# Bulgarian translation of NetworkManager po-file # Copyright (C) 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. # Alexander Shopov , 2005, 2007, 2008, 2011. # Damyan Ivanov , 2010. # Lubomir Rintel , 2016. #zanata # Lubomir Rintel , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-01-16 16:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-16 08:31-0500\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" #: ../clients/cli/agent.c:39 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n" "\n" "COMMAND := { secret | polkit | all }\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:47 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent secret { help }\n" "\n" "Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n" "a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli " "running\n" "and if a password is required asks the user for it.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:57 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent polkit { help }\n" "\n" "Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n" "When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and " "gives\n" "the response back to polkit.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:67 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent all { help }\n" "\n" "Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:156 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "Error: secret agent initialization failed" msgstr "Грешка при активиране на връзката." #: ../clients/cli/agent.c:176 #, fuzzy, c-format msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s" msgstr "Грешка при активиране на връзката: %s" #: ../clients/cli/agent.c:184 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:53 #: ../clients/cli/common.c:61 ../clients/cli/common.c:73 #: ../clients/cli/connections.c:211 ../clients/cli/connections.c:233 msgid "GROUP" msgstr "" #. 0 #: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62 msgid "ADDRESS" msgstr "АДРЕС" #. 1 #. 2 #: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63 #: ../clients/cli/connections.c:236 msgid "GATEWAY" msgstr "ШЛЮЗ" #. 2 #: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64 msgid "ROUTE" msgstr "" #. 3 #: ../clients/cli/common.c:44 ../clients/cli/common.c:65 msgid "DNS" msgstr "DNS" #. 4 #: ../clients/cli/common.c:45 ../clients/cli/common.c:66 msgid "DOMAIN" msgstr "" #. 5 #: ../clients/cli/common.c:46 msgid "WINS" msgstr "" #. 0 #: ../clients/cli/common.c:54 ../clients/cli/common.c:74 msgid "OPTION" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:378 ../clients/cli/common.c:440 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "invalid IP address: %s" msgstr "неправилни пароли за ВЧМ" #: ../clients/cli/common.c:452 #, c-format msgid "" "the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a " "metric" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:462 #, fuzzy, c-format msgid "invalid metric '%s'" msgstr "грешно поле „%s“" #: ../clients/cli/common.c:471 #, fuzzy, c-format msgid "invalid route: %s" msgstr "грешно поле „%s“" #: ../clients/cli/common.c:483 msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:500 msgid "unmanaged" msgstr "не се управлява" #: ../clients/cli/common.c:502 msgid "unavailable" msgstr "не е налично" # става дума за устройство # или за общото състояние на N-M #: ../clients/cli/common.c:504 ../clients/cli/general.c:248 msgid "disconnected" msgstr "без връзка" #: ../clients/cli/common.c:506 msgid "connecting (prepare)" msgstr "свързване (подготовка)" #: ../clients/cli/common.c:508 msgid "connecting (configuring)" msgstr "свързване (настройка)" #: ../clients/cli/common.c:510 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "свързване (нужна е идентификация)" #: ../clients/cli/common.c:512 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "свързване (получаване на настройките за IP)" #: ../clients/cli/common.c:514 #, fuzzy msgid "connecting (checking IP connectivity)" msgstr "свързване (получаване на настройките за IP)" #: ../clients/cli/common.c:516 #, fuzzy msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "свързване (получаване на настройките за IP)" # става дума и за конкретно устройство, # и за NM като цяло #: ../clients/cli/common.c:518 ../clients/cli/general.c:244 msgid "connected" msgstr "има връзка" #: ../clients/cli/common.c:520 ../clients/cli/connections.c:628 #, fuzzy msgid "deactivating" msgstr "включване" #: ../clients/cli/common.c:522 msgid "connection failed" msgstr "неуспешно свързване" #: ../clients/cli/common.c:524 ../clients/cli/common.c:541 #: ../clients/cli/connections.c:633 ../clients/cli/connections.c:656 #: ../clients/cli/connections.c:2136 ../clients/cli/devices.c:1190 #: ../clients/cli/devices.c:1231 ../clients/cli/devices.c:1233 #: ../clients/cli/general.c:251 ../clients/cli/general.c:289 #: ../clients/cli/general.c:437 ../clients/cli/general.c:452 #: ../clients/cli/settings.c:869 ../clients/cli/settings.c:955 #: ../clients/cli/settings.c:1402 ../clients/cli/settings.c:2065 #: ../clients/cli/settings.c:3533 #, c-format msgid "unknown" msgstr "неизвестно" #. "CAPABILITIES" #: ../clients/cli/common.c:533 ../clients/cli/connections.c:944 #: ../clients/cli/connections.c:946 ../clients/cli/connections.c:948 #: ../clients/cli/connections.c:983 ../clients/cli/connections.c:1053 #: ../clients/cli/connections.c:1054 ../clients/cli/connections.c:1056 #: ../clients/cli/connections.c:3471 ../clients/cli/connections.c:4673 #: ../clients/cli/connections.c:6492 ../clients/cli/connections.c:6493 #: ../clients/cli/devices.c:868 ../clients/cli/devices.c:1155 #: ../clients/cli/devices.c:1156 ../clients/cli/devices.c:1157 #: ../clients/cli/devices.c:1158 ../clients/cli/devices.c:1159 #: ../clients/cli/devices.c:1194 ../clients/cli/devices.c:1196 #: ../clients/cli/devices.c:1224 ../clients/cli/devices.c:1225 #: ../clients/cli/devices.c:1226 ../clients/cli/devices.c:1227 #: ../clients/cli/devices.c:1228 ../clients/cli/devices.c:1229 #: ../clients/cli/devices.c:1230 ../clients/cli/devices.c:1232 #: ../clients/cli/devices.c:1234 ../clients/cli/general.c:446 #: ../clients/cli/settings.c:3528 msgid "yes" msgstr "да" #: ../clients/cli/common.c:535 ../clients/cli/connections.c:944 #: ../clients/cli/connections.c:946 ../clients/cli/connections.c:948 #: ../clients/cli/connections.c:1053 ../clients/cli/connections.c:1054 #: ../clients/cli/connections.c:1056 ../clients/cli/connections.c:3472 #: ../clients/cli/connections.c:4672 ../clients/cli/connections.c:6492 #: ../clients/cli/connections.c:6493 ../clients/cli/devices.c:868 #: ../clients/cli/devices.c:1155 ../clients/cli/devices.c:1156 #: ../clients/cli/devices.c:1157 ../clients/cli/devices.c:1158 #: ../clients/cli/devices.c:1159 ../clients/cli/devices.c:1194 #: ../clients/cli/devices.c:1196 ../clients/cli/devices.c:1224 #: ../clients/cli/devices.c:1225 ../clients/cli/devices.c:1226 #: ../clients/cli/devices.c:1227 ../clients/cli/devices.c:1228 #: ../clients/cli/devices.c:1229 ../clients/cli/devices.c:1230 #: ../clients/cli/devices.c:1232 ../clients/cli/devices.c:1234 #: ../clients/cli/general.c:448 ../clients/cli/settings.c:3530 msgid "no" msgstr "не" #: ../clients/cli/common.c:537 msgid "yes (guessed)" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:539 msgid "no (guessed)" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:550 msgid "No reason given" msgstr "" # вид устройство (жично, безжично, телефон, Bluetooth) или вид мрежа (инфраструктура, ad-hoc) #. We should not really come here #: ../clients/cli/common.c:553 ../clients/cli/connections.c:3320 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Непознат" #: ../clients/cli/common.c:556 msgid "Device is now managed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:559 msgid "Device is now unmanaged" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:562 #, fuzzy msgid "The device could not be readied for configuration" msgstr "услугата за ВЧМ предостави неправилни настройки" #: ../clients/cli/common.c:565 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:568 msgid "The IP configuration is no longer valid" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:571 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:574 msgid "802.1X supplicant disconnected" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:577 msgid "802.1X supplicant configuration failed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:580 msgid "802.1X supplicant failed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:583 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:586 #, fuzzy msgid "PPP service failed to start" msgstr "услугата за ВЧМ не успя да тръгне" #: ../clients/cli/common.c:589 #, fuzzy msgid "PPP service disconnected" msgstr "Връзката към ВЧМ е прекъсната" #: ../clients/cli/common.c:592 msgid "PPP failed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:595 #, fuzzy msgid "DHCP client failed to start" msgstr "услугата за ВЧМ не успя да тръгне" #: ../clients/cli/common.c:598 msgid "DHCP client error" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:601 #, fuzzy msgid "DHCP client failed" msgstr "Неуспешно свързване към ВЧМ" #: ../clients/cli/common.c:604 #, fuzzy msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "услугата за ВЧМ не успя да тръгне" #: ../clients/cli/common.c:607 #, fuzzy msgid "Shared connection service failed" msgstr "неуспешно свързване" #: ../clients/cli/common.c:610 #, fuzzy msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "услугата за ВЧМ не успя да тръгне" #: ../clients/cli/common.c:613 msgid "AutoIP service error" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:616 #, fuzzy msgid "AutoIP service failed" msgstr "услугата за ВЧМ не успя да тръгне" #: ../clients/cli/common.c:619 msgid "The line is busy" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:622 msgid "No dial tone" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:625 msgid "No carrier could be established" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:628 msgid "The dialing request timed out" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:631 msgid "The dialing attempt failed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:634 #, fuzzy msgid "Modem initialization failed" msgstr "Грешка при активиране на връзката." #: ../clients/cli/common.c:637 #, fuzzy msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Грешка при дешифриране на частния ключ." #: ../clients/cli/common.c:640 msgid "Not searching for networks" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:643 #, fuzzy msgid "Network registration denied" msgstr "Мрежата е включена" #: ../clients/cli/common.c:646 msgid "Network registration timed out" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:649 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:652 #, fuzzy msgid "PIN check failed" msgstr "Неуспешно свързване към ВЧМ" #: ../clients/cli/common.c:655 msgid "Necessary firmware for the device may be missing" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:658 #, fuzzy msgid "The device was removed" msgstr "връзката е премахната" #: ../clients/cli/common.c:661 #, fuzzy msgid "NetworkManager went to sleep" msgstr "Състояние на NetworkManager" #: ../clients/cli/common.c:664 #, fuzzy msgid "The device's active connection disappeared" msgstr "няма активна връзка или устройство" #: ../clients/cli/common.c:667 msgid "Device disconnected by user or client" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:670 msgid "Carrier/link changed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:673 #, fuzzy msgid "The device's existing connection was assumed" msgstr "връзката е премахната" #: ../clients/cli/common.c:676 msgid "The supplicant is now available" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:679 #, fuzzy msgid "The modem could not be found" msgstr "Не е намерен „dhcpcd“." #: ../clients/cli/common.c:682 #, fuzzy msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" msgstr "времето за свързване изтече" #: ../clients/cli/common.c:685 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:688 msgid "GSM Modem's SIM PIN required" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:691 msgid "GSM Modem's SIM PUK required" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:694 msgid "GSM Modem's SIM wrong" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:697 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:700 #, fuzzy msgid "A dependency of the connection failed" msgstr "неуспешно свързване" #: ../clients/cli/common.c:703 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:706 msgid "ModemManager is unavailable" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:709 #, fuzzy msgid "The Wi-Fi network could not be found" msgstr "Не е намерен „dhclient“." #: ../clients/cli/common.c:712 msgid "A secondary connection of the base connection failed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:715 msgid "DCB or FCoE setup failed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:718 #, fuzzy msgid "teamd control failed" msgstr "неуспешно свързване" #: ../clients/cli/common.c:721 msgid "Modem failed or no longer available" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:724 msgid "Modem now ready and available" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:727 msgid "SIM PIN was incorrect" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:730 #, fuzzy msgid "New connection activation was enqueued" msgstr "Грешка при активиране на връзката." #: ../clients/cli/common.c:733 msgid "The device's parent changed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:736 msgid "The device parent's management changed" msgstr "" # вид устройство (жично, безжично, телефон, Bluetooth) или вид мрежа (инфраструктура, ad-hoc) #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) #: ../clients/cli/common.c:740 ../libnm-glib/nm-device.c:1898 #: ../libnm/nm-device.c:1700 msgid "Unknown" msgstr "Непознат" #: ../clients/cli/common.c:782 #, fuzzy, c-format msgid "invalid priority map '%s'" msgstr "грешно поле „%s“" #: ../clients/cli/common.c:789 ../clients/cli/common.c:795 #, fuzzy, c-format msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)" msgstr "Ограничението на времето „%s“ не е правилно." #: ../clients/cli/common.c:869 #, c-format msgid "cannot read team config from file '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:876 #, c-format msgid "team config file '%s' contains non-valid utf-8" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:888 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' does not contain a valid team configuration" msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен аргумент за опцията „%s“." #: ../clients/cli/common.c:891 #, c-format msgid "team configuration must be a JSON object" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:944 #, c-format msgid "cannot read pac-script from file '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:951 #, fuzzy, c-format msgid "file '%s' contains non-valid utf-8" msgstr "Грешка: „%s“ не е правилна команда за „nm“." #: ../clients/cli/common.c:964 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid PAC Script" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:967 #, fuzzy, c-format msgid "Not a valid PAC Script" msgstr "няма правилни пароли за ВЧМ" #: ../clients/cli/common.c:1090 #, fuzzy, c-format msgid "Error: openconnect failed: %s\n" msgstr "Грешка при активиране на връзката: %s" #: ../clients/cli/common.c:1097 #, fuzzy, c-format msgid "Error: openconnect failed with status %d\n" msgstr "Грешка при свързване към системната шина — %s" #: ../clients/cli/common.c:1099 #, c-format msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:1180 #, c-format msgid "" "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask " "without '--ask' option.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:1609 ../clients/nm-online.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Could not create NMClient object: %s." msgstr "Грешка при създаване на обект-посредник за D-Bus." #: ../clients/cli/common.c:1629 #, fuzzy msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "Състояние на NetworkManager" #: ../clients/cli/common.c:1713 #, c-format msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead." msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:1723 #, fuzzy msgid "Error: missing argument. Try passing --help." msgstr "Грешка: липсва аргумент на опцията „%s“." #: ../clients/cli/common.c:1776 msgid "access denied" msgstr "" #. define some prompts for connection editor #: ../clients/cli/connections.c:62 msgid "Setting name? " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:63 msgid "Property name? " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:64 #, fuzzy msgid "Enter connection type: " msgstr "Състояние на активната връзка: %s\n" #. define some other prompts #: ../clients/cli/connections.c:67 #, fuzzy msgid "Connection type" msgstr "Информация за връзката" #: ../clients/cli/connections.c:68 msgid "Interface name [*]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:69 msgid "VPN type" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:70 msgid "Master" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:72 ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:88 msgid "Transport mode" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:77 msgid "Bluetooth type" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:83 msgid "Bonding mode" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:85 ../clients/cli/connections.c:4257 msgid "Bonding monitoring mode" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:90 msgid "Protocol" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:93 msgid "Wi-Fi mode" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:99 msgid "ADSL encapsulation" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:102 msgid "Tun mode" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:107 #, fuzzy msgid "IP Tunnel mode" msgstr "Системни връзки" #: ../clients/cli/connections.c:109 #, fuzzy msgid "MACVLAN mode" msgstr "Свързване към ВЧМ" #: ../clients/cli/connections.c:111 #, fuzzy msgid "Connection (name, UUID, or path)" msgstr "Свързване към ВЧМ (подготовка)" #: ../clients/cli/connections.c:112 #, fuzzy msgid "VPN connection (name, UUID, or path)" msgstr "Свързване към ВЧМ (подготовка)" #: ../clients/cli/connections.c:113 #, fuzzy msgid "Connection(s) (name, UUID, or path)" msgstr "Свързване към ВЧМ (подготовка)" #: ../clients/cli/connections.c:114 #, fuzzy msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath)" msgstr "Свързване към ВЧМ (подготовка)" #. 0 #: ../clients/cli/connections.c:120 ../clients/cli/connections.c:212 #: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:90 #: ../clients/cli/devices.c:100 ../clients/cli/devices.c:111 #: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:138 #: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/cli/devices.c:177 #: ../clients/cli/devices.c:192 ../clients/cli/devices.c:201 #: ../clients/cli/devices.c:211 ../clients/cli/devices.c:221 #: ../clients/cli/devices.c:262 msgid "NAME" msgstr "ИМЕ" #. 0 #. 1 #: ../clients/cli/connections.c:121 ../clients/cli/connections.c:213 msgid "UUID" msgstr "УНИВЕРСАЛЕН ИДЕНТИФИКАТОР" #. 1 #. 0 #. 1 #. 2 #: ../clients/cli/connections.c:122 ../clients/cli/connections.c:234 #: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:58 #: ../clients/cli/devices.c:180 msgid "TYPE" msgstr "ВИД" # Заглавие за датата и часа, когато последно е използвана връзката. # Използва се вътрешният формат (секунди от фиксирана дата през 1700г). #. 2 #: ../clients/cli/connections.c:123 msgid "TIMESTAMP" msgstr "ПОСЛ. АКТ." # Заглавие за датата и часа, когато последно е използвана връзката. # Използва се локализиран формат за дата и час. #. 3 #: ../clients/cli/connections.c:124 msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "ПОСЛЕДНО АКТИВНА" #. 4 #. 16 #: ../clients/cli/connections.c:125 ../clients/cli/devices.c:73 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "АВТОМАТИЧНА" #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:126 #, fuzzy msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY" msgstr "АВТОМАТИЧНА" #. 6 #: ../clients/cli/connections.c:127 msgid "READONLY" msgstr "САМО ЧЕТ." #. 7 #. 8 #. 2 #. 15 #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:128 ../clients/cli/connections.c:220 #: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:167 #: ../clients/cli/devices.c:183 msgid "DBUS-PATH" msgstr "ПЪТ-DBUS" #. 8 #. 13 #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:129 ../clients/cli/devices.c:165 #: ../clients/cli/devices.c:182 msgid "ACTIVE" msgstr "АКТИВНА" #. 9 #. 0 #. 12 #. 3 #. 0 #: ../clients/cli/connections.c:130 ../clients/cli/devices.c:41 #: ../clients/cli/devices.c:57 ../clients/cli/devices.c:164 #: ../clients/cli/devices.c:181 ../clients/cli/devices.c:263 msgid "DEVICE" msgstr "УСТРОЙСТВО" #. 10 #. 3 #. 1 #. 10 #. 1 #: ../clients/cli/connections.c:131 ../clients/cli/connections.c:215 #: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:67 #: ../clients/cli/general.c:39 msgid "STATE" msgstr "СЪСТОЯНИЕ" #. 11 #: ../clients/cli/connections.c:132 #, fuzzy msgid "ACTIVE-PATH" msgstr "АКТИВНА" #. 12 #: ../clients/cli/connections.c:133 msgid "SLAVE" msgstr "" #. 2 #: ../clients/cli/connections.c:214 msgid "DEVICES" msgstr "УСТРОЙСТВА" #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:216 msgid "DEFAULT" msgstr "ПОДРАЗБ." #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:217 #, fuzzy msgid "DEFAULT6" msgstr "ПОДРАЗБ." #. 6 #: ../clients/cli/connections.c:218 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "СПЕЦИФИКАЦ." #. 7 #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:219 ../clients/cli/connections.c:257 #: ../clients/cli/general.c:1131 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:241 #: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:406 msgid "VPN" msgstr "ВЧМ" #. 9 #. 5 #. 22 #: ../clients/cli/connections.c:221 ../clients/cli/devices.c:47 #: ../clients/cli/devices.c:79 msgid "CON-PATH" msgstr "" #. 10 #: ../clients/cli/connections.c:222 msgid "ZONE" msgstr "" #. 11 #: ../clients/cli/connections.c:223 #, fuzzy msgid "MASTER-PATH" msgstr "ПЪТ-DBUS" #. 1 #: ../clients/cli/connections.c:235 #, fuzzy msgid "USERNAME" msgstr "ИМЕ" #. 3 #: ../clients/cli/connections.c:237 msgid "BANNER" msgstr "" #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:238 #, fuzzy msgid "VPN-STATE" msgstr "СЪСТОЯНИЕ" #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:239 msgid "CFG" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:252 ../clients/cli/devices.c:236 msgid "GENERAL" msgstr "ОБЩИ" #. 0 #. 6 #: ../clients/cli/connections.c:253 ../clients/cli/devices.c:243 #, fuzzy msgid "IP4" msgstr "IP4-DNS" #. 1 #. 7 #: ../clients/cli/connections.c:254 ../clients/cli/devices.c:244 msgid "DHCP4" msgstr "" #. 2 #. 8 #: ../clients/cli/connections.c:255 ../clients/cli/devices.c:245 #, fuzzy msgid "IP6" msgstr "IP6-DNS" #. 3 #. 9 #: ../clients/cli/connections.c:256 ../clients/cli/devices.c:246 msgid "DHCP6" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:288 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" "\n" "COMMAND := { show | up | down | add | modify | clone | edit | delete | " "monitor | reload | load | import | export }\n" "\n" " show [--active] [--order ]\n" " show [--active] [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [passwd-file " "]\n" "\n" " down [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- " "([+|-]. )+]\n" "\n" " modify [--temporary] [id | uuid | path] ([+|-]. " ")+\n" "\n" " clone [--temporary] [id | uuid | path ] \n" "\n" " edit [id | uuid | path] \n" " edit [type ] [con-name ]\n" "\n" " delete [id | uuid | path] \n" "\n" " monitor [id | uuid | path] ...\n" "\n" " reload\n" "\n" " load [ ... ]\n" "\n" " import [--temporary] type file \n" "\n" " export [id | uuid | path] []\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:310 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active] [--order ]\n" "\n" "List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n" "active if a device is using that connection profile. Without a parameter, " "all\n" "profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n" "profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual " "page).\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" "Show details for specified connections. By default, both static " "configuration\n" "and active connection data are displayed. It is possible to filter the " "output\n" "using global '--fields' option. Refer to the manual page for more " "information.\n" "When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n" "account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as " "well.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:331 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] [ifname ] [ap ] [nsp " "] [passwd-file ]\n" "\n" "Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by " "its\n" "name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" "ARGUMENTS := ifname [ap ] [nsp ] [passwd-file ]\n" "\n" "Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n" "automatically by NetworkManager.\n" "\n" "ifname - specifies the device to active the connection on\n" "ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n" "nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n" "passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:352 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" "Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n" "further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its " "name,\n" "UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:364 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS " "[-- ([+|-]. )+]\n" "\n" " COMMON_OPTIONS:\n" " type \n" " ifname | \"*\"\n" " [con-name ]\n" " [autoconnect yes|no]\n" " [save yes|no]\n" " [master ]\n" " [slave-type ]\n" "\n" " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" " ethernet: [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " wifi: ssid \n" " [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" " [mode infrastructure|ap|adhoc]\n" "\n" " wimax: [mac ]\n" " [nsp ]\n" "\n" " pppoe: username \n" " [password ]\n" " [service ]\n" " [mtu ]\n" " [mac ]\n" "\n" " gsm: apn \n" " [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " cdma: [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " infiniband: [mac ]\n" " [mtu ]\n" " [transport-mode datagram | connected]\n" " [parent ]\n" " [p-key ]\n" "\n" " bluetooth: [addr ]\n" " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" "\n" " vlan: dev \n" " id \n" " [flags ]\n" " [ingress ]\n" " [egress ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " "| broadcast (3) |\n" " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " "(6)]\n" " [primary ]\n" " [miimon ]\n" " [downdelay ]\n" " [updelay ]\n" " [arp-interval ]\n" " [arp-ip-target ]\n" " [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n" "\n" " bond-slave: master \n" "\n" " team: [config |]\n" "\n" " team-slave: master \n" " [config |]\n" "\n" " bridge: [stp yes|no]\n" " [priority ]\n" " [forward-delay <2-30>]\n" " [hello-time <1-10>]\n" " [max-age <6-40>]\n" " [ageing-time <0-1000000>]\n" " [multicast-snooping yes|no]\n" " [mac ]\n" "\n" " bridge-slave: master \n" " [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|" "ssh|l2tp|iodine|...\n" " [user ]\n" "\n" " olpc-mesh: ssid \n" " [channel <1-13>]\n" " [dhcp-anycast ]\n" "\n" " adsl: username \n" " protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n" " [password ]\n" " [encapsulation vcmux|llc]\n" "\n" " tun: mode tun|tap\n" " [owner ]\n" " [group ]\n" " [pi yes|no]\n" " [vnet-hdr yes|no]\n" " [multi-queue yes|no]\n" "\n" " ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n" " remote \n" " [local ]\n" " [dev ]\n" "\n" " macvlan: dev \n" " mode vepa|bridge|private|passthru|source\n" " [tap yes|no]\n" "\n" " vxlan: id \n" " remote \n" " [local ]\n" " [dev ]\n" " [source-port-min <0-65535>]\n" " [source-port-max <0-65535>]\n" " [destination-port <0-65535>]\n" "\n" " SLAVE_OPTIONS:\n" " bridge: [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" " team: [config |]\n" "\n" " IP_OPTIONS:\n" " [ip4 ] [gw4 ]\n" " [ip6 ] [gw6 ]\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:476 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] ([+|-]. )+\n" "\n" "Modify one or more properties of the connection profile.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n" "properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n" "The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n" "The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n" "\n" "Examples:\n" "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " "10.10.1.5/8\"\n" "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n" "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:499 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] \n" "\n" "Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n" "the exact copy of the , except the uuid property (will be generated) " "and\n" "id (provided as argument).\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:511 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n" "\n" "ARGUMENTS := [type ] [con-name ]\n" "\n" "Add a new connection profile in an interactive editor.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:526 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "Delete a connection profile.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:537 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] ...\n" "\n" "Monitor connection profile activity.\n" "This command prints a line whenever the specified connection changes.\n" "Monitors all connection profiles in case none is specified.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:549 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection reload { help }\n" "\n" "Reload all connection files from disk.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:557 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [...]\n" "\n" "Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n" "editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its " "latest\n" "state.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:569 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--temporary] type file \n" "\n" "Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection " "profile.\n" "The type of the input file is specified by type option.\n" "Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n" "is imported by NetworkManager VPN plugins.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:582 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] []\n" "\n" "Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n" "The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:624 msgid "activating" msgstr "включване" #: ../clients/cli/connections.c:626 msgid "activated" msgstr "включена" #: ../clients/cli/connections.c:630 #, fuzzy msgid "deactivated" msgstr "включена" #: ../clients/cli/connections.c:642 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "Свързване към ВЧМ (подготовка)" #: ../clients/cli/connections.c:644 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "Свързване към ВЧМ (нужна е идентификация)" #: ../clients/cli/connections.c:646 msgid "VPN connecting" msgstr "Свързване към ВЧМ" #: ../clients/cli/connections.c:648 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "Свързване към ВЧМ (получаване на настройките за IP)" #: ../clients/cli/connections.c:650 msgid "VPN connected" msgstr "Свързан към ВЧМ" #: ../clients/cli/connections.c:652 msgid "VPN connection failed" msgstr "Неуспешно свързване към ВЧМ" #: ../clients/cli/connections.c:654 msgid "VPN disconnected" msgstr "Връзката към ВЧМ е прекъсната" #: ../clients/cli/connections.c:724 #, fuzzy, c-format msgid "Error updating secrets for %s: %s\n" msgstr "грешка при обновяване на информацията за връзките — %s" #: ../clients/cli/connections.c:744 #, fuzzy msgid "Connection profile details" msgstr "Информация за връзката" #: ../clients/cli/connections.c:756 ../clients/cli/connections.c:1183 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'connection show': %s" msgstr "Грешка при „con list“ — %s" #: ../clients/cli/connections.c:943 ../clients/cli/settings.c:2061 msgid "never" msgstr "никога" #: ../clients/cli/connections.c:1171 #, fuzzy msgid "Activate connection details" msgstr "Активни връзки" #: ../clients/cli/connections.c:1407 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1422 ../clients/cli/connections.c:1430 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' has to be alone" msgstr "полето „%s“ трябва да е единствено" #: ../clients/cli/connections.c:1630 #, c-format msgid "incorrect string '%s' of '--order' option" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1656 #, c-format msgid "incorrect item '%s' in '--order' option" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1686 #, fuzzy msgid "No connection specified" msgstr "Непозната връзка „%s“." #: ../clients/cli/connections.c:1699 #, fuzzy, c-format msgid "%s argument is missing" msgstr "Липсва аргумент за „%s“." #: ../clients/cli/connections.c:1709 #, fuzzy, c-format msgid "unknown connection '%s'" msgstr "Непозната връзка „%s“." #: ../clients/cli/connections.c:1750 #, fuzzy msgid "'--order' argument is missing" msgstr "Грешка: липсва аргумент за „%s“." #. Add headers #: ../clients/cli/connections.c:1792 #, fuzzy msgid "NetworkManager active profiles" msgstr "Състояние на NetworkManager" #: ../clients/cli/connections.c:1793 #, fuzzy msgid "NetworkManager connection profiles" msgstr "Състояние на NetworkManager" #: ../clients/cli/connections.c:1844 ../clients/cli/connections.c:2625 #: ../clients/cli/connections.c:2635 ../clients/cli/connections.c:2645 #: ../clients/cli/connections.c:2812 ../clients/cli/connections.c:8517 #: ../clients/cli/connections.c:8528 ../clients/cli/devices.c:2640 #: ../clients/cli/devices.c:2648 ../clients/cli/devices.c:2883 #: ../clients/cli/devices.c:2891 ../clients/cli/devices.c:2907 #: ../clients/cli/devices.c:2914 ../clients/cli/devices.c:2933 #: ../clients/cli/devices.c:2941 ../clients/cli/devices.c:2956 #: ../clients/cli/devices.c:3332 ../clients/cli/devices.c:3340 #: ../clients/cli/devices.c:3346 ../clients/cli/devices.c:3356 #: ../clients/cli/devices.c:3369 ../clients/cli/devices.c:3375 #: ../clients/cli/devices.c:3547 ../clients/cli/devices.c:3556 #: ../clients/cli/devices.c:3731 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Липсва аргумент за „%s“." #: ../clients/cli/connections.c:1863 #, fuzzy, c-format msgid "Error: %s - no such connection profile." msgstr "Няма връзка „%s“." #: ../clients/cli/connections.c:1927 ../clients/cli/connections.c:2614 #: ../clients/cli/connections.c:2673 ../clients/cli/connections.c:8042 #: ../clients/cli/connections.c:8151 ../clients/cli/connections.c:8639 #: ../clients/cli/devices.c:1496 ../clients/cli/devices.c:1554 #: ../clients/cli/devices.c:1840 ../clients/cli/devices.c:2008 #: ../clients/cli/devices.c:2115 ../clients/cli/devices.c:2303 #: ../clients/cli/devices.c:3513 ../clients/cli/devices.c:3623 #: ../clients/cli/devices.c:3737 ../clients/cli/devices.c:3795 #: ../clients/cli/general.c:391 ../clients/cli/general.c:572 #: ../clients/cli/general.c:615 ../clients/cli/general.c:642 #: ../clients/cli/general.c:832 ../clients/cli/general.c:886 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Грешка: %s." #: ../clients/cli/connections.c:2025 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "няма активна връзка, използваща устройството „%s“" #: ../clients/cli/connections.c:2033 msgid "no active connection or device" msgstr "няма активна връзка или устройство" #: ../clients/cli/connections.c:2053 #, fuzzy, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s':" msgstr "устройството „%s“ не е съвместимо с връзката „%s“" #: ../clients/cli/connections.c:2089 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "устройството „%s“ не е съвместимо с връзката „%s“" #: ../clients/cli/connections.c:2092 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "не е открито устройство за връзката „%s“" #: ../clients/cli/connections.c:2112 msgid "unknown reason" msgstr "неизвестна причина" #: ../clients/cli/connections.c:2114 ../clients/cli/general.c:280 msgid "none" msgstr "липсва" #: ../clients/cli/connections.c:2116 msgid "the user was disconnected" msgstr "потребителят е изключен" #: ../clients/cli/connections.c:2118 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "основната връзка към мрежата е прекъсната" #: ../clients/cli/connections.c:2120 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "услугата за ВЧМ спря неочаквано" #: ../clients/cli/connections.c:2122 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "услугата за ВЧМ предостави неправилни настройки" #: ../clients/cli/connections.c:2124 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "времето за свързване изтече" #: ../clients/cli/connections.c:2126 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "услугата за ВЧМ не успя да тръгне в определеното време" #: ../clients/cli/connections.c:2128 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "услугата за ВЧМ не успя да тръгне" #: ../clients/cli/connections.c:2130 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "няма правилни пароли за ВЧМ" #: ../clients/cli/connections.c:2132 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "неправилни пароли за ВЧМ" #: ../clients/cli/connections.c:2134 msgid "the connection was removed" msgstr "връзката е премахната" #: ../clients/cli/connections.c:2156 ../clients/cli/connections.c:2193 #: ../clients/cli/connections.c:2372 ../clients/cli/connections.c:6382 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2164 #, c-format msgid "" "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active " "path: %s)\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2176 ../clients/cli/connections.c:2197 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "Грешка при активиране на връзката." #: ../clients/cli/connections.c:2245 #, c-format msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2252 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "Грешка при активиране на връзката: %s." #: ../clients/cli/connections.c:2266 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)" msgstr "Грешка: просрочване на времето от %d сек." #: ../clients/cli/connections.c:2352 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Грешка при активиране на връзката: %s" #: ../clients/cli/connections.c:2441 #, c-format msgid "failed to read passwd-file '%s': %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2453 #, c-format msgid "missing colon in 'password' entry '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2461 #, c-format msgid "missing dot in 'password' entry '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2474 #, c-format msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2530 #, fuzzy, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "Непознат праг за съобщенията в журнала „%s“" #: ../clients/cli/connections.c:2535 #, fuzzy msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "няма активна връзка или устройство" #: ../clients/cli/connections.c:2655 ../clients/cli/devices.c:1502 #: ../clients/cli/devices.c:2655 ../clients/cli/devices.c:2969 #: ../clients/cli/devices.c:3562 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Непознат параметър „%s“\n" #: ../clients/cli/connections.c:2681 msgid "preparing" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2700 #, fuzzy, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n" msgstr "Успех: връзката на устройството „%s“ е прекъсната." #: ../clients/cli/connections.c:2716 #, c-format msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2790 ../clients/cli/connections.c:8260 #: ../clients/cli/connections.c:8292 ../clients/cli/connections.c:8445 #, fuzzy, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "Непозната връзка „%s“." #: ../clients/cli/connections.c:2829 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" msgstr "Няма връзка „%s“." #: ../clients/cli/connections.c:2830 #, fuzzy, c-format msgid "Error: not all active connections found." msgstr "Грешка при получаване на активната връзка за „%s“." #: ../clients/cli/connections.c:2839 #, fuzzy, c-format msgid "Error: no active connection provided." msgstr "няма активна връзка или устройство" #: ../clients/cli/connections.c:3300 ../clients/cli/utils.c:646 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3460 #, c-format msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3634 #, fuzzy, c-format msgid "Error: don't know how to create '%s' setting." msgstr "Грешка при получаване на потребителските настройки." #: ../clients/cli/connections.c:3645 #, fuzzy, c-format msgid "Error: invalid property '%s': %s." msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен параметър за „wifi“." #: ../clients/cli/connections.c:3662 #, c-format msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3681 #, c-format msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3707 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' is mandatory." msgstr "Грешка: устройството „%s“ не е открито." #: ../clients/cli/connections.c:3739 #, fuzzy, c-format msgid "Error: invalid slave type; %s." msgstr "Непозната връзка „%s“." #: ../clients/cli/connections.c:3752 #, fuzzy, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "Непозната връзка „%s“." #: ../clients/cli/connections.c:3939 #, fuzzy, c-format msgid "Error: bad connection type: %s." msgstr "Непозната връзка „%s“." #: ../clients/cli/connections.c:4002 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s': %s" msgstr "Грешка: %s." #: ../clients/cli/connections.c:4023 #, fuzzy msgid "Error: master is required" msgstr "Грешка: просрочване на времето от %d сек." #: ../clients/cli/connections.c:4082 #, fuzzy, c-format msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'." msgstr "Непозната връзка „%s“." #: ../clients/cli/connections.c:4113 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен аргумент за опцията „%s“." #: ../clients/cli/connections.c:4144 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4219 msgid "PPPoE username" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4220 ../clients/cli/connections.c:4241 #: ../clients/cli/connections.c:4243 ../clients/cli/connections.c:4292 msgid "Password [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4221 msgid "Service [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4222 ../clients/cli/connections.c:4225 #: ../clients/cli/connections.c:4234 msgid "MTU [auto]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4223 ../clients/cli/connections.c:4226 #: ../clients/cli/connections.c:4235 ../clients/cli/connections.c:4238 #: ../clients/cli/connections.c:4279 msgid "MAC [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4224 ../clients/cli/connections.c:4236 msgid "Cloned MAC [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4229 msgid "Parent interface [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4230 msgid "P_KEY [none]" msgstr "" #. 0 #: ../clients/cli/connections.c:4231 ../clients/cli/connections.c:4286 #: ../clients/cli/devices.c:152 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:224 msgid "SSID" msgstr "SSID" #: ../clients/cli/connections.c:4237 #, fuzzy msgid "WiMAX NSP name" msgstr "Списък с доставчици на WiMAX" #: ../clients/cli/connections.c:4239 #, fuzzy msgid "APN" msgstr "ТЧК-ДСТП" #: ../clients/cli/connections.c:4240 ../clients/cli/connections.c:4242 #: ../clients/cli/connections.c:4285 msgid "Username [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4244 msgid "Bluetooth device address" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4247 #, fuzzy msgid "VLAN parent device or connection UUID" msgstr "не е открито устройство за връзката „%s“" #: ../clients/cli/connections.c:4249 msgid "VLAN ID (<0-4094>)" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4250 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4251 msgid "Ingress priority maps [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4252 msgid "Egress priority maps [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4255 msgid "Bonding primary interface [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4259 msgid "Bonding miimon [100]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4260 msgid "Bonding downdelay [0]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4261 msgid "Bonding updelay [0]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4262 msgid "Bonding arp-interval [0]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4264 msgid "Bonding arp-ip-target [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4266 msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4268 ../clients/cli/connections.c:4269 msgid "Team JSON configuration [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4270 msgid "Enable STP [no]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4272 msgid "STP priority [32768]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4273 msgid "Forward delay [15]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4274 msgid "Hello time [2]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4275 msgid "Max age [20]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4276 msgid "MAC address ageing time [300]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4277 msgid "Enable IGMP snooping [no]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4280 msgid "Bridge port priority [32]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4281 msgid "Bridge port STP path cost [100]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4282 msgid "Hairpin [no]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4287 msgid "OLPC Mesh channel [1]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4288 msgid "DHCP anycast MAC address [none]" msgstr "" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. * is not visible here since we only care about phase2 authentication #. * (and don't even care of which one) #. #: ../clients/cli/connections.c:4289 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:223 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:328 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:332 msgid "Username" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4295 #, fuzzy msgid "MACVLAN parent device or connection UUID" msgstr "не е открито устройство за връзката „%s“" #: ../clients/cli/connections.c:4299 msgid "Tap [no]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4301 msgid "VXLAN ID" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4302 ../clients/cli/connections.c:4321 msgid "Remote" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4303 ../clients/cli/connections.c:4322 msgid "Parent device [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4305 msgid "Local address [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4306 msgid "Minimum source port [0]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4307 msgid "Maximum source port [0]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4308 msgid "Destination port [8472]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4311 msgid "User ID [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4312 msgid "Group ID [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4313 msgid "Enable PI [no]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4315 msgid "Enable VNET header [no]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4317 msgid "Enable multi queue [no]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4320 msgid "Local endpoint [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4324 msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4326 msgid "IPv4 gateway [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4327 msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4329 msgid "IPv6 gateway [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4330 msgid "Proxy method" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4331 msgid "Browser Only" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4332 msgid "PAC Url" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4333 msgid "PAC Script" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4468 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value for '%s' is missing." msgstr "Грешка: липсват полета за опциите „%s“." #: ../clients/cli/connections.c:4513 #, fuzzy msgid "Error: . argument is missing." msgstr "Липсва аргумент за „%s“." #: ../clients/cli/connections.c:4536 #, fuzzy, c-format msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен параметър за „wwan“." #: ../clients/cli/connections.c:4560 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)." msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен аргумент за опцията „%s“." #: ../clients/cli/connections.c:4574 #, fuzzy, c-format msgid "Error: invalid . '%s'." msgstr "Грешка: „%s“ не е правилен параметър за „wifi“." #: ../clients/cli/connections.c:4615 ../clients/cli/connections.c:8093 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" msgstr "Непозната връзка „%s“." #: ../clients/cli/connections.c:4620 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4738 #, c-format msgid "" "You can specify this option more than once. Press when you're done.\n" msgstr "" #. Ask for optional arguments. #: ../clients/cli/connections.c:4776 #, fuzzy, c-format msgid "There is %d optional setting for %s.\n" msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n" msgstr[0] "Грешка: липсва аргумент на опцията „%s“." msgstr[1] "Грешка: липсва аргумент на опцията „%s“." #: ../clients/cli/connections.c:4779 #, c-format msgid "Do you want to provide it? %s" msgid_plural "Do you want to provide them? %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../clients/cli/connections.c:4793 #, fuzzy msgid "Wired Ethernet" msgstr "Активни връзки" #: ../clients/cli/connections.c:4795 ../src/devices/nm-device-infiniband.c:186 #, fuzzy msgid "InfiniBand connection" msgstr "Активни връзки" #: ../clients/cli/connections.c:4797 #, fuzzy msgid "Wi-Fi connection" msgstr "неуспешно свързване" #: ../clients/cli/connections.c:4799 #, fuzzy msgid "WiMAX connection" msgstr "Активни връзки" #: ../clients/cli/connections.c:4801 msgid "PPPoE" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4803 #, fuzzy msgid "CDMA mobile broadband connection" msgstr "не е открито устройство за връзката „%s“" #: ../clients/cli/connections.c:4805 #, fuzzy msgid "GSM mobile broadband connection" msgstr "не е открито устройство за връзката „%s“" #: ../clients/cli/connections.c:4807 #, fuzzy msgid "bluetooth connection" msgstr "свързване" #: ../clients/cli/connections.c:4809 ../src/devices/nm-device-vlan.c:432 #, fuzzy msgid "VLAN connection" msgstr "Свързване към ВЧМ" #: ../clients/cli/connections.c:4811 msgid "Bond device" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4813 msgid "Team device" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4815 msgid "Team port" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4817 #, fuzzy msgid "Bridge device" msgstr "Активни връзки" #: ../clients/cli/connections.c:4819 #, fuzzy msgid "Bridge port" msgstr "Активни връзки" #: ../clients/cli/connections.c:4821 ../src/nm-manager.c:3824 #, fuzzy msgid "VPN connection" msgstr "Свързване към ВЧМ" #: ../clients/cli/connections.c:4823 #, fuzzy msgid "OLPC Mesh connection" msgstr "Активни връзки" #: ../clients/cli/connections.c:4825 ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:137 #, fuzzy msgid "ADSL connection" msgstr "Системни връзки" #: ../clients/cli/connections.c:4827 #, fuzzy msgid "macvlan connection" msgstr "свързване" #: ../clients/cli/connections.c:4829 ../src/devices/nm-device-vxlan.c:369 #, fuzzy msgid "VXLAN connection" msgstr "Свързване към ВЧМ" #: ../clients/cli/connections.c:4831 #, fuzzy msgid "Tun device" msgstr "Информация за устройството" #: ../clients/cli/connections.c:4833 msgid "IPv4 protocol" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4835 msgid "IPv6 protocol" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4837 msgid "Proxy" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4920 ../clients/cli/utils.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value for '%s' argument is required." msgstr "Грешка: липсва аргумент за „%s“." #: ../clients/cli/connections.c:4926 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'save': %s." msgstr "Грешка при „nm status“ — %s" #: ../clients/cli/connections.c:4998 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' argument is required." msgstr "Грешка: липсва аргумент за „%s“." #: ../clients/cli/connections.c:5968 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. #: ../clients/cli/connections.c:6050 #, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" "goto [ | ] :: go to a setting or property\n" "remove [.] | :: remove setting or reset property " "value\n" "set [. ] :: set property value\n" "describe [.] :: describe property\n" "print [all | [.]] :: print the connection\n" "verify [all | fix] :: verify the connection\n" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" "back :: go one level up (back)\n" "help/? [] :: print this help\n" "nmcli :: nmcli configuration\n" "quit :: exit nmcli\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6077 #, c-format msgid "" "goto [.] | :: enter setting/property for editing\n" "\n" "This command enters into a setting or property for editing it.\n" "\n" "Examples: nmcli> goto connection\n" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6084 #, c-format msgid "" "remove [.] :: remove setting or reset property value\n" "\n" "This command removes an entire setting from the connection, or if a " "property\n" "is given, resets that property to the default value.\n" "\n" "Examples: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6091 #, c-format msgid "" "set [. ] :: set property value\n" "\n" "This command sets property value.\n" "\n" "Example: nmcli> set con.id My connection\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6096 #, c-format msgid "" "describe [.] :: describe property\n" "\n" "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to " "see all NM settings and properties.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6101 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" "\n" "Shows current property or the whole connection.\n" "\n" "Example: nmcli ipv4> print all\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6106 #, c-format msgid "" "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" "\n" "Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n" "It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed " "automatically\n" "by 'fix' option.\n" "\n" "Examples: nmcli> verify\n" " nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6115 #, c-format msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "\n" "Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n" "persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n" "means 'save persistent'.\n" "Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n" "across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n" "persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n" "restart. If you want to fully remove the persistent connection, the " "connection\n" "profile must be deleted.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6126 #, c-format msgid "" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" "\n" "Activates the connection.\n" "\n" "Available options:\n" " - device the connection will be activated on\n" "/| - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when is not " "specified)\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6133 ../clients/cli/connections.c:6292 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6136 #, c-format msgid "" "help/? [] :: help for the nmcli commands\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6139 #, c-format msgid "" "nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" "\n" "Configures nmcli. The following options are available:\n" "status-line yes | no [default: no]\n" "save-confirmation yes | no [default: yes]\n" "show-secrets yes | no [default: no]\n" "prompt-color | <0-8> [default: 0]\n" "%s\n" "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6161 ../clients/cli/connections.c:6298 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" "\n" "This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the " "user is asked to confirm the action.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6166 ../clients/cli/connections.c:6303 #: ../clients/cli/connections.c:6723 ../clients/cli/connections.c:7675 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "Непознат домейн за съобщенията в журнала „%s“" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. #: ../clients/cli/connections.c:6232 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" "set [] :: set new value\n" "add [] :: add new option to the property\n" "change :: change current value\n" "remove [ |