices.c:1117 ../clients/cli/devices.c:1118 #: ../clients/cli/devices.c:1119 ../clients/cli/devices.c:1120 #: ../clients/cli/devices.c:1157 ../clients/cli/devices.c:1159 #: ../clients/cli/devices.c:1160 ../clients/cli/devices.c:1190 #: ../clients/cli/devices.c:1191 ../clients/cli/devices.c:1192 #: ../clients/cli/devices.c:1193 ../clients/cli/devices.c:1194 #: ../clients/cli/devices.c:1195 ../clients/cli/devices.c:1196 #: ../clients/cli/devices.c:1198 ../clients/cli/devices.c:1200 #: ../clients/cli/general.c:151 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:574 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2589 msgid "no" msgstr "nem" #: ../clients/cli/common.c:418 msgid "yes (guessed)" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:420 msgid "no (guessed)" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:431 msgid "No reason given" msgstr "Nincs megadva ok" #. We should not really come here #: ../clients/cli/common.c:434 ../clients/cli/connections.c:3095 #: ../clients/cli/connections.c:3155 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" #: ../clients/cli/common.c:437 msgid "Device is now managed" msgstr "Az eszköz mostantól kezelt" #: ../clients/cli/common.c:440 msgid "Device is now unmanaged" msgstr "Az eszköz mostantól nem kezelt" #: ../clients/cli/common.c:443 msgid "The device could not be readied for configuration" msgstr "Az eszköz nem készíthető fel a beállításra" #: ../clients/cli/common.c:446 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" msgstr "" "Az IP-beállítások nem foglalhatók le (nem érhető el cím, időkorlát stb.)" #: ../clients/cli/common.c:449 msgid "The IP configuration is no longer valid" msgstr "Az IP-beállítások már nem érvényesek" #: ../clients/cli/common.c:452 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Titkos információkra volt szükség, de nem lettek megadva" #: ../clients/cli/common.c:455 msgid "802.1X supplicant disconnected" msgstr "A 802.1X-kliens bontotta a kapcsolatot" #: ../clients/cli/common.c:458 msgid "802.1X supplicant configuration failed" msgstr "A 802.1X-kliens beállítása meghiúsult" #: ../clients/cli/common.c:461 msgid "802.1X supplicant failed" msgstr "A 802.1X-kliens sikertelen" #: ../clients/cli/common.c:464 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" msgstr "A 802.1X-kliens hitelesítése túl sokáig tartott" #: ../clients/cli/common.c:467 msgid "PPP service failed to start" msgstr "A PPP szolgáltatás nem indult el" #: ../clients/cli/common.c:470 msgid "PPP service disconnected" msgstr "PPP szolgáltatás leválasztva" #: ../clients/cli/common.c:473 msgid "PPP failed" msgstr "A PPP sikertelen" #: ../clients/cli/common.c:476 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "A DHCP kliens nem indult el" #: ../clients/cli/common.c:479 msgid "DHCP client error" msgstr "DHCP-klienshiba" #: ../clients/cli/common.c:482 msgid "DHCP client failed" msgstr "A DHCP-kliens sikertelen" #: ../clients/cli/common.c:485 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "A megosztott kapcsolat szolgáltatás nem indult el" #: ../clients/cli/common.c:488 msgid "Shared connection service failed" msgstr "A megosztott kapcsolat szolgáltatás sikertelen" #: ../clients/cli/common.c:491 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "Az AutoIP szolgáltatás nem indult el" #: ../clients/cli/common.c:494 msgid "AutoIP service error" msgstr "AutoIP szolgáltatáshiba" #: ../clients/cli/common.c:497 msgid "AutoIP service failed" msgstr "Az AutoIP szolgáltatás sikertelen" #: ../clients/cli/common.c:500 msgid "The line is busy" msgstr "A vonal foglalt" #: ../clients/cli/common.c:503 msgid "No dial tone" msgstr "Nincs tárcsahang" #: ../clients/cli/common.c:506 msgid "No carrier could be established" msgstr "Nem hozható létre vivőjel" #: ../clients/cli/common.c:509 msgid "The dialing request timed out" msgstr "A tárcsázási kérés túllépte az időkorlátot" #: ../clients/cli/common.c:512 msgid "The dialing attempt failed" msgstr "A tárcsázási kísérlet meghiúsult" #: ../clients/cli/common.c:515 msgid "Modem initialization failed" msgstr "A modem előkészítése sikertelen" #: ../clients/cli/common.c:518 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "A megadott APN kiválasztása meghiúsult" #: ../clients/cli/common.c:521 msgid "Not searching for networks" msgstr "Nem keres hálózatokat" #: ../clients/cli/common.c:524 msgid "Network registration denied" msgstr "Hálózatregisztráció megtagadva" #: ../clients/cli/common.c:527 msgid "Network registration timed out" msgstr "A hálózatregisztráció túllépte az időkorlátot" #: ../clients/cli/common.c:530 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "A kért hálózaton való regisztráció sikertelen" #: ../clients/cli/common.c:533 msgid "PIN check failed" msgstr "A PIN ellenőrzése sikertelen" #: ../clients/cli/common.c:536 msgid "Necessary firmware for the device may be missing" msgstr "Az eszközhöz szükséges firmware hiányozhat" #: ../clients/cli/common.c:539 msgid "The device was removed" msgstr "Az eszköz eltávolításra került" #: ../clients/cli/common.c:542 msgid "NetworkManager went to sleep" msgstr "A Hálózatkezelő altatva" #: ../clients/cli/common.c:545 msgid "The device's active connection disappeared" msgstr "Az eszköz aktív kapcsolata eltűnt" #: ../clients/cli/common.c:548 msgid "Device disconnected by user or client" msgstr "Az eszközt a felhasználó vagy a kliens leválasztotta" #: ../clients/cli/common.c:551 msgid "Carrier/link changed" msgstr "A vivőjel/kapcsolat megváltozott" #: ../clients/cli/common.c:554 msgid "The device's existing connection was assumed" msgstr "Az eszköz meglévő kapcsolata felvéve" #: ../clients/cli/common.c:557 msgid "The supplicant is now available" msgstr "A kliens nem érhető el" #: ../clients/cli/common.c:560 msgid "The modem could not be found" msgstr "A modem nem található" #: ../clients/cli/common.c:563 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" msgstr "A Bluetooth kapcsolódás sikertelen, vagy túllépte az időkorlátot" #: ../clients/cli/common.c:566 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" msgstr "A GSM modem SIM kártyája nincs behelyezve" #: ../clients/cli/common.c:569 msgid "GSM Modem's SIM PIN required" msgstr "A GSM modem SIM PIN kódja szükséges" #: ../clients/cli/common.c:572 msgid "GSM Modem's SIM PUK required" msgstr "A GSM modem SIM PUK kódja szükséges" #: ../clients/cli/common.c:575 msgid "GSM Modem's SIM wrong" msgstr "A GSM modem SIM kódja hibás" #: ../clients/cli/common.c:578 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "Az InfiniBand eszköz nem támogatja a csatlakoztatott módot" #: ../clients/cli/common.c:581 msgid "A dependency of the connection failed" msgstr "A kapcsolat egyik függősége sikertelen volt" #: ../clients/cli/common.c:584 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" msgstr "Hiba az RFC 2684 ADSL fölötti Ethernet bridge-dzsel" #: ../clients/cli/common.c:587 msgid "ModemManager is unavailable" msgstr "A Modemkezelő nem érhető el" #: ../clients/cli/common.c:590 msgid "The Wi-Fi network could not be found" msgstr "A Wi-Fi hálózat nem található" #: ../clients/cli/common.c:593 msgid "A secondary connection of the base connection failed" msgstr "Az alapkapcsolat egyik másodlagos kapcsolata sikertelen" #: ../clients/cli/common.c:596 msgid "DCB or FCoE setup failed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:599 #, fuzzy msgid "teamd control failed" msgstr "kapcsolódás sikertelen" #: ../clients/cli/common.c:602 #, fuzzy msgid "Modem failed or no longer available" msgstr "A Modemkezelő nem érhető el" #: ../clients/cli/common.c:605 #, fuzzy msgid "Modem now ready and available" msgstr "A Modemkezelő nem érhető el" #: ../clients/cli/common.c:608 msgid "SIM PIN was incorrect" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:611 #, fuzzy msgid "New connection activation was enqueued" msgstr "Hiba: a kapcsolat aktiválása meghiúsult." #: ../clients/cli/common.c:614 #, fuzzy msgid "The device's parent changed" msgstr "Az eszköz eltávolításra került" #: ../clients/cli/common.c:617 #, fuzzy msgid "The device parent's management changed" msgstr "Az eszköz eltávolításra került" #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) #: ../clients/cli/common.c:621 ../libnm-glib/nm-device.c:1860 #: ../libnm/nm-device.c:1560 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" #: ../clients/cli/common.c:737 #, fuzzy, c-format msgid "Error: openconnect failed: %s\n" msgstr "Hiba: a kapcsolat törlése meghiúsult: %s" #: ../clients/cli/common.c:744 #, fuzzy, c-format msgid "Error: openconnect failed with status %d\n" msgstr "Hiba: nem lehet a rendszerbuszhoz kapcsolódni: %s" #: ../clients/cli/common.c:746 #, c-format msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:827 #, c-format msgid "" "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask " "without '--ask' option.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:1291 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Could not create NMClient object: %s." msgstr "Hiba: nem sikerült a NMClient objektumot létrehozni." #: ../clients/cli/common.c:1311 msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "Hiba: a Hálózatkezelő nem fut." #: ../clients/cli/common.c:1408 #, c-format msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead." msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:1418 #, fuzzy msgid "Error: missing argument. Try passing --help." msgstr "Hiba: a(z) „%s” kapcsoló argumentuma hiányzik." #: ../clients/cli/common.c:1471 msgid "access denied" msgstr "" #. define some prompts for connection editor #: ../clients/cli/connections.c:64 msgid "Setting name? " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:65 msgid "Property name? " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:66 #, fuzzy msgid "Enter connection type: " msgstr "Aktív kapcsolat állapota: %s\n" #. define some other prompts #: ../clients/cli/connections.c:70 #, fuzzy msgid "Connection (name, UUID, or path)" msgstr "Kapcsolat (név, UUID vagy útvonal): " #: ../clients/cli/connections.c:71 #, fuzzy msgid "VPN connection (name, UUID, or path)" msgstr "Kapcsolat (név, UUID vagy útvonal): " #: ../clients/cli/connections.c:72 #, fuzzy msgid "Connection(s) (name, UUID, or path)" msgstr "Kapcsolat (név, UUID vagy útvonal): " #: ../clients/cli/connections.c:73 #, fuzzy msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath)" msgstr "Kapcsolat (név, UUID vagy útvonal): " #: ../clients/cli/connections.c:190 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" "\n" "COMMAND := { show | up | down | add | modify | clone | edit | delete | " "monitor | reload | load | import | export }\n" "\n" " show [--active] [--order ]\n" " show [--active] [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [passwd-file " "]\n" "\n" " down [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- " "([+|-]. )+]\n" "\n" " modify [--temporary] [id | uuid | path] ([+|-]. " ")+\n" "\n" " clone [--temporary] [id | uuid | path ] \n" "\n" " edit [id | uuid | path] \n" " edit [type ] [con-name ]\n" "\n" " delete [id | uuid | path] \n" "\n" " monitor [id | uuid | path] ...\n" "\n" " reload\n" "\n" " load [ ... ]\n" "\n" " import [--temporary] type file \n" "\n" " export [id | uuid | path] []\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:212 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active] [--order ]\n" "\n" "List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n" "active if a device is using that connection profile. Without a parameter, " "all\n" "profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n" "profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual " "page).\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" "Show details for specified connections. By default, both static " "configuration\n" "and active connection data are displayed. It is possible to filter the " "output\n" "using global '--fields' option. Refer to the manual page for more " "information.\n" "When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n" "account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as " "well.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:233 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] [ifname ] [ap ] [nsp " "] [passwd-file ]\n" "\n" "Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by " "its\n" "name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" "ARGUMENTS := ifname [ap ] [nsp ] [passwd-file ]\n" "\n" "Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n" "automatically by NetworkManager.\n" "\n" "ifname - specifies the device to active the connection on\n" "ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n" "nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n" "passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:254 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" "Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n" "further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its " "name,\n" "UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:266 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS " "[-- ([+|-]. )+]\n" "\n" " COMMON_OPTIONS:\n" " type \n" " ifname | \"*\"\n" " [con-name ]\n" " [autoconnect yes|no]\n" " [save yes|no]\n" " [master ]\n" " [slave-type ]\n" "\n" " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" " ethernet: [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " wifi: ssid \n" " [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" " [mode infrastructure|ap|adhoc]\n" "\n" " wimax: [mac ]\n" " [nsp ]\n" "\n" " pppoe: username \n" " [password ]\n" " [service ]\n" " [mtu ]\n" " [mac ]\n" "\n" " gsm: apn \n" " [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " cdma: [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " infiniband: [mac ]\n" " [mtu ]\n" " [transport-mode datagram | connected]\n" " [parent ]\n" " [p-key ]\n" "\n" " bluetooth: [addr ]\n" " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" "\n" " vlan: dev \n" " id \n" " [flags ]\n" " [ingress ]\n" " [egress ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " "| broadcast (3) |\n" " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " "(6)]\n" " [primary ]\n" " [miimon ]\n" " [downdelay ]\n" " [updelay ]\n" " [arp-interval ]\n" " [arp-ip-target ]\n" " [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n" "\n" " bond-slave: master \n" "\n" " team: [config |]\n" "\n" " team-slave: master \n" " [config |]\n" "\n" " bridge: [stp yes|no]\n" " [priority ]\n" " [forward-delay <2-30>]\n" " [hello-time <1-10>]\n" " [max-age <6-40>]\n" " [ageing-time <0-1000000>]\n" " [multicast-snooping yes|no]\n" " [mac ]\n" "\n" " bridge-slave: master \n" " [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|" "ssh|l2tp|iodine|...\n" " [user ]\n" "\n" " olpc-mesh: ssid \n" " [channel <1-13>]\n" " [dhcp-anycast ]\n" "\n" " adsl: username \n" " protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n" " [password ]\n" " [encapsulation vcmux|llc]\n" "\n" " tun: mode tun|tap\n" " [owner ]\n" " [group ]\n" " [pi yes|no]\n" " [vnet-hdr yes|no]\n" " [multi-queue yes|no]\n" "\n" " ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n" " remote \n" " [local ]\n" " [dev ]\n" "\n" " macsec: dev \n" " mode \n" " [cak ckn ]\n" " [encrypt yes|no]\n" " [port 1-65534]\n" "\n" "\n" " macvlan: dev \n" " mode vepa|bridge|private|passthru|source\n" " [tap yes|no]\n" "\n" " vxlan: id \n" " remote \n" " [local ]\n" " [dev ]\n" " [source-port-min <0-65535>]\n" " [source-port-max <0-65535>]\n" " [destination-port <0-65535>]\n" "\n" " dummy: \n" "\n" " SLAVE_OPTIONS:\n" " bridge: [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" " team: [config |]\n" "\n" " IP_OPTIONS:\n" " [ip4 ] [gw4 ]\n" " [ip6 ] [gw6 ]\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:384 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] ([+|-]. )+\n" "\n" "Modify one or more properties of the connection profile.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n" "properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n" "The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n" "The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n" "\n" "Examples:\n" "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " "10.10.1.5/8\"\n" "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n" "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:407 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] \n" "\n" "Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n" "the exact copy of the , except the uuid property (will be generated) " "and\n" "id (provided as argument).\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:419 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n" "\n" "ARGUMENTS := [type ] [con-name ]\n" "\n" "Add a new connection profile in an interactive editor.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:434 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "Delete a connection profile.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:445 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] ...\n" "\n" "Monitor connection profile activity.\n" "This command prints a line whenever the specified connection changes.\n" "Monitors all connection profiles in case none is specified.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:457 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection reload { help }\n" "\n" "Reload all connection files from disk.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:465 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [...]\n" "\n" "Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n" "editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its " "latest\n" "state.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:477 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--temporary] type file \n" "\n" "Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection " "profile.\n" "The type of the input file is specified by type option.\n" "Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n" "is imported by NetworkManager VPN plugins.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:490 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] []\n" "\n" "Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n" "The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:524 msgid "activating" msgstr "aktiválás" #: ../clients/cli/connections.c:526 msgid "activated" msgstr "aktiválva" #: ../clients/cli/connections.c:530 msgid "deactivated" msgstr "deaktiválva" #: ../clients/cli/connections.c:542 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "VPN kapcsolódás (előkészítés)" #: ../clients/cli/connections.c:544 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "VPN csatlakozás (hitelesítés szükséges)" #: ../clients/cli/connections.c:546 msgid "VPN connecting" msgstr "VPN csatlakozás" #: ../clients/cli/connections.c:548 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "VPN kapcsolódás (IP-beállítások lekérése)" #: ../clients/cli/connections.c:550 msgid "VPN connected" msgstr "VPN csatlakozott" #: ../clients/cli/connections.c:552 msgid "VPN connection failed" msgstr "VPN csatlakozás sikertelen" #: ../clients/cli/connections.c:554 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN leválasztva" #: ../clients/cli/connections.c:624 #, fuzzy, c-format msgid "Error updating secrets for %s: %s\n" msgstr "hiba a kapcsolat gyorsítótárának frissítésekor: %s" #: ../clients/cli/connections.c:644 #, fuzzy msgid "Connection profile details" msgstr "Kapcsolat részletei" #: ../clients/cli/connections.c:657 ../clients/cli/connections.c:1107 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'connection show': %s" msgstr "Hiba: „device show”: %s" #: ../clients/cli/connections.c:875 msgid "never" msgstr "soha" #: ../clients/cli/connections.c:1097 #, fuzzy msgid "Activate connection details" msgstr "Aktív kapcsolat részletei" #: ../clients/cli/connections.c:1344 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1359 ../clients/cli/connections.c:1367 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' has to be alone" msgstr "a(z) „%s” mezőnek önállónak kell lennie" #: ../clients/cli/connections.c:1567 #, c-format msgid "incorrect string '%s' of '--order' option" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1593 #, c-format msgid "incorrect item '%s' in '--order' option" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1623 #, fuzzy msgid "No connection specified" msgstr "Hiba: Nincs megadva kapcsolat." #: ../clients/cli/connections.c:1638 #, fuzzy, c-format msgid "%s argument is missing" msgstr "Hiba: az argumentum (%s) hiányzik." #: ../clients/cli/connections.c:1648 #, fuzzy, c-format msgid "unknown connection '%s'" msgstr "Hiba: ismeretlen kapcsolat: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:1681 #, fuzzy msgid "'--order' argument is missing" msgstr "Hiba: az argumentum (%s) hiányzik." #: ../clients/cli/connections.c:1736 #, fuzzy msgid "NetworkManager active profiles" msgstr "Hálózatkezelő állapota" #: ../clients/cli/connections.c:1737 #, fuzzy msgid "NetworkManager connection profiles" msgstr "A Hálózatkezelő altatva" #: ../clients/cli/connections.c:1790 ../clients/cli/connections.c:2558 #: ../clients/cli/connections.c:2570 ../clients/cli/connections.c:2582 #: ../clients/cli/connections.c:2758 ../clients/cli/connections.c:8446 #: ../clients/cli/connections.c:8463 ../clients/cli/devices.c:2624 #: ../clients/cli/devices.c:2634 ../clients/cli/devices.c:2876 #: ../clients/cli/devices.c:2886 ../clients/cli/devices.c:2904 #: ../clients/cli/devices.c:2913 ../clients/cli/devices.c:2934 #: ../clients/cli/devices.c:2945 ../clients/cli/devices.c:2963 #: ../clients/cli/devices.c:3341 ../clients/cli/devices.c:3351 #: ../clients/cli/devices.c:3359 ../clients/cli/devices.c:3371 #: ../clients/cli/devices.c:3386 ../clients/cli/devices.c:3394 #: ../clients/cli/devices.c:3568 ../clients/cli/devices.c:3579 #: ../clients/cli/devices.c:3751 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Hiba: az argumentum (%s) hiányzik." #: ../clients/cli/connections.c:1809 #, fuzzy, c-format msgid "Error: %s - no such connection profile." msgstr "Hiba: nincs ilyen kapcsolat: %s." #: ../clients/cli/connections.c:1873 ../clients/cli/connections.c:2545 #: ../clients/cli/connections.c:2609 ../clients/cli/connections.c:7956 #: ../clients/cli/connections.c:8067 ../clients/cli/connections.c:8577 #: ../clients/cli/devices.c:1525 ../clients/cli/devices.c:1811 #: ../clients/cli/devices.c:1980 ../clients/cli/devices.c:2088 #: ../clients/cli/devices.c:2277 ../clients/cli/devices.c:3531 #: ../clients/cli/devices.c:3757 ../clients/cli/general.c:926 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Hiba: %s." #: ../clients/cli/connections.c:1971 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "nincs aktív kapcsolat a(z) „%s” eszközön" #: ../clients/cli/connections.c:1979 msgid "no active connection or device" msgstr "nincs aktív kapcsolat vagy eszköz" #: ../clients/cli/connections.c:1999 #, fuzzy, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s':" msgstr "a(z) „%s” eszköz nem kompatibilis a(z) „%s” kapcsolattal" #: ../clients/cli/connections.c:2035 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "a(z) „%s” eszköz nem kompatibilis a(z) „%s” kapcsolattal" #: ../clients/cli/connections.c:2038 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "nem található eszköz a(z) „%s” kapcsolathoz" #: ../clients/cli/connections.c:2058 #, fuzzy msgid "Unknown reason" msgstr "ismeretlen ok" #: ../clients/cli/connections.c:2060 #, fuzzy msgid "The connection was disconnected" msgstr "kapcsolódás (másodlagos kapcsolatok indítása)" #: ../clients/cli/connections.c:2062 #, fuzzy msgid "Disconnected by user" msgstr "leválasztva" #: ../clients/cli/connections.c:2064 #, fuzzy msgid "The base network connection was interrupted" msgstr "az alap hálózati kapcsolat megszakadt" #: ../clients/cli/connections.c:2066 #, fuzzy msgid "The VPN service stopped unexpectedly" msgstr "a VPN szolgáltatás váratlanul leállt" #: ../clients/cli/connections.c:2068 #, fuzzy msgid "The VPN service returned invalid configuration" msgstr "a VPN szolgáltatás érvénytelen beállításokat adott" #: ../clients/cli/connections.c:2070 #, fuzzy msgid "The connection attempt timed out" msgstr "a csatlakozási kísérlet túllépte az időkorlátot" #: ../clients/cli/connections.c:2072 #, fuzzy msgid "The VPN service did not start in time" msgstr "a VPN szolgáltatás nem indult el időben" #: ../clients/cli/connections.c:2074 #, fuzzy msgid "The VPN service failed to start" msgstr "a VPN szolgáltatás nem indult el" #: ../clients/cli/connections.c:2076 #, fuzzy msgid "No valid secrets" msgstr "nincsenek érvényes VPN titkok" #: ../clients/cli/connections.c:2078 #, fuzzy msgid "Invalid secrets" msgstr "érvénytelen VPN titkok" #: ../clients/cli/connections.c:2080 #, fuzzy msgid "The connection was removed" msgstr "a kapcsolat eltávolításra került" #: ../clients/cli/connections.c:2082 #, fuzzy msgid "Master connection failed" msgstr "kapcsolódás sikertelen" #: ../clients/cli/connections.c:2084 #, fuzzy msgid "Could not create a software link" msgstr "Nem sikerült memóriát foglalni a PEM fájl adatainak." #: ../clients/cli/connections.c:2086 #, fuzzy msgid "The device disappeared" msgstr "Az eszköz aktív kapcsolata eltűnt" #: ../clients/cli/connections.c:2089 #, fuzzy msgid "Invalid reason" msgstr "érvénytelen mező: „%s”" #: ../clients/cli/connections.c:2115 ../clients/cli/connections.c:2307 #: ../clients/cli/connections.c:6263 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "A kapcsolat sikeresen aktiválva (D-Bus aktív útvonal: %s)\n" #: ../clients/cli/connections.c:2146 ../clients/cli/connections.c:2287 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Hiba: a kapcsolat aktiválása meghiúsult: %s" #: ../clients/cli/connections.c:2173 #, fuzzy, c-format msgid "" "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active " "path: %s)\n" msgstr "A kapcsolat sikeresen aktiválva (D-Bus aktív útvonal: %s)\n" #: ../clients/cli/connections.c:2202 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)" msgstr "Hiba: az időkorlát (%d mp) lejárt." #: ../clients/cli/connections.c:2368 #, c-format msgid "failed to read passwd-file '%s': %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2380 #, c-format msgid "missing colon in 'password' entry '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2388 #, c-format msgid "missing dot in 'password' entry '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2401 #, c-format msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2457 #, fuzzy, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "Ismeretlen naplózási szint: „%s”" #: ../clients/cli/connections.c:2462 #, fuzzy msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "nincs aktív kapcsolat vagy eszköz" #: ../clients/cli/connections.c:2592 ../clients/cli/devices.c:1476 #: ../clients/cli/devices.c:2641 ../clients/cli/devices.c:2976 #: ../clients/cli/devices.c:3585 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Ismeretlen paraméter: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:2617 msgid "preparing" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2637 #, fuzzy, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n" msgstr "Siker: a(z) „%s” eszköz sikeresen leválasztva." #: ../clients/cli/connections.c:2653 #, fuzzy, c-format msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "A kapcsolat sikeresen aktiválva (D-Bus aktív útvonal: %s)\n" #: ../clients/cli/connections.c:2734 ../clients/cli/connections.c:8182 #: ../clients/cli/connections.c:8214 ../clients/cli/connections.c:8371 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "Hiba: Nincs megadva kapcsolat." #: ../clients/cli/connections.c:2775 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" msgstr "Hiba: a(z) „%s” nem egy aktív kapcsolat." #: ../clients/cli/connections.c:2776 #, fuzzy, c-format msgid "Error: not all active connections found." msgstr "Hiba: a(z) „%s” nem egy aktív kapcsolat." #: ../clients/cli/connections.c:2785 #, fuzzy, c-format msgid "Error: no active connection provided." msgstr "nincs aktív kapcsolat vagy eszköz" #: ../clients/cli/connections.c:2819 #, fuzzy, c-format msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n" msgstr "Hiba: a kapcsolat aktiválása meghiúsult: %s" #: ../clients/cli/connections.c:3075 ../clients/cli/connections.c:3132 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:165 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "„%s” nem engedélyezett ehhez: „%s=%s”" #: ../clients/cli/connections.c:3289 #, c-format msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3626 #, fuzzy, c-format msgid "Error: invalid property '%s': %s." msgstr "Hiba: érvénytelen extra argumentum: „%s”." #: ../clients/cli/connections.c:3643 #, c-format msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3662 #, c-format msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3696 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' is mandatory." msgstr "Hiba: a(z) „%s” eszköz nem található." #: ../clients/cli/connections.c:3723 #, fuzzy, c-format msgid "Error: invalid slave type; %s." msgstr "Hiba: ismeretlen kapcsolat: %s." #: ../clients/cli/connections.c:3733 #, fuzzy, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "Hiba: ismeretlen kapcsolat: %s." #: ../clients/cli/connections.c:3810 #, fuzzy, c-format msgid "Error: bad connection type: %s" msgstr "Hiba: ismeretlen kapcsolat: %s." #: ../clients/cli/connections.c:3856 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s': %s" msgstr "Hiba: %s." #: ../clients/cli/connections.c:3877 #, fuzzy msgid "Error: master is required" msgstr "Hiba: „%s” argumentum értéke kötelező." #: ../clients/cli/connections.c:3936 #, fuzzy, c-format msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'." msgstr "Hiba: ismeretlen kapcsolat: %s." #: ../clients/cli/connections.c:3967 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "Hiba: „%s” nem érvényes argumentum a(z) „%s” kapcsolóhoz." #: ../clients/cli/connections.c:3998 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4246 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value for '%s' is missing." msgstr "Hiba: a(z) „%s” kapcsoló mezői hiányoznak." #: ../clients/cli/connections.c:4292 #, fuzzy msgid "Error: . argument is missing." msgstr "Hiba: az argumentum (%s) hiányzik." #: ../clients/cli/connections.c:4315 #, fuzzy, c-format msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." msgstr "Hiba: érvénytelen extra argumentum: „%s”." #: ../clients/cli/connections.c:4361 ../clients/cli/connections.c:4377 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)." msgstr "Hiba: „%s” nem érvényes argumentum a(z) „%s” kapcsolóhoz." #: ../clients/cli/connections.c:4395 #, fuzzy, c-format msgid "Error: invalid . '%s'." msgstr "Hiba: érvénytelen extra argumentum: „%s”." #: ../clients/cli/connections.c:4437 ../clients/cli/connections.c:8007 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" msgstr "Hiba: Az új kapcsolat hozzáadása vagy aktiválása meghiúsult: (%d) %s" #: ../clients/cli/connections.c:4442 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4580 #, c-format msgid "" "You can specify this option more than once. Press when you're done.\n" msgstr "" #. Ask for optional arguments. #: ../clients/cli/connections.c:4645 #, fuzzy, c-format msgid "There is %d optional setting for %s.\n" msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n" msgstr[0] "Hiba: a(z) „%s” kapcsoló argumentuma hiányzik." msgstr[1] "Hiba: a(z) „%s” kapcsoló argumentuma hiányzik." #: ../clients/cli/connections.c:4648 #, c-format msgid "Do you want to provide it? %s" msgid_plural "Do you want to provide them? %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../clients/cli/connections.c:4773 ../clients/cli/utils.c:302 #, c-format msgid "Error: value for '%s' argument is required." msgstr "Hiba: „%s” argumentum értéke kötelező." #: ../clients/cli/connections.c:4779 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'save': %s." msgstr "Hiba: „show active”: %s" #: ../clients/cli/connections.c:4867 ../clients/cli/connections.c:4878 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' argument is required." msgstr "Hiba: „%s” argumentum értéke kötelező." #: ../clients/cli/connections.c:5852 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. #: ../clients/cli/connections.c:5931 #, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" "goto [ | ] :: go to a setting or property\n" "remove [.] | :: remove setting or reset property " "value\n" "set [. ] :: set property value\n" "describe [.] :: describe property\n" "print [all | [.]] :: print the connection\n" "verify [all | fix] :: verify the connection\n" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" "back :: go one level up (back)\n" "help/? [] :: print this help\n" "nmcli :: nmcli configuration\n" "quit :: exit nmcli\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5958 #, c-format msgid "" "goto [.] | :: enter setting/property for editing\n" "\n" "This command enters into a setting or property for editing it.\n" "\n" "Examples: nmcli> goto connection\n" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5965 #, c-format msgid "" "remove [.] :: remove setting or reset property value\n" "\n" "This command removes an entire setting from the connection, or if a " "property\n" "is given, resets that property to the default value.\n" "\n" "Examples: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5972 #, c-format msgid "" "set [. ] :: set property value\n" "\n" "This command sets property value.\n" "\n" "Example: nmcli> set con.id My connection\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5977 #, c-format msgid "" "describe [.] :: describe property\n" "\n" "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to " "see all NM settings and properties.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5982 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" "\n" "Shows current property or the whole connection.\n" "\n" "Example: nmcli ipv4> print all\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5987 #, c-format msgid "" "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" "\n" "Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n" "It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed " "automatically\n" "by 'fix' option.\n" "\n" "Examples: nmcli> verify\n" " nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5996 #, c-format msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "\n" "Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n" "persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n" "means 'save persistent'.\n" "Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n" "across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n" "persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n" "restart. If you want to fully remove the persistent connection, the " "connection\n" "profile must be deleted.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6007 #, c-format msgid "" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" "\n" "Activates the connection.\n" "\n" "Available options:\n" " - device the connection will be activated on\n" "/| - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when is not " "specified)\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6014 ../clients/cli/connections.c:6173 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6017 #, c-format msgid "" "help/? [] :: help for the nmcli commands\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6020 #, c-format msgid "" "nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" "\n" "Configures nmcli. The following options are available:\n" "status-line yes | no [default: no]\n" "save-confirmation yes | no [default: yes]\n" "show-secrets yes | no [default: no]\n" "prompt-color | <0-8> [default: 0]\n" "%s\n" "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6042 ../clients/cli/connections.c:6179 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" "\n" "This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the " "user is asked to confirm the action.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6047 ../clients/cli/connections.c:6184 #: ../clients/cli/connections.c:6610 ../clients/cli/connections.c:7569 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "Ismeretlen naplózási tartomány: „%s”" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. #: ../clients/cli/connections.c:6113 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" "set [] :: set new value\n" "add [] :: add new option to the property\n" "change :: change current value\n" "remove [ |