# Dutch translation of Network Manager # # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. # # # # the wired network het kabelnetwerk (is meer voor TV-kabelnetwerk?) # bekabelde/bekabeld netwerk/draadnetwerk/vast netwerk # the wireless network het draadloos netwerk # # Tino Meinen , 2004, 2005, 2006, 2008. # Daniel van Eeden , 2004. # Redmar , 2010. # Hannie Dumoleyn , 2015. # Nathan Follens , 2018, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/" "NetworkManager/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-15 18:14-0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-27 21:08+0200\n" "Last-Translator: Nathan Follens \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 16:13+0000\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:13 msgid "Enable or disable system networking" msgstr "Systeem-networking in of uitschakelen" #: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:14 msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking" msgstr "" "Systeeminstellingen verbieden het in- of uitschakelen van systeem-networking" #: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:22 #, fuzzy msgid "Reload NetworkManager configuration" msgstr "NetworkManager-status" #: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:23 #, fuzzy msgid "System policy prevents reloading NetworkManager" msgstr "" "Systeeminstellingen verbieden het in- of uitschakelen van systeem-networking" #: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:32 msgid "" "Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system " "power management)" msgstr "" "Zet NetworkManager in slaapstand of hervat het (zou alleen door " "energiebeheer van het systeem gebruikt moeten worden)" #: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:33 msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up" msgstr "" "Systeeminstellingen verbieden het in slaapstand zetten of hervatten van " "NetworkManager" #: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:41 #, fuzzy msgid "Enable or disable Wi-Fi devices" msgstr "WiFi-apparaten in- of uitschakelen" #: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:42 #, fuzzy msgid "System policy prevents enabling or disabling Wi-Fi devices" msgstr "" "Systeeminstellingen verbieden het in- of uitschakelen van WiFi-apparaten" #: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:50 msgid "Enable or disable mobile broadband devices" msgstr "Mobiele breedbandapparaten in- of uitschakelen" #: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:51 msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices" msgstr "" "Systeeminstellingen verbieden het in- of uitschakelen van mobiele " "breedbandapparaten" #: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:59 #, fuzzy msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices" msgstr "Mobiele breedbandapparaten in- of uitschakelen" #: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:60 #, fuzzy msgid "" "System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices" msgstr "" "Systeeminstellingen verbieden het in- of uitschakelen van mobiele " "breedbandapparaten" #: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:68 msgid "Allow control of network connections" msgstr "Sta beheer van netwerkverbindingen toe" #: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:69 msgid "System policy prevents control of network connections" msgstr "Systeeminstellingen verbieden het beheer van netwerkverbindingen" #: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:78 #, fuzzy msgid "Allow control of Wi-Fi scans" msgstr "Sta beheer van netwerkverbindingen toe" #: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:79 #, fuzzy msgid "System policy prevents Wi-Fi scans" msgstr "" "Systeeminstellingen verbieden het in- of uitschakelen van systeem-networking" #: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:88 #, fuzzy msgid "Connection sharing via a protected Wi-Fi network" msgstr "Verbindingen delen via een beschermd WiFi-netwerk" #: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:89 #, fuzzy msgid "" "System policy prevents sharing connections via a protected Wi-Fi network" msgstr "" "Systeembeleid verhindert het delen van verbindingen via een beschermd WiFi-" "netwerk." #: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:97 #, fuzzy msgid "Connection sharing via an open Wi-Fi network" msgstr "Verbindingen delen via een open WiFi-netwerk" #: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:98 #, fuzzy msgid "System policy prevents sharing connections via an open Wi-Fi network" msgstr "" "Systeembeleid verhindert het delen van verbindingen via een open WiFi-" "netwerk." #: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:106 #, fuzzy msgid "Modify personal network connections" msgstr "Sta beheer van netwerkverbindingen toe" #: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:107 #, fuzzy msgid "System policy prevents modification of personal network settings" msgstr "Systeembeleid weerhoudt van aanpassen van systeeminstellingen" #: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:116 #, fuzzy msgid "Modify network connections for all users" msgstr "Systeemverbindingen aanpassen" #: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:117 #, fuzzy msgid "System policy prevents modification of network settings for all users" msgstr "Systeembeleid weerhoudt van aanpassen van systeeminstellingen" #: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:126 msgid "Modify persistent system hostname" msgstr "Permanente systeemhostnaam aanpassen" #: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:127 msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" msgstr "" "Systeembeleid verhindert het wijzigen van de permanente systeemhostnaam" #: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:136 msgid "Modify persistent global DNS configuration" msgstr "" #: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:137 #, fuzzy msgid "" "System policy prevents modification of the persistent global DNS " "configuration" msgstr "" "Systeembeleid verhindert het wijzigen van de permanente systeemhostnaam" #: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:146 msgid "Perform a checkpoint or rollback of interfaces configuration" msgstr "" #: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:147 #, fuzzy msgid "System policy prevents the creation of a checkpoint or its rollback" msgstr "" "Systeembeleid verhindert het wijzigen van de permanente systeemhostnaam" #: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:156 #, fuzzy msgid "Enable or disable device statistics" msgstr "WiFi-apparaten in- of uitschakelen" #: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:157 #, fuzzy msgid "System policy prevents enabling or disabling device statistics" msgstr "" "Systeeminstellingen verbieden het in- of uitschakelen van WiFi-apparaten" #: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:165 #, fuzzy msgid "Enable or disable connectivity checking" msgstr "Systeem-networking in of uitschakelen" #: data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in:166 #, fuzzy msgid "System policy prevents enabling or disabling connectivity checking" msgstr "" "Systeeminstellingen verbieden het in- of uitschakelen van WiFi-apparaten" #. TRANSLATORS: the first %s is a prefix for the connection id, such #. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number #. * that is combined with the first argument to create a unique #. * connection id. #: src/core/NetworkManagerUtils.c:119 #, c-format msgctxt "connection id fallback" msgid "%s %u" msgstr "%s %u" #: src/core/devices/adsl/nm-device-adsl.c:115 #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8265 msgid "ADSL connection" msgstr "ADSL-verbinding" #: src/core/devices/bluetooth/nm-bluez-manager.c:1315 #, c-format msgid "%s Network" msgstr "%s-netwerk" #: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:300 msgid "NAP requested, but Bluetooth device does not support NAP" msgstr "" #: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:313 #, fuzzy #| msgid "PAN connection" msgid "NAP connection" msgstr "PAN-verbinding" #: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:320 msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP" msgstr "" #: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:333 msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings" msgstr "" #: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:348 msgid "PAN connection" msgstr "PAN-verbinding" #: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:355 msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN" msgstr "" #: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:368 msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting" msgstr "" #: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:379 #: src/core/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:814 msgid "GSM connection" msgstr "GSM-verbinding" #: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:381 #: src/core/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:835 msgid "CDMA connection" msgstr "CDMA-verbinding" #: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:389 msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type" msgstr "" #: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:414 #, fuzzy msgid "connection does not match device" msgstr "geen actieve verbinding of actief apparaat" #: src/core/devices/nm-device-6lowpan.c:191 msgid "6LOWPAN connection" msgstr "6LOWPAN-verbinding" #: src/core/devices/nm-device-bond.c:91 #, fuzzy msgid "Bond connection" msgstr "verbinden" #: src/core/devices/nm-device-bridge.c:161 msgid "Bridge connection" msgstr "Bridgeverbinding" #: src/core/devices/nm-device-dummy.c:56 msgid "Dummy connection" msgstr "Dummyverbinding" #: src/core/devices/nm-device-ethernet-utils.c:20 #, c-format msgid "Wired connection %d" msgstr "Bekabelde verbinding %d" #: src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1628 #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8303 msgid "Veth connection" msgstr "Veth-verbinding" #: src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1686 msgid "PPPoE connection" msgstr "PPPoE-verbinding" #: src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1686 msgid "Wired connection" msgstr "Bekabelde verbinding" #: src/core/devices/nm-device-infiniband.c:157 #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8279 msgid "InfiniBand connection" msgstr "InfiniBand-verbinding" #: src/core/devices/nm-device-ip-tunnel.c:399 msgid "IP tunnel connection" msgstr "IP-tunnelverbinding" #: src/core/devices/nm-device-macvlan.c:389 msgid "MACVLAN connection" msgstr "MACVLAN-verbinding" #: src/core/devices/nm-device-tun.c:144 msgid "TUN connection" msgstr "TUN-verbinding" #: src/core/devices/nm-device-vlan.c:398 #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8304 msgid "VLAN connection" msgstr "VLAN-verbinding" #: src/core/devices/nm-device-vrf.c:182 #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8306 msgid "VRF connection" msgstr "VRF-verbinding" #: src/core/devices/nm-device-vxlan.c:382 #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8307 msgid "VXLAN connection" msgstr "VXLAN-verbinding" #: src/core/devices/nm-device-wpan.c:54 msgid "WPAN connection" msgstr "WPAN-verbinding" #: src/core/devices/team/nm-device-team.c:130 msgid "Team connection" msgstr "Teamverbinding" #: src/core/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:112 src/nmcli/devices.c:1397 msgid "Mesh" msgstr "Mesh" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:33 #, c-format msgid "%s is incompatible with static WEP keys" msgstr "" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:68 msgid "LEAP authentication requires a LEAP username" msgstr "" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:80 msgid "LEAP username requires 'leap' authentication" msgstr "" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:95 msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management" msgstr "" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:117 msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode" msgstr "" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:129 msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting" msgstr "" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:149 #, c-format msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management" msgstr "" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:162 #, c-format msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA protocols" msgstr "" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:180 #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:199 #, c-format msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA ciphers" msgstr "" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:213 #, c-format msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify a WPA password" msgstr "" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:246 msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting" msgstr "" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:256 #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:288 msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication" msgstr "" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:273 msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management" msgstr "" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:324 msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x" msgstr "" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:334 msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication" msgstr "" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:348 msgid "Access point does not support PSK but setting requires it" msgstr "" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:363 #, fuzzy msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'rsn' protocol" msgstr "Authenticatie nodig voor draadloos netwerk" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:376 #, fuzzy msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'ccmp' pairwise cipher" msgstr "Authenticatie nodig voor draadloos netwerk" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:389 msgid "WPA Ad-Hoc requires 'ccmp' group cipher" msgstr "" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:420 msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting" msgstr "" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:430 msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication" msgstr "" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:443 msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management" msgstr "" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:457 msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it" msgstr "" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:487 msgid "Ad-Hoc mode requires 'none' or 'wpa-psk' key management" msgstr "" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:499 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security" msgstr "" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:508 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security" msgstr "" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:520 msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication" msgstr "" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:564 #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:599 msgid "connection does not match access point" msgstr "" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:653 #, fuzzy msgid "connection does not match mesh point" msgstr "geen actieve verbinding of actief apparaat" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:672 msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security" msgstr "" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:760 msgid "" "WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic " "WEP" msgstr "" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:773 msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication" msgstr "" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:849 #, fuzzy msgid "Failed to determine AP security information" msgstr "Fout tijdens instellen van symmetrische sleutel voor ontcijfering." #: src/core/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:319 msgid "# Created by NetworkManager\n" msgstr "# Aangemaakt door NetworkManager\n" #: src/core/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:332 #, c-format msgid "" "# Merged from %s\n" "\n" msgstr "" "# Samengevoegd vanuit %s\n" "\n" #: src/core/main-utils.c:86 #, c-format msgid "Opening %s failed: %s\n" msgstr "Openen van %s is mislukt: %s\n" #: src/core/main-utils.c:93 #, c-format msgid "Writing to %s failed: %s\n" msgstr "Schrijven naar %s is mislukt: %s\n" #: src/core/main-utils.c:99 #, c-format msgid "Closing %s failed: %s\n" msgstr "Sluiten van %s is mislukt %s\n" #: src/core/main-utils.c:139 src/core/main-utils.c:151 #, c-format msgid "Cannot create '%s': %s" msgstr "Kan ‘%s’ niet aanmaken: %s" #: src/core/main-utils.c:206 #, c-format msgid "%s is already running (pid %ld)\n" msgstr "%s wordt al uitgevoerd (pid %ld)\n" #: src/core/main-utils.c:274 src/core/main.c:367 #, c-format msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "%s. Gebruik --help om een lijst van geldige opties weer te geven.\n" #: src/core/main.c:164 src/core/main.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read configuration: %s\n" msgstr "Fout tijdens het instellen van IV voor versleuteling: %s / %s." #: src/core/main.c:191 #, fuzzy msgid "Print NetworkManager version and exit" msgstr "NetworkManager-status" #: src/core/main.c:198 msgid "Don't become a daemon" msgstr "Geen daemon worden" #: src/core/main.c:205 #, c-format msgid "Log level: one of [%s]" msgstr "Logniveau: één van [%s]" #: src/core/main.c:212 #, c-format msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]" msgstr "" #: src/core/main.c:219 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "" #: src/core/main.c:226 msgid "Specify the location of a PID file" msgstr "" #: src/core/main.c:240 #, fuzzy msgid "Print NetworkManager configuration and exit" msgstr "NetworkManager-status" #: src/core/main.c:251 msgid "" "NetworkManager monitors all network connections and automatically\n" "chooses the best connection to use. It also allows the user to\n" "specify wireless access points which wireless cards in the computer\n" "should associate with." msgstr "" #: src/core/main.c:401 #, c-format msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" msgstr "" #: src/core/nm-config.c:544 src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:187 #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2204 #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4265 #, c-format msgid "'%s' is not valid" msgstr "‘%s’ is niet geldig" #: src/core/nm-config.c:566 #, c-format msgid "Bad '%s' option: " msgstr "" #: src/core/nm-config.c:583 msgid "Config file location" msgstr "Locatie van configuratiebestand" #: src/core/nm-config.c:590 msgid "Config directory location" msgstr "Locatie van configuratiemap" #: src/core/nm-config.c:597 msgid "System config directory location" msgstr "Locatie van systeemconfiguratiemap" #: src/core/nm-config.c:604 msgid "Internal config file location" msgstr "Locatie van interne configuratie" #: src/core/nm-config.c:611 msgid "State file location" msgstr "" #: src/core/nm-config.c:618 msgid "State file for no-auto-default devices" msgstr "" #: src/core/nm-config.c:625 msgid "List of plugins separated by ','" msgstr "" #: src/core/nm-config.c:632 msgid "Quit after initial configuration" msgstr "" #: src/core/nm-config.c:639 msgid "Don't become a daemon, and log to stderr" msgstr "" #: src/core/nm-config.c:648 msgid "An http(s) address for checking internet connectivity" msgstr "" #: src/core/nm-config.c:655 msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)" msgstr "" #: src/core/nm-config.c:662 msgid "The expected start of the response" msgstr "" #: src/core/nm-config.c:671 msgid "NetworkManager options" msgstr "NetworkManager-opties" #: src/core/nm-config.c:672 msgid "Show NetworkManager options" msgstr "NetworkManager-opties tonen" #: src/core/nm-manager.c:6162 src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8305 msgid "VPN connection" msgstr "VPN-verbinding" #: src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5612 #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1779 #: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3172 src/nmtui/nm-editor-utils.c:196 msgid "Bond" msgstr "" #: src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5683 #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1781 #: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3174 src/nmtui/nm-editor-utils.c:214 msgid "Team" msgstr "Team" #: src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:6020 #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1783 #: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3176 src/nmtui/nm-editor-utils.c:205 msgid "Bridge" msgstr "" #: src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/tests/test-ifcfg-rh.c:8755 #: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2391 msgid "invalid json" msgstr "ongeldige JSON" #: src/libnm-client-impl/nm-client.c:3801 #, c-format msgid "request succeeded with %s but object is in an unsuitable state" msgstr "" #: src/libnm-client-impl/nm-client.c:3893 #, c-format msgid "operation succeeded but object %s does not exist" msgstr "" #: src/libnm-client-impl/nm-conn-utils.c:33 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid peer starting at %s:%zu: %s" msgstr "ongeldig veld '%s'" #: src/libnm-client-impl/nm-conn-utils.c:164 msgid "" "The name of the WireGuard config must be a valid interface name followed by " "\".conf\"" msgstr "" #: src/libnm-client-impl/nm-conn-utils.c:448 #, c-format msgid "unrecognized line at %s:%zu" msgstr "" #: src/libnm-client-impl/nm-conn-utils.c:455 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value for '%s' at %s:%zu" msgstr "Fout: '%s' is geen geldig argument voor optie '%s'." #: src/libnm-client-impl/nm-conn-utils.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "invalid secret '%s' at %s:%zu" msgstr "ongeldige route: %s. %s" #: src/libnm-client-impl/nm-conn-utils.c:587 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create WireGuard connection: %s" msgstr "Fout tijdens het instellen van IV voor versleuteling: %s / %s." #: src/libnm-client-impl/nm-device-adsl.c:66 msgid "The connection was not an ADSL connection." msgstr "" #: src/libnm-client-impl/nm-device-bond.c:104 msgid "The connection was not a bond connection." msgstr "" #: src/libnm-client-impl/nm-device-bridge.c:108 msgid "The connection was not a bridge connection." msgstr "De verbinding was geen bridge-verbinding." #: src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:133 msgid "The connection was not a Bluetooth connection." msgstr "" #: src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:141 msgid "The connection is of Bluetooth NAP type." msgstr "" #: src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:152 msgid "Invalid device Bluetooth address." msgstr "" #: src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:161 msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match." msgstr "" #: src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:173 msgid "" "The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection." msgstr "" #: src/libnm-client-impl/nm-device-dummy.c:65 msgid "The connection was not a dummy connection." msgstr "De verbinding was geen dummyverbinding." #: src/libnm-client-impl/nm-device-dummy.c:74 #: src/libnm-client-impl/nm-device-generic.c:89 #: src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-bridge.c:83 #: src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-interface.c:57 #: src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-port.c:83 msgid "The connection did not specify an interface name." msgstr "" #: src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:189 msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection." msgstr "" #: src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:206 msgid "The connection and device differ in S390 subchannels." msgstr "" #: src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:223 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid device MAC address %s." msgstr "ongeldig veld '%s'" #: src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:231 msgid "The MACs of the device and the connection do not match." msgstr "" #: src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:243 #, c-format msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s." msgstr "" #: src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:252 #, c-format msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection." msgstr "" #: src/libnm-client-impl/nm-device-generic.c:80 msgid "The connection was not a generic connection." msgstr "De verbinding was geen generieke verbinding." #: src/libnm-client-impl/nm-device-infiniband.c:90 msgid "The connection was not an InfiniBand connection." msgstr "" #: src/libnm-client-impl/nm-device-infiniband.c:100 #: src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:481 msgid "Invalid device MAC address." msgstr "" #: src/libnm-client-impl/nm-device-infiniband.c:110 #: src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:490 msgid "The MACs of the device and the connection didn't match." msgstr "" #: src/libnm-client-impl/nm-device-ip-tunnel.c:266 #, fuzzy msgid "The connection was not an IP tunnel connection." msgstr "De verbinding was geen teamverbinding." #: src/libnm-client-impl/nm-device-macvlan.c:151 #, fuzzy msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection." msgstr "De verbinding was geen teamverbinding." #: src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:179 msgid "The connection was not a modem connection." msgstr "De verbinding was geen modemverbinding." #: src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:189 msgid "The connection was not a valid modem connection." msgstr "" #: src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:198 msgid "The device is lacking capabilities required by the connection." msgstr "" #: src/libnm-client-impl/nm-device-olpc-mesh.c:103 msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection." msgstr "" #: src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-bridge.c:74 #, fuzzy msgid "The connection was not a ovs_bridge connection." msgstr "De verbinding was geen bridge-verbinding." #: src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-interface.c:48 #, fuzzy msgid "The connection was not a ovs_interface connection." msgstr "De verbinding was geen teamverbinding." #: src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-port.c:74 #, fuzzy msgid "The connection was not a ovs_port connection." msgstr "De verbinding was geen teamverbinding." #: src/libnm-client-impl/nm-device-team.c:124 msgid "The connection was not a team connection." msgstr "De verbinding was geen teamverbinding." #: src/libnm-client-impl/nm-device-tun.c:204 #, fuzzy msgid "The connection was not a tun connection." msgstr "De verbinding was geen teamverbinding." #: src/libnm-client-impl/nm-device-tun.c:215 #, fuzzy msgid "The mode of the device and the connection didn't match" msgstr "De actieve verbinding van het apparaat is verdwenen" #: src/libnm-client-impl/nm-device-vlan.c:121 msgid "The connection was not a VLAN connection." msgstr "" #: src/libnm-client-impl/nm-device-vlan.c:131 msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match." msgstr "" #: src/libnm-client-impl/nm-device-vlan.c:148 msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match." msgstr "" #: src/libnm-client-impl/nm-device-vrf.c:65 #, fuzzy msgid "The connection was not a VRF connection." msgstr "De verbinding was geen teamverbinding." #: src/libnm-client-impl/nm-device-vrf.c:74 #, fuzzy msgid "The VRF table of the device and the connection didn't match." msgstr "De actieve verbinding van het apparaat is verdwenen" #: src/libnm-client-impl/nm-device-vxlan.c:383 #, fuzzy msgid "The connection was not a VXLAN connection." msgstr "De verbinding was geen teamverbinding." #: src/libnm-client-impl/nm-device-vxlan.c:393 msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match." msgstr "" #: src/libnm-client-impl/nm-device-wifi-p2p.c:266 #, fuzzy msgid "The connection was not a Wi-Fi P2P connection." msgstr "De verbinding was geen teamverbinding." #: src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:470 msgid "The connection was not a Wi-Fi connection." msgstr "" #: src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:511 msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection." msgstr "" #: src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:521 msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection." msgstr "" #: src/libnm-client-impl/nm-device-wpan.c:57 #, fuzzy msgid "The connection was not a wpan connection." msgstr "De verbinding was geen teamverbinding." #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1759 src/nmtui/nm-editor-utils.c:144 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1761 src/nmtui/nm-editor-utils.c:160 msgid "Wi-Fi" msgstr "WiFi" #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1763 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1765 msgid "OLPC Mesh" msgstr "OLPC Mesh" #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1767 #, fuzzy msgid "Open vSwitch Interface" msgstr "OpenVSwitch-interface-instellingen" #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1769 #, fuzzy msgid "Open vSwitch Port" msgstr "OpenVSwitch-poortinstellingen" #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1771 #, fuzzy msgid "Open vSwitch Bridge" msgstr "OpenVSwitch-bruginstellingen" #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1773 msgid "WiMAX" msgstr "WiMAX" #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1775 src/nmtui/nm-editor-utils.c:178 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Mobiel breedband" #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1777 #: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3180 src/nmtui/nm-editor-utils.c:169 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1785 #: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3178 src/nmtui/nm-editor-utils.c:223 #: src/nmtui/nmt-page-vlan.c:57 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1787 msgid "ADSL" msgstr "ADSL" #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1789 msgid "MACVLAN" msgstr "MACVLAN" #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1791 msgid "VXLAN" msgstr "VXLAN" #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1793 msgid "IPTunnel" msgstr "IP-tunnel" #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1795 msgid "Tun" msgstr "Tun" #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1797 src/nmtui/nm-editor-utils.c:152 msgid "Veth" msgstr "Veth" #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1799 msgid "MACsec" msgstr "MACsec" #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1801 msgid "Dummy" msgstr "Dummy" #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1803 msgid "PPP" msgstr "PPP" #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1805 msgid "IEEE 802.15.4" msgstr "IEEE 802.15.4" #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1807 msgid "6LoWPAN" msgstr "6LoWPAN" #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1809 #: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3186 src/nmtui/nm-editor-utils.c:263 #: src/nmtui/nmt-page-wireguard.c:57 msgid "WireGuard" msgstr "WireGuard" #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1811 msgid "Wi-Fi P2P" msgstr "Wi-Fi P2P" #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1813 msgid "VRF" msgstr "VRF" #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) #. TRANSLATORS: Unknown reason for a connection state change (NMActiveConnectionStateReason) #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1820 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:352 #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:473 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" # 'Kabel verbonden' #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1845 msgid "Wired" msgstr "Kabel" #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1877 msgid "PCI" msgstr "PCI" #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1879 msgid "USB" msgstr "USB" #. TRANSLATORS: the first %s is a bus name (eg, "USB") or #. * product name, the second is a device type (eg, #. * "Ethernet"). You can change this to something like #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine #. * the strings otherwise. #. #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:2178 #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:2197 #, c-format msgctxt "long device name" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:2857 #, c-format msgid "The connection was not valid: %s" msgstr "De verbinding was ongeldig: %s" #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:2869 #, fuzzy msgid "The interface names of the device and the connection didn't match" msgstr "De actieve verbinding van het apparaat is verdwenen" #: src/libnm-client-impl/nm-secret-agent-old.c:1384 msgid "registration failed" msgstr "registratie mislukt" #: src/libnm-client-impl/nm-vpn-plugin-old.c:817 #: src/libnm-client-impl/nm-vpn-service-plugin.c:1025 #, fuzzy msgid "No service name specified" msgstr "Fout: iface moet aangegeven worden." #: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:287 #, c-format msgid "'%s' is not valid: properties should be specified as 'key=value'" msgstr "" #: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:301 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid key" msgstr "Fout: 'nm' commando '%s' is niet geldig." #: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:306 #, fuzzy, c-format msgid "duplicate key '%s'" msgstr "ongeldig veld '%s'" #: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:320 #, fuzzy, c-format msgid "number for '%s' is out of range" msgstr "‘%s’ niet onder [%s]" #: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:325 #, c-format msgid "value for '%s' must be a number" msgstr "" #: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:338 #, c-format msgid "value for '%s' must be a boolean" msgstr "" #: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:347 #, fuzzy msgid "missing 'name' attribute" msgstr "bestandsnaam ontbreekt" #: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:356 #, fuzzy, c-format msgid "invalid 'name' \"%s\"" msgstr "ongeldige route '%s'" #: src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:369 #, fuzzy, c-format msgid "attribute '%s' is invalid for \"%s\"" msgstr "Fout: '%s' is geen geldig argument voor optie '%s'." #: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:410 msgid "property cannot be an empty string" msgstr "" #: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:427 msgid "property cannot be longer than 255 bytes" msgstr "" #: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:438 msgid "property cannot contain any nul bytes" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:455 msgid "wrong type; should be a list of strings." msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:544 msgid "unknown setting name" msgstr "onbekende instellingsnaam" #: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:556 #, fuzzy msgid "duplicate setting name" msgstr "ongeldig veld '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:957 #, fuzzy msgid "has an invalid UUID" msgstr "Fout: time-out-waarde '%s' is niet geldig." #: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:962 msgid "has a UUID that requires normalization" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:967 msgid "has duplicate UUIDs" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1805 msgid "setting not found" msgstr "instelling niet gevonden" #: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1859 #: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1884 #: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1909 msgid "setting is required for non-slave connections" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1872 #: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1897 #: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1922 msgid "setting not allowed in slave connection" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2032 msgid "Unexpected failure to normalize the connection" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2093 msgid "Unexpected failure to verify the connection" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2130 #, c-format msgid "unexpected uuid %s instead of %s" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3031 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2607 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2644 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2662 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2797 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:173 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:128 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:192 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:209 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:144 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1149 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1187 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1530 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5423 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:387 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:99 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-patch.c:75 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:146 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:546 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wifi-p2p.c:119 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:108 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:916 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:841 msgid "property is missing" msgstr "eigenschap ontbreekt" #: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3184 msgid "IP Tunnel" msgstr "IP-tunnel" #: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:3188 msgid "TUN/TAP" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-dbus-utils.c:181 #, c-format msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile-utils.c:174 msgid "Value cannot be interpreted as a list of numbers." msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile-utils.c:303 #, c-format msgid "value is not an integer in range [%lld, %lld]" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:331 msgid "ignoring missing number" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring invalid number '%s'" msgstr "ongeldig veld '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:372 #, c-format msgid "ignoring invalid %s address: %s" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:418 #, c-format msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:440 #, c-format msgid "ignoring invalid %s route: %s" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:618 #, c-format msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:634 #, c-format msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:650 #, c-format msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:667 #, c-format msgid "garbage at the end of value %s: '%s'" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:677 #, c-format msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:696 #, c-format msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:708 #, c-format msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1051 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:320 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:364 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value for \"%s\": %s" msgstr "Fout: '%s' is geen geldig argument voor optie '%s'." #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1129 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring invalid DNS server IPv%c address '%s'" msgstr "ongeldig veld '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1166 #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1669 #, c-format msgid "invalid option '%s', use one of [%s]" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1241 msgid "ignoring invalid MAC address" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1317 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring invalid bond option %s%s%s = %s%s%s: %s" msgstr "ongeldig veld '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1507 msgid "ignoring invalid SSID" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1525 msgid "ignoring invalid raw password" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1670 msgid "invalid key/cert value" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1685 #, c-format msgid "invalid key/cert value path \"%s\"" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1710 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1807 #, c-format msgid "certificate or key file '%s' does not exist" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1723 #, c-format msgid "invalid PKCS#11 URI \"%s\"" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1769 msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1782 msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1823 msgid "invalid key/cert value is not a valid blob" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1925 #, fuzzy, c-format msgid "invalid parity value '%s'" msgstr "ongeldig veld '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1947 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3441 #, c-format msgid "invalid setting: %s" msgstr "ongeldige instelling %s" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1967 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring invalid team configuration: %s" msgstr "ongeldig veld '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:2050 #, c-format msgid "invalid qdisc: %s" msgstr "ongeldige qdisc: %s" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:2100 #, c-format msgid "invalid tfilter: %s" msgstr "ongeldige tfilter: %s" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3266 #, c-format msgid "error loading setting value: %s" msgstr "fout bij laden van instellingswaarde: %s" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3297 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3309 #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3328 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3340 #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3352 src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3414 #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3426 msgid "value cannot be interpreted as integer" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3382 #, c-format msgid "ignoring invalid byte element '%u' (not between 0 and 255 inclusive)" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3466 #, c-format msgid "invalid setting name '%s'" msgstr "ongeldige instellingsnaam ‘%s’" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3513 #, c-format msgid "invalid key '%s.%s'" msgstr "ongeldige sleutel ‘%s.%s’" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3529 #, fuzzy, c-format msgid "key '%s.%s' is not boolean" msgstr "‘%s’ is niet geldig" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3546 #, fuzzy, c-format msgid "key '%s.%s' is not a uint32" msgstr "‘%s’ is niet geldig" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3603 #, fuzzy, c-format msgid "invalid peer public key in section '%s'" msgstr "ongeldig veld '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3618 #, c-format msgid "key '%s.%s' is not a valid 256 bit key in base64 encoding" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3641 #, fuzzy, c-format msgid "key '%s.%s' is not a valid secret flag" msgstr "Fout: 'nm' commando '%s' is niet geldig." #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3664 #, c-format msgid "key '%s.%s' is not a integer in range 0 to 2^32" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3680 #, fuzzy, c-format msgid "key '%s.%s' is not a valid endpoint" msgstr "Fout: 'nm' commando '%s' is niet geldig." #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3706 #, c-format msgid "key '%s.%s' has invalid allowed-ips" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3721 #, c-format msgid "peer '%s' is invalid: %s" msgstr "peer ‘%s’ is ongeldig: %s" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:4249 #, c-format msgid "unsupported option \"%s.%s\" of variant type %s" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:78 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-veth.c:81 msgid "property is not specified" msgstr "eigenschap is niet opgegeven" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:101 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:306 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:609 #, c-format msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'" msgstr "Waarde van ‘%s’ komt niet overeen met ‘%s=%s’" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:117 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:360 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:322 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:140 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:625 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:379 #, c-format msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name" msgstr "‘%s’ is geen UUID noch een interfacenaam" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:234 msgid "binary data missing" msgstr "ontbrekende binaire gegevens" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:266 msgid "URI not NUL terminated" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:275 msgid "URI is empty" msgstr "URI is leeg" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:283 msgid "URI is not valid UTF-8" msgstr "URI is geen geldige UTF-8" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:301 msgid "data missing" msgstr "ontbrekende gegevens" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:322 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:690 #, c-format msgid "certificate is invalid: %s" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:331 msgid "certificate detected as invalid scheme" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:557 msgid "CA certificate must be in X.509 format" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:569 #, fuzzy msgid "invalid certificate format" msgstr "Fout bij het initialiseren van certificaatdata: %s" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:701 msgid "password is not supported when certificate is not on a PKCS#11 token" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2612 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2652 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2671 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2838 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2858 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2878 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2919 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2939 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2993 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:181 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:149 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:159 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1159 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1202 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1468 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:298 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:353 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:396 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:405 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5432 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:286 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:298 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:151 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:161 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:554 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:564 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:109 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:972 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1000 #: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2396 msgid "property is empty" msgstr "eigenschap is leeg" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2685 #, c-format msgid "has to match '%s' property for PKCS#12" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2708 msgid "exactly one property must be set" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2785 #, fuzzy msgid "can be enabled only on Ethernet connections" msgstr "niet in staat om zich aan te sluiten bij netlink-group: %s" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2806 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:110 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:191 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:203 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:234 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:250 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:281 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:297 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:137 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wifi-p2p.c:131 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:121 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:836 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:849 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1012 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1024 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1036 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1049 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1062 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1093 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1160 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1209 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:937 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:949 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:962 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:161 #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4155 msgid "property is invalid" msgstr "eigenschap is ongeldig" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2832 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2852 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2872 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2913 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2933 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:193 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:206 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:145 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:928 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid value for the property" msgstr "Fout: '%s' is geen geldig argument voor optie '%s'." #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2891 #, fuzzy msgid "invalid auth flags" msgstr "ongeldige route '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:169 #, c-format msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' connection requires '%s' setting" msgstr "Fout: time-out-waarde '%s' is niet geldig." #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond-port.c:82 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge-port.c:328 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:151 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:289 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:170 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-team-port.c:323 msgid "missing setting" msgstr "instelling ontbreekt" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond-port.c:92 #, fuzzy, c-format msgid "A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'" msgstr "Fout: time-out-waarde '%s' is niet geldig." #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:504 #, c-format msgid "'%s' option is empty" msgstr "optie ‘%s’ is leeg" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:513 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option" msgstr "Fout: '%s' is geen geldig argument voor optie '%s'." #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:540 #, fuzzy msgid "missing option name" msgstr "bestandsnaam ontbreekt" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:545 #, c-format msgid "invalid option '%s'" msgstr "ongeldige optie ‘%s’" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:581 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value '%s' for option '%s'" msgstr "ongeldig veld '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:861 #, c-format msgid "mandatory option '%s' is missing" msgstr "verplichte optie ‘%s’ ontbreekt" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:871 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid value for '%s'" msgstr "Fout: '%s' is geen geldig argument voor optie '%s'." #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:884 #, fuzzy, c-format msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'" msgstr "apparaat '%s' is niet geschikt voor verbinding '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not valid for the '%s' option: %s" msgstr "Fout: '%s' is geen geldig argument voor optie '%s'." #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:913 #, c-format msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:926 #, fuzzy, c-format msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'" msgstr "Fout: '%s' is geen geldig argument voor optie '%s'." #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:941 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:952 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:965 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' option requires '%s' option to be enabled" msgstr "Fout: time-out-waarde '%s' is niet geldig." #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' option needs to be a value multiple of '%s' value" msgstr "Fout: Apparaat '%s' is geen wifi-apparaat." #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:999 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1010 #, c-format msgid "'%s' option requires '%s' option to be set" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1023 #, c-format msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1036 #, c-format msgid "'%s' and '%s' cannot have different values" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1059 #, c-format msgid "'%s' option should be string" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:1072 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' option is not valid with mode '%s'" msgstr "Fout: Apparaat '%s' is geen wifi-apparaat." #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge-port.c:338 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:312 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:193 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-team-port.c:333 #, c-format msgid "" "A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. " "Instead it is '%s'" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1175 #, c-format msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1194 msgid "is not a valid MAC address" msgstr "is geen geldig MAC-adres" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1238 msgid "the mask can't contain bits 0 (STP), 1 (MAC) or 2 (LACP)" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1260 #, fuzzy msgid "is not a valid link local MAC address" msgstr "Fout: '%s' is geen geldig argument voor optie '%s'." #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1272 #, fuzzy msgid "is not a valid VLAN filtering protocol" msgstr "Fout: '%s' is geen geldig argument voor optie '%s'." #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1284 #, fuzzy msgid "is not a valid option" msgstr "Fout: time-out-waarde '%s' is niet geldig." #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1296 #, c-format msgid "'%s' option must be a power of 2" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1318 msgid "bridge connection should have a ethernet setting as well" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1042 #, fuzzy, c-format msgid "setting required for connection of type '%s'" msgstr "geen apparaat gevonden voor verbinding '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1073 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown slave type '%s'" msgstr "Onbekend log-niveau '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1088 #, fuzzy, c-format msgid "Slave connections need a valid '%s' property" msgstr "geen actieve verbinding via apparaat '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1112 #, c-format msgid "Cannot set '%s' without '%s'" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1171 #, c-format msgid "'%s' is not a valid UUID" msgstr "‘%s’ is geen geldige UUID" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1216 #, fuzzy, c-format msgid "connection type '%s' is not valid" msgstr "Fout: time-out-waarde '%s' is niet geldig." #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1322 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' connections must be enslaved to '%s', not '%s'" msgstr "geen actieve verbinding via apparaat '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1337 #, fuzzy, c-format msgid "metered value %d is not valid" msgstr "Fout: time-out-waarde '%s' is niet geldig." #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1351 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1365 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1379 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1454 #, c-format msgid "value %d is not valid" msgstr "waarde %d is ongeldig" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1395 msgid "\"disabled\" flag cannot be combined with other MPTCP flags" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1411 msgid "\"enabled\" and \"enabled-on-global-iface\" flag cannot be set together" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1422 msgid "cannot set both \"signal\" and \"fullmesh\" MPTCP flags" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1435 #, fuzzy, c-format msgid "value %u is not a valid combination of MPTCP flags" msgstr "Fout: time-out-waarde '%s' is niet geldig." #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1482 msgid "DHCP option cannot be longer than 255 characters" msgstr "DHCP-optie kan niet langer zijn dan 255 tekens" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1493 msgid "MUD URL is not a valid URL" msgstr "MUD-URL is geen geldige URL" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1513 msgid "invalid permissions not in format \"user:$UNAME[:]\"" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1542 #, c-format msgid "property type should be set to '%s'" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1560 #, c-format msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1571 #, c-format msgid "" "Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be " "set to '%s'" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1597 #, c-format msgid "A slave connection with '%s' set to '%s' cannot have a '%s' setting" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1614 msgid "UUID needs normalization" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:499 msgid "flags invalid" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:508 msgid "flags invalid - disabled" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:534 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:580 msgid "property invalid (not enabled)" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:543 msgid "element invalid" msgstr "element ongeldig" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:558 msgid "sum not 100%" msgstr "som niet 100%" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:589 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:617 msgid "property invalid" msgstr "eigenschap ongeldig" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:311 msgid "unsupported ethtool setting" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:320 #, fuzzy msgid "setting has invalid variant type" msgstr "Fout: '%s' is geen geldig argument voor optie '%s'." #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:332 msgid "coalesce option must be either 0 or 1" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:349 msgid "pause-autoneg cannot be enabled when setting rx/tx options" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:374 #, fuzzy, c-format msgid "unknown ethtool option '%s'" msgstr "onbekende verbinding: ‘%s’" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:311 #, c-format msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:341 #, c-format msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:367 #, c-format msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:381 #, c-format msgid "'%s' is not a number" msgstr "‘%s’ is geen getal" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:418 #, fuzzy msgid "property is empty or wrong size" msgstr "Eigenschap ontbreekt" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:431 msgid "property must contain only digits" msgstr "eigenschap mag alleen cijfers bevatten" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:445 msgid "can't be enabled when manual configuration is present" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:229 msgid "Must specify a P_Key if specifying parent" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:240 msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:248 msgid "the values 0 and 0x8000 are not allowed" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:274 #, c-format msgid "" "interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead " "it is '%s')" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:282 #, c-format msgid "" "interface name of software infiniband device with MAC address must be unset " "(instead it is '%s')" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:310 #, c-format msgid "mtu can be at most %u but it is %u" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:80 msgid "Missing IPv4 address" msgstr "IPv4-adres ontbreekt" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:80 msgid "Missing IPv6 address" msgstr "IPv6-adres ontbreekt" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:87 #, c-format msgid "Invalid IPv4 address '%s'" msgstr "Ongeldig IPv4-adres ‘%s’" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:88 #, c-format msgid "Invalid IPv6 address '%s'" msgstr "Ongeldig IPv6-adres ‘%s’" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:105 #, c-format msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'" msgstr "Ongeldig IPv4-adresvoorvoegsel ‘%u’" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:106 #, c-format msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'" msgstr "Ongeldig IPv6-adresvoorvoegsel ‘%u’" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:123 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid routing metric '%s'" msgstr "ongeldig veld '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1328 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:400 msgid "unknown attribute" msgstr "onbekend attribuut" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1338 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:410 #, c-format msgid "invalid attribute type '%s'" msgstr "ongeldig attribuuttype ‘%s’" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1347 msgid "attribute is not valid for a IPv4 route" msgstr "attribuut is niet geldig voor een IPv4-route" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1348 msgid "attribute is not valid for a IPv6 route" msgstr "attribuut is niet geldig voor een IPv6-route" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1359 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1391 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv4 address" msgstr "‘%s’ is geen geldig IPv4-adres" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1360 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1392 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv6 address" msgstr "‘%s’ is geen geldig IPv6-adres" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1382 #, c-format msgid "invalid prefix %s" msgstr "ongeldig voorvoegsel %s" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1414 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid route type" msgstr "Fout: '%s' is geen geldig argument voor optie '%s'." #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1507 msgid "route scope is invalid for local route" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1519 #, c-format msgid "a %s route cannot have a next-hop" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2705 msgid "missing priority" msgstr "prioriteit ontbreekt" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2718 msgid "missing table" msgstr "tabel ontbreekt" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2728 msgid "invalid action type" msgstr "ongeldig actietype" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2737 msgid "has from/src but the prefix-length is zero" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2745 msgid "missing from/src for a non zero prefix-length" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2752 #, fuzzy msgid "invalid from/src" msgstr "ongeldige route '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2759 #, fuzzy msgid "invalid prefix length for from/src" msgstr "ongeldige route '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2768 msgid "has to/dst but the prefix-length is zero" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2776 msgid "missing to/dst for a non zero prefix-length" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2783 #, fuzzy msgid "invalid to/dst" msgstr "ongeldige route '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2790 #, fuzzy msgid "invalid prefix length for to/dst" msgstr "ongeldig prioriteitenplan '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2800 #, fuzzy msgid "invalid iifname" msgstr "ongeldig veld '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2810 #, fuzzy msgid "invalid oifname" msgstr "ongeldig veld '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2818 #, fuzzy msgid "invalid source port range" msgstr "ongeldige route '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2826 #, fuzzy msgid "invalid destination port range" msgstr "ongeldig veld '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2836 msgid "suppress_prefixlength out of range" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2844 msgid "suppress_prefixlength is only allowed with the to-table action" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2987 #, fuzzy, c-format msgid "invalid key \"%s\"" msgstr "ongeldige route '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2999 #, fuzzy, c-format msgid "duplicate key %s" msgstr "ongeldig veld '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3015 #, fuzzy, c-format msgid "invalid variant type '%s' for \"%s\"" msgstr "ongeldig veld '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3026 #, fuzzy msgid "missing \"family\"" msgstr "bestandsnaam ontbreekt" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3034 #, fuzzy msgid "invalid \"family\"" msgstr "ongeldig veld '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3091 msgid "\"uid-range-start\" is greater than \"uid-range-end\"" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3285 msgid "Unsupported to-string-flags argument" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3293 msgid "Unsupported extra-argument" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3595 #, c-format msgid "unsupported key \"%s\"" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3602 #, fuzzy, c-format msgid "duplicate key \"%s\"" msgstr "ongeldig veld '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3609 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value for \"%s\"" msgstr "Fout: '%s' is geen geldig argument voor optie '%s'." #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3621 msgid "empty text does not describe a rule" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3629 #, fuzzy, c-format msgid "missing argument for \"%s\"" msgstr "ontbrekende doelhost" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3643 #, fuzzy msgid "invalid \"from\" part" msgstr "ongeldige route '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3659 #, fuzzy msgid "invalid \"to\" part" msgstr "ongeldige route '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3670 msgid "cannot detect address family for rule" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3737 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3827 #, fuzzy, c-format msgid "rule is invalid: %s" msgstr "gateway is ongeldig" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3808 #, fuzzy msgid "invalid address family" msgstr "ongeldig IP-adres: %s" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5080 #, c-format msgid "rule #%u is invalid: %s" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5448 #, c-format msgid "%d. DNS server address is invalid" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5467 #, c-format msgid "%d. IP address is invalid" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5482 #, c-format msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5494 #, c-format msgid "%d. IP address has invalid label '%s'" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5512 msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5524 msgid "gateway is invalid" msgstr "gateway is ongeldig" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5542 #, c-format msgid "%d. route is invalid" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5555 #, fuzzy, c-format msgid "invalid attribute: %s" msgstr "ongeldig veld '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5575 #, c-format msgid "%u. rule has wrong address-family" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5587 #, c-format msgid "%u. rule is invalid: %s" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5603 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid IAID" msgstr "Fout: 'nm' commando '%s' is niet geldig." #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5617 #, c-format msgid "the property cannot be set when '%s' is disabled" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5643 msgid "the property is currently supported only for DHCPv4" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5660 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid IP or subnet" msgstr "Fout: '%s' is geen geldig argument voor optie '%s'." #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5676 #, fuzzy, c-format msgid "a gateway is incompatible with '%s'" msgstr "apparaat '%s' is niet geschikt voor verbinding '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "'%d' is not a valid tunnel mode" msgstr "Fout: Apparaat '%s' is geen wifi-apparaat." #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:373 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:399 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv%c address" msgstr "Fout: '%s' is geen geldig argument voor optie '%s'." #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:418 msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:431 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:449 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid tunnel key" msgstr "Fout: Apparaat '%s' is geen wifi-apparaat." #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:463 msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:478 #, c-format msgid "some flags are invalid for the select mode: %s" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:491 #, c-format msgid "wired setting not allowed for mode %s" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:172 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:215 #, c-format msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:188 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:202 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:218 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:235 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:249 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:263 #, c-format msgid "this property is not allowed for '%s=%s'" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:262 msgid "cannot enable ipv4.link-local with ipv4.method=disabled" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:274 msgid "cannot disable ipv4.link-local with ipv4.method=link-local" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:310 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid FQDN" msgstr "Fout: 'nm' commando '%s' is niet geldig." #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:323 msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:338 msgid "FQDN flags requires a FQDN set" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:357 #, c-format msgid "multiple addresses are not allowed for '%s=%s'" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:374 msgid "property should be TRUE when method is set to disabled" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:315 #, fuzzy msgid "value is not a valid token" msgstr "Fout: time-out-waarde '%s' is niet geldig." #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:329 msgid "only makes sense with EUI64 address generation mode" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:343 msgid "invalid DUID" msgstr "ongeldige DUID" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:358 msgid "token is not in canonical form" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:375 msgid "property should be TRUE when method is set to ignore or disabled" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:251 msgid "the key is empty" msgstr "de sleutel is leeg" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:260 #, c-format msgid "the key must be %d characters" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:269 #, fuzzy msgid "the key contains non-hexadecimal characters" msgstr "IV bevat niet-hexadecimale cijfers." #: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:338 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:156 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:638 #, c-format msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:369 #, c-format msgid "EAP key management requires '%s' setting presence" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:378 msgid "must be either psk (0) or eap (1)" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:389 msgid "only valid for psk mode" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:171 msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:660 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:676 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:692 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:708 msgid "is empty" msgstr "is leeg" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:112 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:854 msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:124 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:907 #, c-format msgid "'%d' is not a valid channel" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "A connection with a '%s' setting must not have a master." msgstr "Fout: time-out-waarde '%s' is niet geldig." #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not allowed in fail_mode" msgstr "Fout: Apparaat '%s' is geen wifi-apparaat." #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:90 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:91 msgid "missing key" msgstr "ontbrekende sleutel" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:98 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:99 msgid "key is too long" msgstr "sleutel is te lang" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:105 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:106 msgid "key must be UTF8" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:114 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:153 msgid "key contains invalid characters" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:123 msgid "key cannot start with \"NM.\"" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:153 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:180 msgid "value is missing" msgstr "waarde ontbreekt" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:162 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:189 msgid "value is too large" msgstr "waarde is te groot" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:170 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:197 msgid "value is not valid UTF8" msgstr "waarde is geen geldige UTF8" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:313 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:357 #, fuzzy, c-format msgid "invalid key \"%s\": %s" msgstr "ongeldige route '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:337 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:381 #, c-format msgid "maximum number of user data entries reached (%u instead of %u)" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:380 msgid "" "OVS external IDs can only be added to a profile of type OVS bridge/port/" "interface or to OVS system interface" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:93 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid interface type" msgstr "Fout: '%s' is geen geldig argument voor optie '%s'." #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:120 #, c-format msgid "A connection with a '%s' setting needs connection.type explicitly set" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:134 #, c-format msgid "A connection of type '%s' cannot have ovs-interface.type \"system\"" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:148 #, c-format msgid "A connection of type '%s' cannot have an ovs-interface.type \"%s\"" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "A connection can not have both '%s' and '%s' settings at the same time" msgstr "Fout: time-out-waarde '%s' is niet geldig." #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:184 #, c-format msgid "" "A connection with '%s' setting must be of connection.type \"ovs-interface\" " "but is \"%s\"" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:200 #, fuzzy, c-format msgid "" "A connection with '%s' setting needs to be of '%s' interface type, not '%s'" msgstr "Fout: time-out-waarde '%s' is niet geldig." #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:222 #, c-format msgid "A connection with ovs-interface.type '%s' setting a 'ovs-patch' setting" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:250 msgid "Missing ovs interface setting" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:256 msgid "Missing ovs interface type" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:298 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:179 #, c-format msgid "A connection with a '%s' setting must have a master." msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:215 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not allowed in vlan_mode" msgstr "Fout: Apparaat '%s' is geen wifi-apparaat." #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:228 #, c-format msgid "the tag id must be in range 0-4094 but is %u" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not allowed in lacp" msgstr "Fout: 'nm' commando '%s' is niet geldig." #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:251 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not allowed in bond_mode" msgstr "Fout: Apparaat '%s' is geen wifi-apparaat." #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ppp.c:353 #, c-format msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ppp.c:366 #, c-format msgid "setting this property requires non-zero '%s' property" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:138 #, fuzzy msgid "invalid proxy method" msgstr "ongeldig prioriteitenplan '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:148 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:160 msgid "this property is not allowed for method none" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:174 msgid "the script is too large" msgstr "het script is te groot" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:185 #, fuzzy msgid "the script is not valid utf8" msgstr "Fout: 'nm' commando '%s' is niet geldig." #: src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:196 msgid "the script lacks FindProxyForURL function" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:422 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:803 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:819 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:893 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:952 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:997 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1016 #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4213 #, c-format msgid "'%s' is not a valid MAC address" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1045 #, c-format msgid "VF with index %u, but the total number of VFs is %u" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1059 #, fuzzy, c-format msgid "invalid VF %u: %s" msgstr "ongeldige route '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1073 #, fuzzy, c-format msgid "duplicate VF index %u" msgstr "ongeldig veld '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1097 #, c-format msgid "VFs %d and %d are not sorted by ascending index" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:54 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:420 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:697 #, fuzzy msgid "kind is missing" msgstr "Eigenschap ontbreekt" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:62 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:428 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:705 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid kind" msgstr "Fout: 'nm' commando '%s' is niet geldig." #: src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:71 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:714 #, fuzzy msgid "parent handle missing" msgstr "Eigenschap ontbreekt" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:1284 msgid "there are duplicate TC qdiscs" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:1303 msgid "there are duplicate TC filters" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:119 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:193 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:325 #, c-format msgid "%s is out of range [0, %d]" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:170 msgid "Missing target-host in nsna_ping link watcher" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:178 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:301 #, c-format msgid "target-host '%s' contains invalid characters" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:292 #, c-format msgid "Missing %s in arp_ping link watcher" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:310 #, c-format msgid "source-host '%s' contains invalid characters" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:335 #, fuzzy msgid "vlanid is out of range [-1, 4094]" msgstr "‘%s’ niet onder [%s]" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:165 #, fuzzy, c-format msgid "'%u': invalid mode" msgstr "Fout: Apparaat '%s' is geen wifi-apparaat." #: src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:176 #, fuzzy, c-format msgid "'%s': invalid user ID" msgstr "Fout: '%s' is geen geldig argument voor optie '%s'." #: src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "'%s': invalid group ID" msgstr "ongeldige route '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:131 msgid "key requires a '.' for a namespace" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:146 msgid "key cannot contain \"..\"" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:314 msgid "maximum number of user data entries reached" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-veth.c:90 #, c-format msgid "'%s' is not a valid interface name" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:650 #, c-format msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:660 msgid "flags are invalid" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:672 msgid "vlan setting should have a ethernet setting as well" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:574 msgid "cannot set connection.multi-connect for VPN setting" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:613 msgid "setting contained a secret with an empty name" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:652 #: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:3325 msgid "not a secret property" msgstr "geen geheime eigenschap" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:660 msgid "secret is not of correct type" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:742 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:792 #, fuzzy msgid "secret name cannot be empty" msgstr "Fout: Aparaat '%s' niet gevonden." #: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:758 msgid "secret flags property not found" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-vrf.c:73 #, fuzzy msgid "table cannot be zero" msgstr "Fout: Aparaat '%s' niet gevonden." #: src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:356 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:367 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid IP%s address" msgstr "Fout: '%s' is geen geldig argument voor optie '%s'." #: src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:390 #, c-format msgid "%d is greater than local port max %d" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:783 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:793 #, c-format msgid "'%s' is not a valid duplex value" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:866 #, fuzzy, c-format msgid "invalid key '%s'" msgstr "ongeldige route '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:878 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value for key '%s'" msgstr "Fout: '%s' is geen geldig argument voor optie '%s'." #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:927 msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:940 msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:971 msgid "both speed and duplex should have a valid value or both should be unset" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:972 #, fuzzy msgid "both speed and duplex are required for static link configuration" msgstr "de VPN-service heeft een ongeldige configuratie teruggegeven" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:748 msgid "missing public-key for peer" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:754 msgid "invalid public-key for peer" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:764 msgid "invalid preshared-key for peer" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:783 #, fuzzy msgid "invalid endpoint for peer" msgstr "ongeldig veld '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:795 #, fuzzy, c-format msgid "invalid IP address \"%s\" for allowed-ip of peer" msgstr "ongeldig IP-adres: %s" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:806 msgid "invalid preshared-key-flags for peer" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1588 #, c-format msgid "peer #%u has no public-key" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1601 #, c-format msgid "peer #%u has invalid public-key" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1617 #, c-format msgid "peer #%u has invalid endpoint" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1649 #, c-format msgid "peer #%u has invalid allowed-ips setting" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1663 #, c-format msgid "peer #%u is invalid: %s" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1735 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1754 #, c-format msgid "method \"%s\" is not supported for WireGuard" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1778 msgid "key must be 32 bytes base64 encoded" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1911 #, fuzzy msgid "invalid peer secrets" msgstr "Ongeldige geheimen" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1937 #, c-format msgid "peer #%u lacks public-key" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1954 #, c-format msgid "non-existing peer '%s'" msgstr "onbestaande peer ‘%s’" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:942 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid value for '%s' mode connections" msgstr "Fout: '%s' is geen geldig argument voor optie '%s'." #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:958 #, c-format msgid "'%s' security requires '%s=%s'" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:987 #, c-format msgid "'%s' security requires '%s' setting presence" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1076 #, c-format msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1113 #, c-format msgid "" "'%s' can only be used with 'owe', 'wpa-psk', 'sae', 'wpa-eap' or 'wpa-eap-" "suite-b-192' key management" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1131 msgid "" "pmf can only be 'default' or 'required' when using 'owe', 'sae' or 'wpa-eap-" "suite-b-192' key management" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:866 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode" msgstr "Fout: Apparaat '%s' is geen wifi-apparaat." #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:879 #, c-format msgid "'%s' is not a valid band" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:892 #, c-format msgid "'%s' requires setting '%s' property" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:922 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' requires '%s' and '%s' property" msgstr "Fout: time-out-waarde '%s' is niet geldig." #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1034 #: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2251 #, fuzzy msgid "invalid value" msgstr "ongeldig veld '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1047 msgid "Wake-on-WLAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1058 msgid "Wake-on-WLAN trying to set unknown flag" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1071 msgid "AP isolation can be set only in AP mode" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1095 msgid "conflicting value of mac-address-randomization and cloned-mac-address" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:171 msgid "page must be defined along with a channel" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:180 #, c-format msgid "page must be between %d and %d" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:191 #, c-format msgid "channel must not be between %d and %d" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1649 src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1689 #: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1995 #, c-format msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1665 #, c-format msgid "value of type '%s' is invalid or out of range for property '%s'" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1710 #, fuzzy, c-format msgid "can not set property: %s" msgstr "Fout: %s." #: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1934 msgid "duplicate property" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1954 msgid "unknown property" msgstr "onbekende eigenschap" #: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2028 src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2110 #, fuzzy, c-format msgid "failed to set property: %s" msgstr "Fout: 'dev status': %s" #: src/libnm-core-impl/nm-setting.c:3222 msgid "secret not found" msgstr "geheime niet gevonden" #: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1530 #: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1547 #, fuzzy, c-format msgid "invalid D-Bus property \"%s\"" msgstr "ongeldige route '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1559 #, fuzzy, c-format msgid "duplicate D-Bus property \"%s\"" msgstr "Fout: %s." #: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1579 #, fuzzy, c-format msgid "invalid D-Bus property \"%s\" for \"%s\"" msgstr "ongeldig veld '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1651 #, fuzzy, c-format msgid "unknown link-watcher name \"%s\"" msgstr "Onbekend apparaat ‘%s’." #: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2238 msgid "value out or range" msgstr "waarde buiten bereik" #: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2270 #, fuzzy msgid "invalid runner-tx-hash" msgstr "ongeldige route '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2298 #, fuzzy, c-format msgid "%s is only allowed for runner %s" msgstr "Fout: 'nm' commando '%s' is niet geldig." #: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2308 #, fuzzy, c-format msgid "%s is only allowed for runners %s" msgstr "Fout: 'nm' commando '%s' is niet geldig." #: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2329 msgid "cannot set parameters for lacp and activebackup runners together" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2343 #, fuzzy msgid "missing link watcher" msgstr "bestandsnaam ontbreekt" #: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2369 msgid "team config exceeds size limit" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2380 #, fuzzy msgid "team config is not valid UTF-8" msgstr "Fout: 'nm' commando '%s' is niet geldig." #: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2555 #, fuzzy, c-format msgid "invalid D-Bus type \"%s\"" msgstr "ongeldige route '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2594 #, fuzzy, c-format msgid "invalid link-watchers: %s" msgstr "ongeldige route '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2259 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid handle." msgstr "Fout: 'nm' commando '%s' is niet geldig." #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2407 #, c-format msgid "'%s' unexpected: parent already specified." msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2425 #, fuzzy, c-format msgid "invalid handle: '%s'" msgstr "ongeldige metriek '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2447 #, fuzzy msgid "parent not specified." msgstr "Fout: iface moet aangegeven worden." #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2511 #, c-format msgid "unsupported qdisc option: '%s'." msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2641 msgid "action name missing." msgstr "actienaam ontbreekt." #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2666 #, c-format msgid "unsupported action option: '%s'." msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2803 #, fuzzy msgid "invalid action: " msgstr "ongeldig veld '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2807 #, c-format msgid "unsupported tfilter option: '%s'." msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3107 #, c-format msgid "failed stat file %s: %s" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3118 #, c-format msgid "not a file (%s)" msgstr "geen bestand (%s)" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3129 #, fuzzy, c-format msgid "invalid file owner %d for %s" msgstr "ongeldig veld '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3141 #, c-format msgid "file permissions for %s" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3151 #, c-format msgid "reject %s" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3171 #, c-format msgid "path is not absolute (%s)" msgstr "pad is niet absoluut (%s)" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3186 #, c-format msgid "Plugin file does not exist (%s)" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3195 #, c-format msgid "Plugin is not a valid file (%s)" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3206 #, c-format msgid "libtool archives are not supported (%s)" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3283 #, c-format msgid "Could not find \"%s\" binary" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4106 #, fuzzy msgid "unknown secret flags" msgstr "onbekende instellingsnaam" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4116 msgid "conflicting secret flags" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4127 msgid "secret flags must not be \"not-required\"" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4135 msgid "unsupported secret flags" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4165 msgid "can't be simultaneously disabled and enabled" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4173 #, fuzzy msgid "WPS is required" msgstr "Pincode vereist" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4241 #, fuzzy, c-format msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld" msgstr "Fout: '%s' is geen geldig argument voor optie '%s'." #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4260 #, c-format msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4892 msgid "not valid utf-8" msgstr "geen geldige UTF-8" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4913 src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4966 msgid "is not a JSON object" msgstr "is geen JSON-object" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4942 msgid "value is NULL" msgstr "waarde is NULL" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4942 msgid "value is empty" msgstr "waarde is leeg" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4954 #, fuzzy, c-format msgid "invalid JSON at position %d (%s)" msgstr "ongeldig veld '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5082 src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5102 msgid "unterminated escape sequence" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5128 #, fuzzy, c-format msgid "unknown attribute '%s'" msgstr "Onbekend apparaat ‘%s’." #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5146 #, c-format msgid "missing key-value separator '%c' after '%s'" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5166 #, fuzzy, c-format msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'" msgstr "ongeldig veld '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5180 #, fuzzy, c-format msgid "invalid int32 value '%s' for attribute '%s'" msgstr "ongeldig veld '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5193 #, fuzzy, c-format msgid "invalid uint64 value '%s' for attribute '%s'" msgstr "ongeldig veld '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5206 #, fuzzy, c-format msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'" msgstr "ongeldig veld '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5220 #, fuzzy, c-format msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'" msgstr "ongeldig veld '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5234 #, c-format msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5535 #, c-format msgid "Bridge VLANs %d and %d are not sorted by ascending vid" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5559 #, c-format msgid "duplicate bridge VLAN vid %u" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5571 msgid "only one VLAN can be the PVID" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5616 #, c-format msgid "unknown flags 0x%x" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5628 msgid "" "'fqdn-no-update' and 'fqdn-serv-update' flags cannot be set at the same time" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5639 msgid "'fqdn-clear-flags' flag is incompatible with other FQDN flags" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5647 msgid "DHCPv6 does not support the E (encoded) FQDN flag" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:284 #, c-format msgid "cannot load plugin \"%s\": %s" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:295 #, c-format msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:321 #, c-format msgid "unknown error initializing plugin %s" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:341 #, c-format msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:349 #, c-format msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:481 msgid "the plugin does not support import capability" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:505 msgid "the plugin does not support export capability" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:109 msgid "missing filename" msgstr "bestandsnaam ontbreekt" #: src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:117 #, c-format msgid "filename must be an absolute path (%s)" msgstr "bestandsnaam moet een absoluut pad zijn (%s)" #: src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:126 #, c-format msgid "filename has invalid format (%s)" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:419 #, c-format msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:458 #, c-format msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1050 msgid "missing \"plugin\" setting" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1060 #, c-format msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1134 msgid "missing filename to load VPN plugin info" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1149 msgid "missing name for VPN plugin info" msgstr "" #: src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1163 msgid "missing service for VPN plugin info" msgstr "" #: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:58 msgid "Failed to initialize the crypto engine." msgstr "Het is niet gelukt om het cryptografie-systeem te initialiseren." #: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:91 src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:118 msgid "Unsupported key cipher for decryption" msgstr "" #: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:102 src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid IV length (must be at least %u)." msgstr "Ongeldige IV-lengte (moet tenminste %d zijn)." #: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:120 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)" msgstr "" "Fout tijdens het initialiseren van de decryptie cipher context: %s / %s." #: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)" msgstr "Het is niet gelukt de privésleutel te ontcijferen %s / %s." #: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:147 src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:221 msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length." msgstr "" "Fout tijdens ontcijferen van privé-sleutel: onverwachtse lengte van " "opvulling." #: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:159 src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:233 msgid "Failed to decrypt the private key." msgstr "Het is niet gelukt om de privésleutel te ontcijferen." #: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:193 src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:288 msgid "Unsupported key cipher for encryption" msgstr "" #: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:210 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)" msgstr "Fout tijdens initialisatie van versleutelings-cipher context: %s / %s." #: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)" msgstr "Fout tijdens het versleutelen van data: %s / %s." #: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:263 #, c-format msgid "Error initializing certificate data: %s" msgstr "Fout bij het initialiseren van certificaatdata: %s" #: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:286 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %s" msgstr "Kon het certificaat niet decoderen: %s" #: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:311 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s" msgstr "Kon PKCS#12-decoder niet initialiseren: %s" #: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:325 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s" msgstr "Kon PKCS#12-bestand niet ontcijferen: %s" #: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:337 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s" msgstr "Kon het PKCS#12-bestand niet verifiëren: %s" #: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:369 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s" msgstr "Kon PKCS#12-decoder niet initialiseren: %s" #: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:397 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s" msgstr "Kon PKCS#12-bestand niet ontcijferen: %s" #: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:70 #, c-format msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." msgstr "Fout tijdens initialisatie van het encryptie-mechanisme: %d." #: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:139 msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." msgstr "Fout tijdens initialisatie van het ontcijferings-algoritme slot." #: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:150 msgid "Failed to set symmetric key for decryption." msgstr "Fout tijdens instellen van symmetrische sleutel voor ontcijfering." #: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:161 msgid "Failed to set IV for decryption." msgstr "Fout tijdens instellen van IV voor ontcijfering." #: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:170 msgid "Failed to initialize the decryption context." msgstr "Fout tijdens initialisatie van ontcijferingscontext." #: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:187 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %d." msgstr "Het is niet gelukt de privésleutel te ontcijferen: %d." #: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:196 msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large." msgstr "Fout tijdens ontcijferen van privésleutel: ontcijferde data te groot." #: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:208 #, c-format msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." msgstr "Fout tijdens voltooien van ontcijfering van de privésleutel: %d." #: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:300 msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot." msgstr "Fout tijdens initialisatie van versleutelings-algoritme slot." #: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:309 msgid "Failed to set symmetric key for encryption." msgstr "Fout tijdens instellen van symmetrische sleutel voor versleuteling." #: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:318 msgid "Failed to set IV for encryption." msgstr "Fout tijdens instellen van IV voor versleuteling." #: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:327 msgid "Failed to initialize the encryption context." msgstr "Fout tijdens initialisatie van versleutelingscontext." #: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:352 #, c-format msgid "Failed to encrypt: %d." msgstr "Fout tijdens versleutelen: %d." #: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:361 msgid "Unexpected amount of data after encrypting." msgstr "Onverwachte hoeveelheid gegevens na versleuteling." #: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:398 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %d" msgstr "Kon certificaat: %d niet decoderen" #: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:443 msgid "Password must be UTF-8" msgstr "" #: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:467 #, fuzzy msgid "Couldn't initialize slot" msgstr "Kon PKCS#12-decoder niet initialiseren: %s" #: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:476 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d" msgstr "Kon de PKCS#12-decoder niet initialiseren: %d" #: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:486 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d" msgstr "Kon PKCS#12-bestand niet ontcijferen: %d" #: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:496 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d" msgstr "Kon PKCS#12-bestand niet verifiëren: %d" #: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:548 msgid "Could not generate random data." msgstr "Kon geen random data aanmaken." #: src/libnm-crypto/nm-crypto-null.c:21 src/libnm-crypto/nm-crypto-null.c:39 #: src/libnm-crypto/nm-crypto-null.c:57 src/libnm-crypto/nm-crypto-null.c:67 #: src/libnm-crypto/nm-crypto-null.c:77 src/libnm-crypto/nm-crypto-null.c:91 #: src/libnm-crypto/nm-crypto-null.c:101 msgid "Compiled without crypto support." msgstr "" #: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:215 #, fuzzy msgid "PEM key file had no start tag" msgstr "PEM-sleutelbestand bevat geen sluiting ‘%s’." #: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:224 #, c-format msgid "PEM key file had no end tag '%s'." msgstr "PEM-sleutelbestand bevat geen sluiting ‘%s’." # misvormd/foutief/onjuist/fout in/ #: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:252 msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag." msgstr "Fout in PEM-bestand: Proc-Type was niet de eerste tag." #: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:261 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'." msgstr "Fout in PEM-bestand: onbekend Proc-Type tag ‘%s’." #: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:274 msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag." msgstr "Fout in PEM-bestand: DEK-Info was niet de tweede tag." #: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:286 msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag." msgstr "Fout in PEM-bestand: geen IV gevonden in DEK-Info tag." #: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:295 msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag." msgstr "Fout in PEM-bestand: ongeldig format van IV in DEK-Info tag." #: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:307 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'." msgstr "Fout in PEM-bestand: onbekende cryptografische privésleutel ‘%s’." # ontcijferen/decoderen #: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:330 msgid "Could not decode private key." msgstr "Kon privésleutel niet decoderen." #: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:372 msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag." msgstr "" #: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:381 #, c-format msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'." msgstr "" #: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:394 #, fuzzy msgid "Failed to decode PKCS#8 private key." msgstr "Het is niet gelukt om de privésleutel te ontcijferen." #: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:424 msgid "Failed to find expected TSS start tag." msgstr "" #: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:433 #, c-format msgid "Failed to find expected TSS end tag '%s'." msgstr "" #: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:459 msgid "IV must be an even number of bytes in length." msgstr "IV moet een even aantal bytes in lengte zijn." #: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:476 msgid "IV contains non-hexadecimal digits." msgstr "IV bevat niet-hexadecimale cijfers." #: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:552 #, fuzzy msgid "IV must contain at least 8 characters" msgstr "IV bevat niet-hexadecimale cijfers." #: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:602 msgid "Unable to determine private key type." msgstr "Niet in staat om het type van de privésleutel te bepalen." #: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:615 msgid "Password provided, but key was not encrypted." msgstr "" #: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:671 #, fuzzy, c-format msgid "PEM certificate had no start tag '%s'." msgstr "PEM-certificaat ‘%s’ bevat geen sluitings-tag ‘%s’" #: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:681 #, fuzzy, c-format msgid "PEM certificate had no end tag '%s'." msgstr "PEM-certificaat ‘%s’ bevat geen sluitings-tag ‘%s’" # ontcijferen/decoderen #: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:694 msgid "Failed to decode certificate." msgstr "Kon certificaat niet decoderen." #: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:723 src/libnm-crypto/nm-crypto.c:774 #, fuzzy msgid "Certificate file is empty" msgstr "de sleutel is leeg" # ontcijferen/decoderen #: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:756 #, fuzzy msgid "Failed to recognize certificate" msgstr "Kon certificaat niet decoderen." #: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:861 #, fuzzy msgid "not a valid private key" msgstr "Het is niet gelukt om de privésleutel te ontcijferen." #: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2716 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" msgstr "" #: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2725 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" msgstr "" #: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2734 #, c-format msgid "" "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" msgstr "" #: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2745 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" msgstr "" #: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2758 #, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "" #: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2770 #, c-format msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " "type '%s'" msgstr "" #: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5745 #, fuzzy msgid "interface name is missing" msgstr "interfacenaam is gereserveerd" #: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5753 msgid "interface name is too short" msgstr "interfacenaam is te kort" #: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5761 msgid "interface name is reserved" msgstr "interfacenaam is gereserveerd" #: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5774 msgid "interface name contains an invalid character" msgstr "" #: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5782 msgid "interface name is longer than 15 characters" msgstr "" #: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5807 #, fuzzy, c-format msgid "'%%' is not allowed in interface names" msgstr "Fout: Apparaat '%s' is geen wifi-apparaat." #: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5819 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not allowed as interface name" msgstr "Fout: '%s' is geen geldig argument voor optie '%s'." #: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5841 msgid "" "interface name must be alphanumerical with no forward or backward slashes" msgstr "" #: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5858 #, fuzzy msgid "interface name must not be empty" msgstr "interfacenaam is te kort" #: src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5866 #, fuzzy msgid "interface name must be UTF-8 encoded" msgstr "interfacenaam is gereserveerd" #: src/libnm-log-core/nm-logging.c:252 #, c-format msgid "Unknown log level '%s'" msgstr "Onbekend log-niveau '%s'" #: src/libnm-log-core/nm-logging.c:360 #, c-format msgid "Unknown log domain '%s'" msgstr "Onbekend log-domein '%s'" #. TRANSLATORS: the first %s is the partial value entered by #. * the user, the second %s a list of compatible values. #. #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:108 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:152 #, c-format msgid "'%s' is ambiguous (%s)" msgstr "‘%s’ is ambigu (%s)" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:123 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]" msgstr "Fout: '%s' is geen geldig argument voor optie '%s'." #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:176 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]" msgstr "" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is ambiguous: %s" msgstr "‘%s’ is ambigu (%s)" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:243 #, c-format msgid "missing name, try one of [%s]" msgstr "" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:248 src/nmcli/connections.c:3735 #: src/nmcli/connections.c:3793 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "‘%s’ niet onder [%s]" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:291 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:305 #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:341 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:346 #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1860 #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1891 #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2855 #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2913 src/nmcli/common.c:1626 #: src/nmcli/connections.c:79 src/nmcli/connections.c:89 #: src/nmcli/devices.c:484 src/nmcli/devices.c:591 src/nmcli/devices.c:597 #: src/nmcli/general.c:30 src/nmcli/general.c:85 src/nmcli/general.c:91 msgid "unknown" msgstr "onbekend" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:292 msgid "unmanaged" msgstr "onbeheerd" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:293 msgid "unavailable" msgstr "niet beschikbaar" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:294 src/nmcli/general.c:39 msgid "disconnected" msgstr "niet verbonden" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:295 msgid "connecting (prepare)" msgstr "verbinden (voorbereiden)" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:296 msgid "connecting (configuring)" msgstr "verbinden (configureren)" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:297 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "verbinden (authenticatie vereist)" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:298 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "verbinden (IP-configuratie ophalen)" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:299 msgid "connecting (checking IP connectivity)" msgstr "verbinden (IP-verbinding controleren)" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:301 msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "verbinden (starten van secundaire verbindingen)" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:302 src/nmcli/general.c:37 msgid "connected" msgstr "verbonden" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:303 src/nmcli/connections.c:82 msgid "deactivating" msgstr "deactiveren" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:304 msgid "connection failed" msgstr "verbinden mislukt" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:311 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:312 #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:313 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:314 #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:315 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:316 #, fuzzy msgid "connecting (externally)" msgstr "verbinden (voorbereiden)" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:317 #, fuzzy msgid "connected (externally)" msgstr "verbonden (alleen site)" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:318 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:319 #, fuzzy msgid "deactivating (externally)" msgstr "deactiveren" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:342 #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:885 #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2847 src/nmcli/connections.c:5533 #: src/nmcli/connections.c:7507 src/nmcli/connections.c:7508 #: src/nmcli/devices.c:590 src/nmcli/devices.c:596 src/nmcli/devices.c:1408 #: src/nmcli/general.c:92 src/nmcli/utils.h:313 msgid "yes" msgstr "ja" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:343 #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:885 #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2850 src/nmcli/connections.c:5532 #: src/nmcli/connections.c:7507 src/nmcli/connections.c:7508 #: src/nmcli/devices.c:590 src/nmcli/devices.c:596 src/nmcli/devices.c:1408 #: src/nmcli/general.c:93 src/nmcli/utils.h:313 msgid "no" msgstr "nee" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:344 msgid "yes (guessed)" msgstr "ja (verondersteld)" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:345 msgid "no (guessed)" msgstr "nee (verondersteld)" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:353 msgid "No reason given" msgstr "Geen reden opgegeven" #. We should not really come here #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:354 src/nmcli/connections.c:3755 #: src/nmcli/connections.c:3814 msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:355 msgid "Device is now managed" msgstr "Apparaat wordt nu beheerd" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:356 msgid "Device is now unmanaged" msgstr "Apparaat wordt nu niet beheerd" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:358 msgid "The device could not be readied for configuration" msgstr "Klaarmaken van apparaat voor configuratie is mislukt" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:361 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" msgstr "" "Reserveren van de IP-configuratie is mislukt (geen beschikbare adressen, " "time-out, enz.)" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:363 msgid "The IP configuration is no longer valid" msgstr "De IP-configuratie is niet langer geldig" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:365 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Geheimen werden vereist, maar niet verstrekt" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:367 msgid "802.1X supplicant disconnected" msgstr "Niet verbonden met 802.1X supplicant" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:369 msgid "802.1X supplicant configuration failed" msgstr "Configuratie 802.1X supplicant mislukt" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:370 msgid "802.1X supplicant failed" msgstr "802.1X supplicant mislukt" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:372 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1X supplicant authenticatie duurde te lang" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:374 msgid "PPP service failed to start" msgstr "Starten van PPP-dienst mislukt" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:375 msgid "PPP service disconnected" msgstr "Niet verbonden met PPP-dienst" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:376 msgid "PPP failed" msgstr "PPP mislukt" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:378 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "Starten van DHCP-client mislukt" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:379 msgid "DHCP client error" msgstr "Fout DHCP-client" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:380 msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP-client mislukt" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:382 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Starten van gedeelde verbinding-dienst mislukt" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:384 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Gedeelde verbinding-dienst mislukt" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:386 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "Starten van AutoIP-dienst mislukt" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:387 msgid "AutoIP service error" msgstr "Fout AutoIP-dienst" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:388 msgid "AutoIP service failed" msgstr "AutoIP-dienst mislukt" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:389 msgid "The line is busy" msgstr "Lijn bezet" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:390 msgid "No dial tone" msgstr "Geen kiestoon" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:392 msgid "No carrier could be established" msgstr "Er kon geen carrier worden vastgesteld" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:394 msgid "The dialing request timed out" msgstr "Tijdslimiet bel-aanvraag overschreden" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:396 msgid "The dialing attempt failed" msgstr "Belpoging mislukt" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:398 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Initialisatie van modem mislukt" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:400 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Selecteren van opgegeven APN mislukt" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:402 msgid "Not searching for networks" msgstr "Er wordt niet naar netwerken gezocht" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:404 msgid "Network registration denied" msgstr "Netwerkregistratie geweigerd" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:406 msgid "Network registration timed out" msgstr "Tijdslimiet netwerkregistratie verlopen" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:408 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Registreren bij het gevraagde netwerk mislukt" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:409 msgid "PIN check failed" msgstr "PIN-controle mislukt" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:411 msgid "Necessary firmware for the device may be missing" msgstr "Mogelijk ontbreekt de firmware voor het apparaat" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:412 msgid "The device was removed" msgstr "Het apparaat is verwijderd" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:413 msgid "NetworkManager went to sleep" msgstr "NetworkManager is in slaapstand gegaan" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:415 msgid "The device's active connection disappeared" msgstr "De actieve verbinding van het apparaat is verdwenen" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:417 msgid "Device disconnected by user or client" msgstr "Verbinding van apparaat is verbroken door de gebruiker of client" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:418 msgid "Carrier/link changed" msgstr "Carrier/link gewijzigd" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:420 msgid "The device's existing connection was assumed" msgstr "Er werd uitgegaan van de bestaande verbinding" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:422 msgid "The supplicant is now available" msgstr "De aanvrager is nu beschikbaar" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:424 msgid "The modem could not be found" msgstr "De modem kon niet gevonden worden" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:426 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" msgstr "Bluetooth-verbinding mislukt of verlopen" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:428 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" msgstr "SIM-kaart van GSM-modem niet ingebracht" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:430 msgid "GSM Modem's SIM PIN required" msgstr "SIM-pin van GSM-modem vereist" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:432 msgid "GSM Modem's SIM PUK required" msgstr "SIM-PUK van GSM-modem vereist" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:433 msgid "GSM Modem's SIM wrong" msgstr "Verkeerde SIM van GSM-modem" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:435 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "InfiniBand-apparaat ondersteunt de verbonden modus niet" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:437 msgid "A dependency of the connection failed" msgstr "Een afhankelijkheid van de verbinding is mislukt" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:439 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" msgstr "Probleem met de RFC 2684 Ethernet over ADSL-bridge" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:441 msgid "ModemManager is unavailable" msgstr "ModemManager is niet beschikbaar" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:443 msgid "The Wi-Fi network could not be found" msgstr "Het WiFi-netwerk kon niet gevonden worden" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:445 msgid "A secondary connection of the base connection failed" msgstr "Een secundaire verbinding van de basisverbinding is mislukt" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:446 msgid "DCB or FCoE setup failed" msgstr "Instellen van DCB of FCoE is mislukt" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:447 msgid "teamd control failed" msgstr "teamd-besturing mislukt" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:449 msgid "Modem failed or no longer available" msgstr "Modem faalde of is niet langer beschikbaar" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:451 msgid "Modem now ready and available" msgstr "Modem is nu gereed en beschikbaar" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:452 msgid "SIM PIN was incorrect" msgstr "SIM-pin was onjuist" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:454 msgid "New connection activation was enqueued" msgstr "Activeren van nieuwe verbinding werd in wachtrij geplaatst" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:455 msgid "The device's parent changed" msgstr "Ouder van apparaat is gewijzigd" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:457 msgid "The device parent's management changed" msgstr "Beheer van ouder van apparaat is gewijzigd" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:459 #, fuzzy msgid "Open vSwitch database connection failed" msgstr "Een afhankelijkheid van de verbinding is mislukt" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:461 msgid "A duplicate IP address was detected" msgstr "" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:463 msgid "The selected IP method is not supported" msgstr "De geselecteerde IP-methode wordt niet ondersteund" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:465 #, fuzzy msgid "Failed to configure SR-IOV parameters" msgstr "Fout tijdens het instellen van IV voor versleuteling: %s / %s." #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:467 #, fuzzy msgid "The Wi-Fi P2P peer could not be found" msgstr "Het WiFi-netwerk kon niet gevonden worden" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:474 #, fuzzy msgid "Unknown reason" msgstr "onbekende reden" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:476 #, fuzzy msgid "The connection was disconnected" msgstr "de verbinding met de gebruiker is verbroken" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:478 #, fuzzy msgid "Disconnected by user" msgstr "niet verbonden" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:480 #, fuzzy msgid "The base network connection was interrupted" msgstr "de onderliggende netwerkverbinding werd verbroken" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:482 #, fuzzy msgid "The VPN service stopped unexpectedly" msgstr "de VPN-service is onverwachts gestopt" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:484 #, fuzzy msgid "The VPN service returned invalid configuration" msgstr "de VPN-service heeft een ongeldige configuratie teruggegeven" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:486 #, fuzzy msgid "The connection attempt timed out" msgstr "de wachttijd voor de verbinding is verlopen" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:488 #, fuzzy msgid "The VPN service did not start in time" msgstr "de VPN-service startte niet op tijd" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:490 #, fuzzy msgid "The VPN service failed to start" msgstr "de VPN-service kon niet starten" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:491 msgid "No valid secrets" msgstr "Geen geldige geheimen" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:492 msgid "Invalid secrets" msgstr "Ongeldige geheimen" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:494 msgid "The connection was removed" msgstr "De verbinding is verwijderd" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:496 #, fuzzy msgid "Master connection failed" msgstr "verbinden mislukt" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:498 #, fuzzy msgid "Could not create a software link" msgstr "Kon geen geheugen toewijzen voor gegevens voor het PEM-bestand." #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:500 #, fuzzy msgid "The device disappeared" msgstr "De actieve verbinding van het apparaat is verdwenen" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:823 msgid "missing colon for \".:\" format" msgstr "" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:840 msgid "missing dot for \".:\" format" msgstr "" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:846 msgid "missing setting for \".:\" format" msgstr "" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:857 msgid "missing property for \".:\" format" msgstr "" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:867 msgid "invalid setting name" msgstr "ongeldige instellingsnaam" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:881 #, fuzzy msgid "property name is not UTF-8" msgstr "Eigenschapnaam? " #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:898 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:904 #, fuzzy msgid "secret is not UTF-8" msgstr "Fout: 'nm' commando '%s' is niet geldig." #: src/libnmc-base/nm-polkit-listener.c:327 #, c-format msgid "Could not find any session id for uid %d" msgstr "" #: src/libnmc-base/nm-polkit-listener.c:329 #, fuzzy, c-format msgid "Could not retrieve session id: %s" msgstr "geen actieve verbinding via apparaat '%s'" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:222 #, c-format msgid "Preshared-key for %s" msgstr "Voorafgedeelde sleutel voor %s" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:270 #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:357 #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5054 src/nmtui/nmt-page-dsl.c:51 #: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:331 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:275 #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:312 #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:335 #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:367 #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:917 #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:952 #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:979 #: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:143 src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:147 #: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:153 src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:158 #: src/nmcli/devices.c:4689 src/nmtui/nmt-page-dsl.c:64 #: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:271 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:305 #: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:344 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:284 msgid "Identity" msgstr "Identiteit" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:289 msgid "Private key password" msgstr "Wachtwoord van privésleutel" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:325 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:284 msgid "Key" msgstr "Sleutel" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:362 src/nmtui/nmt-page-dsl.c:67 msgid "Service" msgstr "Dienst" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:473 msgid "WireGuard private-key" msgstr "" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:512 #, fuzzy, c-format msgid "Secrets are required to connect WireGuard VPN '%s'" msgstr "geen apparaat gevonden voor verbinding '%s'" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:620 #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:913 #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:948 #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:975 #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:994 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:878 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "Authenticatie nodig voor draadloos netwerk" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:880 #, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "'%s'." msgstr "" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:886 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Bekabelde 802.1X-aanmeldingscontrole" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:887 #, c-format msgid "Secrets are required to access the wired network '%s'" msgstr "" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:893 msgid "DSL authentication" msgstr "DLS-aanmeldingscontrole" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:894 #, fuzzy, c-format msgid "Secrets are required for the DSL connection '%s'" msgstr "geen apparaat gevonden voor verbinding '%s'" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:903 msgid "PIN code required" msgstr "Pincode vereist" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:904 #, fuzzy msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Mobiele breedbandapparaten in- of uitschakelen" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:907 msgid "PIN" msgstr "Pincode" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:912 #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:947 #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:974 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:925 #, c-format msgid "Secrets are required to access the MACsec network '%s'" msgstr "" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:929 #, fuzzy msgid "MACsec PSK authentication" msgstr "verbinden (authenticatie vereist)" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:931 #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6564 msgid "MKA CAK" msgstr "MKA CAK" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:936 #, fuzzy msgid "MACsec EAP authentication" msgstr "verbinden (authenticatie vereist)" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:941 msgid "WireGuard VPN secret" msgstr "WireGuard-VPN-geheim" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:984 msgid "VPN password required" msgstr "VPN-wachtwoord vereist" #: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:41 #, fuzzy, c-format msgid "unknown VPN plugin \"%s\"" msgstr "Onbekend log-domein '%s'" #: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:57 #, c-format msgid "cannot load legacy-only VPN plugin \"%s\" for \"%s\"" msgstr "" #: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:65 #, c-format msgid "" "cannot load VPN plugin \"%s\" due to missing \"%s\". Missing client plugin?" msgstr "" #: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "failed to load VPN plugin \"%s\": %s" msgstr "kan passwd-file ‘%s’ niet lezen: %s" #: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:148 msgid "Certificate password" msgstr "Certificaatwachtwoord" #: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:149 msgid "HTTP proxy password" msgstr "Wachtwoord voor HTTP-proxy" #: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:154 src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:159 msgid "Group password" msgstr "Groepswachtwoord" #: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:163 src/nmtui/nmt-page-ip4.c:132 #: src/nmtui/nmt-page-ip6.c:133 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:164 msgid "Cookie" msgstr "Cookie" #: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:165 msgid "Gateway certificate hash" msgstr "Gatewaycertificaathash" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-access.c:501 #, c-format msgid "field '%s' has to be alone" msgstr "veld '%s' moet alleen voorkomen" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-access.c:523 #, fuzzy, c-format msgid "invalid field '%s%s%s%s%s'; %s%s%s" msgstr "Fout: 'dev wifi': %s; toegestane velden: %s" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:268 #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:334 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed" msgid "invalid prefix '%s'; <0-%d> allowed" msgstr "ongeldig voorvoegsel '%s'; <1-%d> toegestaan" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:280 #, c-format msgid "invalid IP address: %s" msgstr "ongeldig IP-adres: %s" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:305 msgid "" "The valid syntax is: 'ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]... [," "ip[/prefix] ...]'" msgstr "" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:346 #, c-format msgid "the next hop ('%s') must be first" msgstr "" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:356 #, c-format msgid "the metric ('%s') must be before attributes" msgstr "" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:407 #, c-format msgid "invalid route: %s. %s" msgstr "ongeldige route: %s. %s" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:475 #, c-format msgid "cannot read pac-script from file '%s'" msgstr "" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:484 #, fuzzy, c-format msgid "file '%s' contains non-valid utf-8" msgstr "Fout: 'nm' commando '%s' is niet geldig." #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:498 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid PAC Script" msgstr "" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:504 msgid "Not a valid PAC Script" msgstr "Geen geldig PAC-script" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:557 #, c-format msgid "cannot read team config from file '%s'" msgstr "" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:566 #, c-format msgid "team config file '%s' contains non-valid utf-8" msgstr "" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1060 msgid "auto" msgstr "automatisch" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1225 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1418 #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1426 #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4393 #, fuzzy msgid "'%s' is out of range [%" msgstr "‘%s’ niet onder [%s]" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1435 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid number" msgstr "Fout: 'nm' commando '%s' is niet geldig." #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1492 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is out of range [0, %u]" msgstr "‘%s’ niet onder [%s]" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1537 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC" msgstr "" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1662 #, c-format msgid "invalid option '%s', use a combination of [%s]" msgstr "" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1827 #, c-format msgid "%d (key)" msgstr "%d (sleutel)" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1829 #, c-format msgid "%d (passphrase)" msgstr "%d (wachtwoord)" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1832 #, c-format msgid "%d (unknown)" msgstr "%d (onbekend)" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1845 msgid "0 (NONE)" msgstr "" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1851 msgid "REORDER_HEADERS, " msgstr "" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1853 msgid "GVRP, " msgstr "" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1855 msgid "LOOSE_BINDING, " msgstr "" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1857 msgid "MVRP, " msgstr "" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1878 msgid "0 (none)" msgstr "0 (geen)" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1884 msgid "agent-owned, " msgstr "" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1886 msgid "not saved, " msgstr "niet opgeslagen, " #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1888 msgid "not required, " msgstr "" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2093 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not valid; use